Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
New Vietnamese Bible (NVB)
Version
Error: Book name not found: Wis for the version: New Vietnamese Bible
A-mốt 5:18-24

Ngày Của CHÚA

18 “Khốn cho các ngươi là người mong đợi
    Ngày của CHÚA!
Ngày của CHÚA giúp ích gì cho các ngươi?
    Đó là ngày đen tối, chứ không phải tươi sáng!
19 Giống như người kia chạy thoát khỏi sư tử,
    Lại bị gấu tấn công!
Hoặc về đến nhà,
    Dựa tay lên vách,
    Lại bị rắn cắn!
20 Phải chăng ngày của CHÚA là ngày đen tối, chớ không tươi sáng,
    Ngày tối tăm mù mịt, không một tia sáng?

Kết Án Sự Thờ Phượng Bề Ngoài

21 Ta ghét, Ta khinh các ngày lễ của các ngươi,
    Ta không đẹp lòng các buổi nhóm họp trọng thể.
22 Ngay khi các ngươi dâng cho Ta tế lễ thiêu và tế lễ chay,
    Ta cũng không nhận.
Ta chẳng màng đến
    Các sinh tế béo tốt.
23 Hãy cất xa khỏi Ta tiếng ca hát ồn ào,
    Ta chẳng muốn nghe tiếng đàn hạc của các ngươi!
24 Nhưng hãy để cho công lý trào lên như nước,
    Sự công chính như dòng sông không hề cạn!

Error: Book name not found: Wis for the version: New Vietnamese Bible
Thánh Thi 70

Thơ Đa-vít Cho Nhạc Trưởng, Dùng Cho Tế Lễ Kỷ Niệm

70 Lạy Đức Chúa Trời, xin giải cứu tôi.
Lạy CHÚA, xin mau mau giúp đỡ tôi.
Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi
    Bị hổ thẹn và bối rối.
Nguyện những kẻ muốn tàn hại tôi
    Phải rút lui và nhục nhã.
Nguyện những kẻ cười nhạo: ha! ha!
    Phải thối lui vì sự hổ thẹn của chúng.
Nguyện tất cả những người tìm kiếm Ngài
    Được hân hoan và vui mừng trong Ngài.
Những người yêu mến sự cứu rỗi Ngài luôn luôn tung hô:
    Đức Chúa Trời vĩ đại thay.
Còn tôi thì yếu kém và cùng khốn,
    Lạy Đức Chúa Trời, xin mau mau đến cùng tôi.
Ngài là Đấng giúp đỡ và giải cứu tôi.
    Lạy CHÚA, xin chớ chậm trễ.

1 Tê-sa-lô-ni-ca 4:13-18

Ngày Chúa Quang Lâm

13 Thưa anh chị em, về những người đã ngủ chúng tôi không muốn để anh chị em không biết và đau buồn như những người khác không có hy vọng. 14 Vì nếu chúng ta tin rằng Đức Giê-su đã chết và đã sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những người đã ngủ trong Đức Giê-su về cùng Ngài. 15 Vậy, theo lời Chúa dạy, chúng tôi nói cho anh chị em biết điều này: Chúng ta là những người đang sống mà còn lại khi Chúa quang lâm, chúng ta sẽ không đi trước những người đã ngủ.[a] 16 Vì khi mệnh lệnh ban ra cùng với tiếng gọi của thiên sứ trưởng và tiếng kèn của Đức Chúa Trời vang lên thì chính Chúa sẽ từ trời giáng xuống. Bấy giờ những người chết trong Chúa Cứu Thế sẽ sống lại trước hết, 17 rồi đến chúng ta là những người đang sống mà còn lại sẽ cùng họ được cất lên trong đám mây để nghênh tiếp Chúa trên không trung. Như vậy, chúng ta sẽ ở cùng Chúa mãi mãi. 18 Thế thì, anh chị em hãy dùng những lời ấy mà an ủi nhau.

Ma-thi-ơ 25:1-13

Ngụ Ngôn Về Mười Trinh Nữ

25 “Bấy giờ Nước Thiên Đàng sẽ ví như mười trinh nữ cầm đèn đi đón chàng rể. Trong số đó có năm cô dại, năm cô khôn. Các cô dại đem đèn nhưng không mang theo dầu. Mấy cô khôn đem bình dầu theo đèn của mình. Vì chàng rể đến muộn nên tất cả các cô buồn ngủ rồi ngủ thiếp đi.

Đến nửa đêm có tiếng gọi lớn: ‘Chàng rể đến kìa, hãy ra tiếp đón!’

Các trinh nữ đều thức dậy, khêu đèn lên cho sáng. Các cô dại nói với mấy cô khôn: ‘Xin các chị chia cho chúng em một ít dầu vì đèn chúng em sắp tắt.’

Mấy cô khôn trả lời: ‘Không được, sợ không đủ cho cả chúng em và các chị, tốt hơn các chị nên ra cửa hàng mà mua.’

10 Nhưng đang khi các cô gái kia đi mua dầu thì chàng rể đến. Những cô gái đã sẵn sàng thì vào dự tiệc cưới với chàng rể và cửa đóng lại.

11 Sau đó, các trinh nữ kia mới trở về kêu xin: ‘Chủ ơi, xin mở cửa cho chúng tôi vào với.’

12 Người chủ đáp: ‘Tôi nói thật, tôi không biết các cô là ai.’

13 Vậy hãy tỉnh thức vì các con không biết ngày cũng chẳng biết giờ Con Người đến.”[a]

New Vietnamese Bible (NVB)

New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)