Revised Common Lectionary (Complementary)
11 Now de the ho apostles apostolos and kai the ho brothers adelphos who ho were eimi throughout kata · ho Judea Ioudaia heard akouō that hoti the ho Gentiles ethnos too kai had accepted dechomai the ho word logos of ho God theos. 2 So de when hote Peter Petros went up anabainō to eis Jerusalem Ierousalēm, they ho who were of ek the circumcision peritomē took diakrinō issue with pros him autos, 3 saying legō, “ You went eiserchomai to pros a house of echō uncircumcised akrobystia men anēr and kai ate synesthiō with them autos.” 4 But de Peter Petros began archō and explained ektithēmi to them autos in an orderly kathexēs fashion , saying legō, 5 “ I egō was eimi in en the city polis of Joppa Ioppē, praying proseuchomai, and kai in en a trance ekstasis I saw a vision horama, an tis object skeuos descending katabainō, like hōs a great megas sheet othonē being let down kathiēmi by its four tessares corners archē from ek · ho heaven ouranos, and kai it came erchomai close achri to me egō. 6 I looked katanoeō into eis it hos closely atenizō and kai I saw · ho four-footed tetrapous animals of the ho earth gē, · kai · ho wild thērion animals , · kai · ho reptiles herpeton, and kai · ho birds peteinon of the ho air ouranos. 7 I also kai heard akouō · de a voice phōnē saying legō to me egō, ‘ Get anistēmi up , Peter Petros; slaughter thuō and kai eat esthiō!’ 8 But de I said legō, ‘ By mēdamōs no means , Lord kyrios; for hoti nothing oudepote common koinos or ē unclean akathartos has ever entered eiserchomai into eis · ho my egō mouth stoma.’ 9 But de the voice phōnē replied apokrinomai a second time ek from ek · ho heaven ouranos, ‘ What hos · ho God theos has made clean katharizō, you sy must not mē consider common koinoō.’ 10 This houtos · de happened ginomai three times epi, and kai again palin everything hapas was drawn anaspaō up into eis · ho heaven ouranos. 11 And kai behold idou, at that very moment exautēs three treis men anēr arrived ephistēmi at epi the ho house oikia, in en which hos we were eimi, sent apostellō from apo Caesarea Kaisareia to pros me egō. 12 And de the ho Spirit pneuma told legō me egō to go synerchomai with them autos without mēdeis hesitating diakrinō. And de with syn me egō went erchomai also kai · ho these houtos six hex brothers adelphos, and kai we went eiserchomai into eis the ho house oikos of the ho man anēr. 13 And de he told apangellō us hēmeis how pōs he had seen the ho angel angelos standing histēmi in en · ho his autos house oikos and kai saying legō, ‘ Send apostellō to eis Joppa Ioppē and kai summon metapempō Simon Simōn, who ho is called epikaleō Peter Petros, 14 who hos will speak laleō words rhēma to pros you sy by en which hos you sy and kai your sy entire pas household oikos will be saved sōzō.’ · ho 15 And de as en I egō began archō to speak laleō, the ho Holy hagios Spirit pneuma fell epipiptō · ho upon epi them autos just kai as hōsper he did upon epi us hēmeis at en the beginning archē. 16 And de I remembered mimnēskomai the ho word rhēma of the ho Lord kyrios, how hōs he said legō, ‘ John Iōannēs indeed men baptized baptizō with water hydōr, but de you hymeis will be baptized baptizō with en the Holy hagios Spirit pneuma.’ 17 If ei then oun God theos gave didōmi the ho same isos gift dōrea to them autos · ho as hōs · kai he gave to us hēmeis when we believed pisteuō in epi the ho Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, who tis was eimi I egō to be able dynatos to stand kōlyō in God’ s theos way ?” · ho 18 When they heard akouō · de these houtos things , they fell silent hēsychazō, and kai they glorified doxazō · ho God theos, saying legō, “ So ara then even kai to the ho Gentiles ethnos · ho God theos has granted didōmi · ho repentance metanoia that leads to eis life zōē.”
21 Then kai I saw a new kainos heaven ouranos and kai a new kainos earth gē, for gar the ho first prōtos heaven ouranos and kai the ho first prōtos earth gē had passed away aperchomai, and kai the ho sea thalassa was eimi no ou more eti. 2 And kai I saw the ho holy hagios city polis, · ho the new kainos Jerusalem Ierousalēm, coming down katabainō out of ek · ho heaven ouranos from apo · ho God theos, made ready hetoimazō like hōs a bride nymphē adorned kosmeō for ho her autos husband anēr. 3 And kai I heard akouō a loud megas voice phōnē from ek the ho throne thronos saying legō, “ Behold idou, the ho dwelling place skēnē of ho God theos is with meta · ho man anthrōpos, and kai he will dwell skēnoō with meta them autos. · kai They autos will be eimi his autos people laos, and kai God theos himself autos · ho will be eimi with meta them autos as their autos God theos. 4 · kai He will wipe away exaleiphō every pas tear dakryon from ek · ho their autos eyes ophthalmos. · kai · ho Death thanatos will be eimi no ou more eti, mourning penthos and oute crying kraugē and oute pain ponos will be eimi no ou more eti, for hoti the ho former things prōtos have passed away aperchomai.” 5 And kai the ho one seated kathēmai on epi the ho throne thronos said legō, “ Behold idou, I am making poieō all things pas new kainos.” And kai he said legō, “ Write graphō it down, for hoti these houtos · ho words logos are eimi trustworthy pistos and kai true alēthinos.” 6 And kai he said legō to me egō, “ It is done ginomai! I egō am eimi the ho Alpha alpha and kai the ho Omega ō, the ho beginning archē and kai the ho end telos. To the ho one who thirsts dipsaō I egō will give permission didōmi to drink free of charge dōrean from ek the ho spring pēgē of the ho water hydōr of ho life zōē.
31 When hote he had gone exerchomai out , Jesus Iēsous said legō, “ Now nyn is the ho Son hyios of ho Man anthrōpos glorified doxazō, and kai · ho God theos is glorified doxazō in en him autos. 32 If ei · ho God theos is glorified doxazō in en him autos, · ho God theos will also kai glorify doxazō him autos in en himself autos, and kai he will glorify doxazō him autos at once. 33 Little teknion children , I am eimi with meta you hymeis only eti a little mikros longer . You will look zēteō for me egō; and kai just kathōs as I told legō the ho Jews Ioudaios, ‘ Where hopou I egō am going hypagō, you hymeis cannot ou dynamai come erchomai,’ so now arti I say legō to you hymeis also kai. 34 A new kainos commandment entolē I give didōmi to you hymeis: Love agapaō one allēlōn another . Just kathōs as I have loved agapaō you hymeis, you hymeis also kai must love agapaō one allēlōn another . 35 By en this houtos all people pas will know ginōskō that hoti you are eimi my emos disciples mathētēs, if ean you have echō love agapē for en one allēlōn another .”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.