Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Ukrainian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UK)
Version
Псалми 70

70 Для диригента. Одна з Давидових пісень на зміцнення людської пам’яті.

Будь ласка, Господи, врятуй мене!
    Прийди мені, о Господи, на допомогу!
Хай тих, хто на моє життя полюють,
    поразка і ганьба чекають!
Зле замишляють проти мене,
    та я надію все ж плекаю,
    що зганьблені, відступляться вони.
Нехай усі, хто зневажав мене,
    замовкнуть у приниженні своїм.
Ще сподіваюся, що щастя знайде усіх,
    хто похвалу Тобі співає.
І вірю я, що завжди зможуть величати[a] Тебе всі ті,
    хто помочі в Тобі шукає.

Нужденний, безпорадний я бідака,
    прийди мерщій і порятуй мене!
Не зволікай, щоб пізно не було,
    бо лиш в Тобі моє спасіння, Боже!

Амоса 1:1-2:5

Вступ

Це слова Амоса, що був одним із пастухів з Текоа. Він бачив ці з’яви про Ізраїль за часів юдейського царя Уззії та ізраїльського царя Єровоама за два роки до землетрусу.

Кара Араму

Амос сказав:

«Всевишній рикає мов лев з Сіону,
    з Єрусалима голос подає.
Пастуші пасовиська тужать,
    і висохла гора Кармел[a]».

Покарання Арама

Ось що говорить Господь:

«За численні злочини Дамаска
    Я не стримаю Свого гніву проти нього,
    бо його народ зруйнував Ґілеад залізним цепом.
Тож Я нашлю вогонь на дім Газаела[b],
    і він дощенту спалить твердині Бен-Гадада[c].
Я зламаю засув Дамаської брами
    і погублю правителя долини Авен[d],
який тримає скіпетр в Бет-Едені[e],
    а народ Араму піде в полон до Киру[f]».
    Так говорить Господь.

Кара филистимлянам

Ось що Господь говорить:

«За численні злочини Ґази[g]
    Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо його народ вигнав в неволю цілі громади,
    щоб зробити їх рабами Едома.
Тож Я нашлю вогонь на стіни Ґази,
    і він дощенту спалити її твердині.
Я погублю того, хто сидить в Ашдоді,
    хто тримає скіпетр в Ашкелоні[h].
І Я простягну руку Свою проти Екрона[i],
    і ті филистимляни, що живими лишилися, помруть».
    Так говорить Господь Бог.

Кара Фенікії

Ось що Господь говорить:

«За численні злочини Тира,
    Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він продав у рабство цілі загони полонених Едома,
    він не пам’ятає угоди між братами[j].
10 Тож Я нашлю вогонь на стіни Тира,
    і він дощенту спалить його твердині».

Кара Едому

11 Ось що Господь говорить:

«За численні злочини Едома[k]
    Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він переслідував свого брата (Ізраїля) мечем
    і не виявив милосердя.
Гнів володів ним одвіку,
    тож він розривав Ізраїль на шматки як дикий звір.
12 Тож Я нашлю вогонь на Теман[l],
    і він дощенту спалить твердині Боцри[m]».

Кара Аммону

13 Ось що Господь говорить:

«За численні злочини Аммона
    Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він вбивав вагітних жінок у Ґілеаді,
    щоб розширити землі країни своєї.
14 Тож Я запалю вогонь на стіни Равви,
    і він дощенту спалить її твердині серед галасу в день битви,
    з могутнім смерчем у штормову днину.
15 Тоді цар їхній піде у заслання
    разом зі своїми князями».
    Так говорить Господь.

Кара Моаву

Ось, що Господь говорить:

«За численні злочини Моава[n]
    Я не стримаю Свого гніву проти нього,
бо він перепалив кістки царя едомського
    на вапно негашене[o].
Тож Я нашлю вогонь на Моав,
    і він дощенту спалить твердині Керіота[p],
і помре Моав у галасі битви,
    серед криків та грому сурм.
Я погублю правителів[q] його
    і понищу всіх князів його разом з ним».
    Так говорить Господь.

Кара Юдеї

Ось що Господь говорить:

«За численні злочини Юдеї
    Я не стримаю Свого гніву проти неї,
бо її народ відмовився підкорятися закону Господа,
    і не дотримувався Його настанов.
Лжебоги, за якими ходили її батьки,
    збили їх з путі Божої (праведної).
Тож Я нашлю вогонь на Юдею,
    і він дощенту спалить твердині Єрусалима».

Одкровення Апостола Іоана 8:6-9:12

Сім Ангелів сурмлять у сурми

І сім Ангелів, які мали сурми приготувалися сурмити.

Перший Ангел засурмив, і стався град та вогонь, перемішані з кров’ю, і все те вилилося на землю. Третина землі, дерев й уся зелена трава згоріли у вогні.

Засурмив другий Ангел, і ніби величезна гора, охоплена вогнем, упала в море, перетворивши третину моря на кров. Третина всього живого в морі повмирала й третина кораблів була знищена.

10 Засурмив третій Ангел у сурму свою, і велика зірка, що сяяла, немов світильник, упала з неба на третину всіх річок та джерел. 11 І ймення зірки тієї—«Полин»[a]. Тож третина води стала гіркою, та багато людей вмерло від тієї води.

12 Засурмив у сурму четвертий Ангел, і третина сонця й місяця, й третина зірок були вдарені. Третина їх згасла, і третина дня, а також третина ночі втратили своє світло.

13 Потім поглянув я і побачив орла, який летів у височині. Він промовляв гучним голосом: «Горе, горе, горе тим, хто живе на землі, бо три сурми напоготові і засурмлять незабаром три Ангели!»

Сарана

П’ятий Ангел засурмив у сурму, і побачив я зірку, що впала з неба на землю. І був даний їй ключ від колодязю, що вів униз до безодні. Коли вона відімкнула криницю, що вела до безодні, звідти пішов дим, ніби диміла велетенська піч; тоді сонце й небо почорніли від того диму.

З того диму на землю попадала сарана, і сила була дана їй жалити людей, подібно скорпіонам. Але ж наказано їй було не завдавати ніякої шкоди ні траві на землі, ні жодній рослині, ані дереву, а тільки людям, у яких немає Божої печаті на чолі. І наказ був даний тій сарані: не вбивати людей, але болем мучити їх п’ять місяців. А біль той, як від жала скорпіона. І всі п’ять місяців шукатимуть ті люди смерті, але не знайдуть її. Вони благатимуть про смерть, та вона обходитиме їх.

Сарана ж та схожа була на коней, готових до бою. На головах у неї було щось на зразок золотих вінчиків, а обличчя подібні до людських. Волосся сарани нагадувало жіноче, а зуби були, як у левів. На грудях у сарани були немовби залізні панцирі, а шум її крил нагадував гуркіт колесниць, що мчать на битву, запряжені багатьма кіньми. 10 Сарана мала хвости з жалом, як у скорпіонів. І в хвостах тих сили було стільки, щоб мучити людей протягом п’яти місяців. 11 Царем сарани був ангел безодні на ім’я «Аваддон»[b], гебрейською мовою, а грецькою мовою—«Аполліон» (або «Руйнівник»).

12 Перше велике лихо минуло. Два інших великих лиха все ще наближаються.

Ukrainian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UK)

Свята Біблія: Сучасною мовою (УСП) © 1996, 2019 Bible League International