Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
New Vietnamese Bible (NVB)
Version
Thánh Thi 110

CHÚA Và Vị Vua Ngài Chọn Lựa

110 CHÚA phán với Chúa tôi:
    “Hãy ngồi bên phải ta,
Cho đến khi ta đặt các kẻ thù ngươi
    Làm bệ dưới chân ngươi.”
Từ Si-ôn CHÚA sẽ mở rộng vương quyền[a] của ngươi.
    Hãy cai trị giữa các kẻ thù ngươi.
Trong ngày lâm chiến[b]
    Dân ngươi sẽ hiến mình tình nguyện;[c]
Từ lúc sáng sớm rạng đông,
    Những thanh niên tuấn tú
    Được trang sức thánh sẽ đến với ngươi.[d]
CHÚA đã thề
    Và sẽ không đổi ý rằng:
“Ngươi là thầy tế lễ đời đời,
    Theo ban Mên-chi-xê-đéc.”
Chúa ở bên phải ngươi;
    Trong ngày thịnh nộ, Ngài sẽ đập tan các vua.
Ngài sẽ phán xét các nước, làm thây người chất đống;
    Ngài đập tan các lãnh tụ trên khắp trái đất.
Vua sẽ uống nước từ con suối bên đường,
    Nhờ đó người sẽ ngước đầu lên.

Châm Ngôn 22:1-9

22 Tốt danh hơn giàu có;
    Ân phúc hơn vàng bạc.
Người giàu, kẻ nghèo đều có chung một điều:
    CHÚA tạo nên cả hai.
Người khôn ngoan thấy tai họa và tránh khỏi,
    Nhưng người ngu dại cứ đi lên và lâm nạn.
Phần thưởng của sự khiêm nhường và kính sợ CHÚA,
    Là giàu có, vinh dự và sự sống.
Gai góc và cạm bẫy ở trên đường kẻ gian tà;
    Người nào gìn giữ linh hồn mình tránh xa chúng.
Hãy huấn luyện trẻ thơ con đường chúng nên theo,
    Để khi về già chúng cũng không đi lạc.
Người giàu cai trị kẻ nghèo
    Và kẻ nào vay mượn là đầy tớ của kẻ cho mượn.
Kẻ nào gieo bất công sẽ gặt tai họa,
    Và cây gậy giận dữ của nó sẽ gãy.
Người nào có mắt nhân từ sẽ được phước,
    Vì người cho kẻ nghèo bánh của mình.

Lu-ca 6:27-31

27 Nhưng ta bảo các con là những người đang lắng nghe: Hãy yêu thương kẻ thù mình, đối xử tử tế với những người ghét mình;

28 Chúc lành cho những kẻ chửi rủa mình, và cầu nguyện cho những người lăng mạ mình.

29 Ai tát con má bên này, hãy đưa luôn má kia cho họ.

Ai lấy áo ngoài của con, thì đừng ngăn họ lấy luôn áo trong.

30 Ai xin gì, hãy cho; ai lấy gì, cũng đừng đòi lại.

31 Các con muốn người ta làm cho mình thể nào, hãy làm cho người ta thể ấy.

New Vietnamese Bible (NVB)

New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)