Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Version
以赛亚书 5:1-7

葡萄园的比喻

我要为我所爱的唱歌,

这歌是关于他的葡萄园:

我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。

他把园子的泥土挖松了,捡去石头,

栽种了上好的葡萄树;

在园中建造了一座守望楼,

又凿了一个榨酒池。

他期望结出好葡萄,

却结出野葡萄。

耶路撒冷的居民和犹大人哪!

现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!

我为我的葡萄园所作的以外,还有甚么要作的呢?

我期望它结出好葡萄,它为甚么倒结出野葡萄呢?

现在我告诉你们,我要怎样处理我的葡萄园:

我要把它的篱笆撤去,使它被吞灭;

我要把它的围墙拆毁,使它被践踏。

我要使它荒废,

不再修剪,也不再耕耘,

荆棘和蒺藜却要长起来;

我也要吩咐云不再降雨在园子上。

因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家,

他喜悦的树就是犹大人;

他期望的是公平,但看到的只是流血的事;

他期望的是公义,听到的只是哀叫声。

诗篇 80:7-15

万军的 神啊!求你使我们复兴;

愿你的脸光照我们,我们就可以得救。

你从埃及带走一棵葡萄树,

你赶出外族人,把这树栽上。

你为它预备了地土,

它就深深扎根,充满全地。

10 它的荫影遮盖了群山,

它的枝条遮盖了高大的香柏树。

11 它的枝条伸展,直到大海;

它的幼苗,直到大河。

12 你为甚么拆毁它的篱笆,

任由所有过路的人采摘呢?

13 从树林中出来的野猪践踏它,

田野的走兽把它吃了。

14 万军的 神啊!求你回心转意,

从天上垂看鉴察,

眷顾这葡萄树,

15 眷顾你右手栽种的根,

和你为自己培育的儿子。

腓立比书 3:4-14

虽然我有理由可以倚靠肉体。如果别人认为可以倚靠肉体,我就更加可以了; 我第八天受割礼,属于以色列民族便雅悯支派,是希伯来人所生的希伯来人。按着律法来说,我是个法利赛人; 按着热诚来说,我是迫害教会的;按着律法上的义来说,我是无可指摘的。 然而以前对我有益的,现在因着基督的缘故,我都当作是有损的。 不但这样,我也把万事当作是有损的,因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他,我把万事都拋弃了,看作废物,为了要得着基督。 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从 神而来的义, 10 使我认识基督和他复活的大能,并且在他所受的苦上有分,受他所受的死; 11 这样,我也许可以从死人中复活。

向着目标竭力追求

12 这并不是说我已经得着了,已经完全了,而是竭力追求,好使我可以得着基督耶稣所以得着我的(“所以得着我的”或译:“要我得着的”)。 13 弟兄们,我不以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力前面的事, 14 向着目标竭力追求,为要得着 神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。

马太福音 21:33-46

佃户的比喻(A)

33 “你们再听一个比喻:有一个家主,栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,在园子里挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后把园子租给佃户,就远行去了。 34 到了收成的时候,园主派了仆人到佃户那里,收取应该纳给他的果子。 35 佃户却抓住他的仆人,打伤一个,杀了一个,又用石头打死一个。 36 于是园主再派其他的仆人去,人数比前一次更多,但佃户也是同样对付他们。 37 最后,他派了自己的儿子去,说:‘他们必尊敬我的儿子。’ 38 佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’ 39 于是他们抓住他,把他推出葡萄园外杀了。 40 那么,葡萄园的主人来到的时候,会怎样对待那些佃户呢?” 41 他们回答:“他会毫不留情地除掉那些恶人,把葡萄园租给按时缴纳果子的佃户。” 42 耶稣对他们说:“经上记着:

‘建筑工人所弃的石头,

成了房角的主要石头;

这是主所作的,

在我们眼中看为希奇。’

这话你们没有念过吗? 43 因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。 44 谁跌在这石头上,就必摔碎;这石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”

45 祭司长和法利赛人听了耶稣这些比喻,知道是指着他们说的。 46 他们想要逮捕他,但又怕群众,因为他们都认为耶稣是先知。

Chinese New Version (Simplified) (CNVS)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.