Revised Common Lectionary (Complementary)
12 Дирижёру хора. Песнь Давуда.
2 Как долго, Вечный? Неужели забыл Ты меня навеки?
Как долго Ты будешь скрывать от меня Своё лицо?
3 Как долго будет переживание терзать мою душу
и боль – ежедневно сокрушать моё сердце?
Как долго врагу моему надо мной кичиться?
4 Посмотри на меня и ответь, Вечный, мой Бог.
Глаза мои просветли,
чтобы мне не уснуть смертным сном,
5 чтобы враг не сказал: «Я его превозмог»,
и когда я паду, не радовались бы недруги мои.
6 Я уповаю на Твою милость,
моё сердце возрадуется спасению Твоему.
Вечному буду петь,
потому что Он благ ко мне.
Заб. 52
Дирижёру хора. Песнь Давуда.
10 Нечестивый желает зла;
милости ближний у него не найдёт.
11 Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее;
когда наставлен мудрец, он обретает больше знаний.
12 Дом нечестивца примечает Праведный[a]
и насылает на нечестивца гибель.
13 Кто затыкает уши от крика бедных,
тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
14 Тайный подарок успокаивает гнев,
и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.
15 Радость праведным, когда вершат правосудие,
но ужас злодеям.
16 Тот, кто сошёл с пути разума,
упокоится среди духов умерших.
Предостережение от лицемерия(A)
45 Весь народ слушал Ису, а Он сказал Своим ученикам:
46 – Остерегайтесь учителей Таурата. Они любят наряжаться в длинные одежды и любят, когда их приветствуют в людных местах. Они сидят на самых почётных местах в молитвенных домах и на званых обедах. 47 Они разоряют дома вдов и напоказ долго молятся. Таких ждёт очень суровое наказание.
Щедрое пожертвование бедной вдовы(B)
21 Иса смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма. 2 Он увидел также и бедную вдову, которая бросила две медные монетки[a].
3 – Говорю вам правду, – сказал Иса, – эта бедная вдова положила больше всех. 4 Потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.