Revised Common Lectionary (Complementary)
Prière pour le peuple opprimé
123 Chant des montées.
J’ai levé les yeux vers toi,
qui sièges dans le ciel.
2 Oui, tout comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leur maître,
et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse,
ainsi nos yeux se tournent vers l’Eternel, notre Dieu,
jusqu’à ce qu’il nous fasse grâce.
3 Fais-nous grâce, Eternel, fais-nous grâce,
car nous n’en pouvons plus d’être méprisés,
4 nous en avons plus qu’assez
des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains!
Reproches et menaces
7 Voici la parole adressée à Jérémie par l'Eternel.
2 «Tiens-toi à la porte de la maison de l'Eternel,
et là tu proclameras cette parole,
tu diras: ‘Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous, Judéens,
vous qui entrez par ces portes
pour adorer l'Eternel!’
3 Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël:
Corrigez votre conduite et votre manière d’agir,
et je vous laisserai habiter ici.
4 Ne vous fiez pas aux paroles trompeuses qui prétendent:
‘C'est ici qu’est le temple de l'Eternel, le temple de l'Eternel,
le temple de l'Eternel!’
5 »Si vraiment vous corrigez votre conduite et votre manière d’agir,
si vraiment vous faites justice aux uns et aux autres,
6 si vous n’exploitez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve,
si vous ne versez pas le sang innocent dans cet endroit
et si vous ne vous tournez pas vers d'autres dieux pour votre malheur,
7 alors je vous laisserai habiter ici,
dans ce pays que j'ai donné à vos ancêtres
depuis toujours et pour toujours.
8 »Mais voici que vous vous fiez à des paroles trompeuses
qui ne servent à rien.
9 Quoi! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adultères,
prêter serment de façon hypocrite, faire brûler de l'encens en l’honneur de Baal,
suivre d’autres dieux que vous ne connaissez pas,
10 puis vous venez vous présenter devant moi,
dans ce temple auquel mon nom est associé,
et vous dites: ‘Nous avons été délivrés’!
Et c'est pour commettre toutes ces horreurs!
11 Est-il à vos yeux *une caverne de voleurs[a],
ce temple auquel mon nom est associé?
Moi-même, je constate que tel est le cas, déclare l'Eternel.
12 »Allez donc à l'endroit qui m'était consacré à Silo,
là où j’avais fait en premier résider mon nom,
et voyez ce que j’en ai fait
à cause de la méchanceté de mon peuple, d’Israël!
13 Et maintenant, puisque vous avez commis tous ces actes,
déclare l'Eternel,
puisque je vous ai parlé et reparlé, inlassablement, et que vous n'avez pas écouté,
puisque je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu,
14 je traiterai le temple auquel mon nom est associé,
auquel vous vous fiez,
et l'endroit que je vous ai donné, à vous et à vos ancêtres,
de la même manière que j'ai traité Silo:
15 je vous chasserai loin de moi,
comme j'ai chassé tous vos frères,
toute la descendance d'Ephraïm.
8 Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous avez commencé à régner sans nous. Si seulement vous pouviez régner en effet, pour que nous aussi nous puissions régner avec vous! 9 En effet, il me semble que Dieu a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été donnés en spectacle au monde, aux anges et aux hommes. 10 Nous sommes fous à cause de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous êtes forts. Vous êtes honorés et nous sommes méprisés! 11 Jusqu'à cette heure, nous souffrons de la faim, de la soif, du dénuement; nous sommes maltraités, errants; 12 nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. Injuriés, nous bénissons; persécutés, nous supportons; 13 calomniés, nous répondons avec bonté. Nous sommes devenus comme les balayures du monde, le déchet de tous, jusqu'à maintenant.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève