Revised Common Lectionary (Complementary)
Louange à Dieu pour son secours
146 Louez l’Eternel!
Loue l’Eternel, mon âme!
2 Je louerai l’Eternel tant que je vivrai,
je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
3 Ne placez pas votre confiance dans les grands,
dans les hommes qui sont incapables de sauver.
4 Leur souffle s’en va, ils retournent à la terre
et leurs projets meurent avec eux.
5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob,
qui met son espoir en l’Eternel, son Dieu!
6 *Il a fait le ciel et la terre,
la mer et tout ce qui s’y trouve[a];
il protège éternellement la vérité.
7 Il fait droit aux opprimés,
il donne du pain aux affamés.
L’Eternel délivre les prisonniers,
8 l’Eternel ouvre les yeux des aveugles,
l’Eternel redresse ceux qui sont courbés,
l’Eternel aime les justes.
9 L’Eternel protège les étrangers,
il soutient l’orphelin et la veuve,
mais il fait dévier la voie des méchants.
10 L’Eternel règne éternellement.
Il est ton Dieu, Sion, de génération en génération!
Louez l’Eternel!
17 »Tu ne porteras pas atteinte au droit de l'étranger et de l'orphelin et tu ne prendras pas en gage le vêtement d’une veuve. 18 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'a racheté. Voilà pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
Solidarité avec les plus démunis
19 »Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oublié une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout le travail de tes mains. 20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. 21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront restées. Elles seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve. 22 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte. Voilà pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
Jésus dans le temple
12 Le lendemain, comme ils quittaient Béthanie, Jésus eut faim. 13 Il aperçut de loin un figuier qui avait des feuilles et alla voir s'il y trouverait quelque chose, mais quand il se fut approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues. 14 Alors Jésus prit la parole et lui dit: «Que plus jamais personne ne mange de ton fruit!» Et ses disciples l'entendirent.
20 Le lendemain matin, en passant, les disciples virent le figuier: il était desséché jusqu'aux racines. 21 Se rappelant ce qui s'était passé, Pierre dit à Jésus: «Maître, regarde, le figuier que tu as maudit est desséché.» 22 Jésus leur dit alors: «Ayez foi en Dieu. 23 Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: ‘Retire-toi de là et jette-toi dans la mer’, et s'il ne doute pas dans son cœur mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir. 24 C'est pourquoi je vous le dis: tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu et cela vous sera accordé.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève