Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Version
Psalmen 139:1-6

Herr, du allein kennst mich wirklich!

139 Für den Dirigenten[a]. Von David. Ein Psalm.

Herr, du hast mich erforscht und kennst mich ´ganz genau`.
Wenn ich mich setze oder aufstehe – du weißt es;
meine Absichten erkennst du schon im Voraus.
Ob ich gehe oder liege, du siehst es[b],
mit all meinen Wegen bist du vertraut.
Ja, noch ehe mir ein Wort über die Lippen kommt,
weißt du es schon genau, Herr.

Von allen Seiten umschließt du mich
und legst auf mich deine Hand.
Ein unfassbares Wunder ist diese Erkenntnis für mich;
zu hoch, als dass ich es je begreifen könnte.

Psalmen 139:13-18

13 Du bist es ja auch, der meinen Körper und meine Seele erschaffen hat[a],
kunstvoll hast du mich gebildet[b] im Leib meiner Mutter.
14 Ich danke dir dafür, dass ich so wunderbar erschaffen bin,
es erfüllt mich mit Ehrfurcht.
Ja, das habe ich erkannt[c]: Deine Werke sind wunderbar!

15 Dir war ich nicht verborgen, als ich Gestalt annahm[d],
als ich im Dunkeln erschaffen wurde,
kunstvoll gebildet im tiefen Schoß der Erde[e].
16 Deine Augen sahen mich schon,
als mein Leben im Leib meiner Mutter entstand.[f]
Alle Tage, die noch kommen sollten,
waren in deinem Buch bereits aufgeschrieben,
bevor noch einer von ihnen eintraf.

17 Wie kostbar[g] sind für mich deine Gedanken, o Gott,
es sind unbegreiflich viele!
18 Wollte ich sie zählen, so wären sie zahlreicher als alle Sandkörner ´dieser Welt`.
Und ´schlafe ich ein und` erwache, so bin ich immer noch bei dir.

Error: 'Richter 2:6-15' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung
2 Korinther 10:1-11

Paulus verteidigt sich gegen Angriffe auf seine Person und seinen Auftrag

10 Was nun mich selbst, Paulus, betrifft, möchte ich euch eindringlich um etwas bitten; ich will es mit der Güte und Freundlichkeit tun, die Christus uns erwiesen hat.[a] ´Angeblich` verhalte ich mich unterwürfig, solange ich persönlich bei euch bin, doch aus der Ferne gebe ich mich stark und selbstbewusst. Daher bitte ich ´euch`: Zwingt mich nicht[b], tatsächlich Stärke zu beweisen, wenn ich zu euch komme. Denn ich bin fest entschlossen und traue es mir sehr wohl zu, energisch gegen gewisse Leute vorzugehen, die uns unterstellen, wir würden nach weltlichen Maßstäben[c] handeln. Wir leben zwar in dieser Welt[d], aber das heißt noch lange nicht, dass wir so kämpfen, wie die Welt kämpft[e]. Die Waffen, mit denen wir unseren Kampf führen, sind nicht die Waffen dieser Welt[f]. Es sind Waffen von durchschlagender Kraft, die dazu dienen, im Einsatz für Gott[g] ´feindliche` Festungen zu zerstören.[h] Mit diesen Waffen bringen wir ´eigenmächtige` Gedankengebäude zum Einsturz und reißen allen ´menschlichen` Hochmut nieder, der sich gegen die ´wahre` Gotteserkenntnis auflehnt[i]. Das ganze ´selbstherrliche` Denken[j] nehmen wir gefangen, damit es Christus gehorsam wird. Und sobald sich zeigt, dass ihr ´als Gemeinde Gott` völlig gehorsam seid[k], werden wir allen ´dann noch verbleibenden` Ungehorsam[l] bestrafen; dazu sind wir entschlossen und bereit.

Seht doch auf das, was offensichtlich ist![m] Wenn jemand überzeugt ist, zu Christus zu gehören[n], dann soll er sich auch klar machen, dass nicht nur er zu Christus gehört, sondern genauso auch wir. Ja, ich könnte noch einen Schritt weiter gehen und auf die Vollmacht hinweisen, die der Herr uns verliehen hat – die Vollmacht, euch ´als Gemeinde` aufzubauen, und nicht etwa, euch zugrunde zu richten. Wenn ich mich damit rühmen würde, ´wären das keine leeren Worte; ich weiß, dass` ich am Ende nicht beschämt dastehen werde.

´Das mit dem Aufbauen sage ich,` um dem Eindruck entgegenzuwirken, ich wolle euch mit meinen Briefen einschüchtern. 10 Ich weiß ja, was über mich gesagt wird: »Seine Briefe sind gewichtig und eindrucksvoll, aber wenn er in eigener Person vor einem steht, ist er ein Schwächling, und über seine rhetorischen Fähigkeiten[o] kann man nur den Kopf schütteln.« 11 Wer so redet, muss sich über Folgendes im Klaren sein: Genauso, wie wir es aus der Ferne in unseren Briefen ankündigen, werden wir auch handeln, wenn wir bei euch sind.[p]

Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Société Biblique de Genève