Revised Common Lectionary (Complementary)
Prière du juste opprimé
69 Au chef des chantres. Sur les lis. De David.
2 Sauve-moi, ô Dieu!
Car les eaux menacent ma vie.
3 J’enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir;
Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m’inondent.
4 Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche,
Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
5 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête,
Ceux qui me haïssent sans cause[a];
Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre,
Qui sont à tort mes ennemis.
Ce que je n’ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
30 Moi, je suis malheureux et souffrant:
O Dieu, que ton secours me relève!
31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l’exalterai par des louanges.
32 Cela est agréable à l’Eternel, plus qu’un taureau
Avec des cornes et des sabots.
33 Les malheureux le voient et se réjouissent;
Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive!
34 Car l’Eternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.
35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s’y meut!
36 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda;
On s’y établira, et l’on en prendra possession;
14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob,
Faible reste d’Israël;
Je viens à ton secours, dit l’Eternel,
Et le Saint d’Israël est ton sauveur.
15 Voici, je fais de toi un traîneau aigu, tout neuf,
Garni de pointes;
Tu écraseras, tu broieras les montagnes[a],
Et tu rendras les collines[b] semblables à de la balle.
16 Tu les vanneras, et le vent les emportera,
Et un tourbillon les dispersera.
Mais toi, tu te réjouiras en l’Eternel,
Tu mettras ta gloire dans le Saint d’Israël.
17 Les malheureux et les indigents cherchent de l’eau, et il n’y en a point;
Leur langue est desséchée par la soif.
Moi, l’Eternel, je les exaucerai;
Moi, le Dieu d’Israël, je ne les abandonnerai pas.
18 Je ferai jaillir des fleuves sur les collines,
Et des sources au milieu des vallées;
Je changerai le désert en étang,
Et la terre aride en courants d’eau;
19 Je mettrai dans le désert le cèdre, l’acacia,
Le myrte et l’olivier;
Je mettrai dans les lieux stériles
Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble;
20 Afin qu’ils voient, qu’ils sachent,
Qu’ils observent et considèrent
Que la main de l’Eternel a fait ces choses,
Que le Saint d’Israël en est l’auteur.
29 Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde. 30 C’est celui dont j’ai dit: Après moi vient un homme qui m’a précédé, car il était avant moi. 31 Je ne le connaissais pas, mais c’est afin qu’il soit manifesté à Israël que je suis venu baptiser d’eau. 32 Jean rendit ce témoignage: J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe et s’arrêter sur lui. 33 Je ne le connaissais pas, mais celui qui m’a envoyé baptiser d’eau, m’a dit: Celui sur qui tu verras l’Esprit descendre et s’arrêter, c’est celui qui baptise du Saint-Esprit. 34 Et j’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le Fils de Dieu.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève