Revised Common Lectionary (Complementary)
Dân Ít-ra-en không tin cậy Thượng Đế
106 Hãy ca ngợi Chúa!
Hãy cảm tạ Chúa vì lòng nhân từ của Ngài.
Tình yêu Ngài còn mãi mãi.
2 Không ai có thể thuật hết
các việc quyền năng Chúa
đã làm.
Không ai có thể hát hết lời ca ngợi Ngài.
3 Phúc cho ai làm điều công chính,
và kẻ luôn làm điều phải.
4 Chúa ôi, xin nhớ đến tôi khi
tỏ lòng nhân từ cùng dân tộc Ngài;
giúp tôi khi Ngài cứu họ.
5 Xin hãy cho tôi thấy sự sung túc của dân Ngài lựa chọn.
Xin cho tôi cùng chung vui với dân Ngài;
cùng nhập chung với dân Chúa mà ca ngợi Ngài.
6 Chúng tôi đã phạm tội giống như tổ tiên chúng tôi trước kia.
Chúng tôi làm quấy, chúng tôi gian ác.
7 Trong xứ Ai-cập, tổ tiên chúng tôi không hiểu được các phép lạ Chúa.
Họ chẳng ghi nhớ lòng yêu thương bao la của Ngài,
trái lại họ chống nghịch Ngài tại Biển Sậy [a].
8 Nhưng vì danh Ngài, Chúa đã cứu họ,
để tỏ ra quyền năng lớn lao
của Ngài.
9 Ngài ra lệnh cho biển Sậy,
nó liền cạn khô.
Ngài dẫn họ qua biển sâu như thể bước đi trong sa mạc.
10 Ngài cứu họ khỏi những kẻ ghét họ,
giải thoát họ khỏi tay kẻ thù,
11 Ngài khiến nước phủ ngập lên
kẻ thù họ.
Không một ai thoát chết.
12 Bấy giờ họ tin điều Chúa phán,
và ca ngợi Ngài.
Gia-cốp gạt Y-sác
27 Khi Y-sác về già thì mắt bị lòa, không còn thấy rõ. Một hôm ông gọi con trưởng là Ê-sau lại bảo, “Con ơi.”
Ê-sau đáp, “Dạ.”
2 Y-sác bảo, “Cha nay già rồi không biết lúc nào qua đời. 3 Con hãy lấy cung tên đi ra đồng săn thú làm thịt cho cha ăn. 4 Con hãy chuẩn bị món ăn ngon mà cha thích, mang đến đây. Ăn xong, cha sẽ chúc phước cho con trước khi cha qua đời.” 5 Ê-sau liền ra đồng săn.
Khi Y-sác nói chuyện với Ê-sau thì Rê-be-ca nghe lén. 6 Bà liền bảo con mình là Gia-cốp, “Nầy con, mẹ nghe cha con bảo Ê-sau, anh con, như sau 7 ‘Hãy giết thú làm món gì ngon cho cha ăn rồi cha sẽ chúc phước cho con trước mặt CHÚA trước khi cha qua đời.’ 8 Cho nên con hãy nghe mẹ và làm theo điều mẹ dặn. 9 Hãy đi ra bầy bắt hai con dê con tốt nhất. Mẹ sẽ làm món ăn mà cha con thích. 10 Rồi con sẽ mang vào cho cha con ăn để cha chúc phước cho con trước khi qua đời.”
11 Nhưng Gia-cốp đáp, “Anh con có nhiều lông còn da con mịn! 12 Nếu cha sờ vào con, cha sẽ biết đây không phải Ê-sau, rồi không những cha sẽ không chúc phước cho con mà trái lại sẽ nguyền rủa, vì con phỉnh gạt cha.”
13 Rê-be-ca bảo Gia-cốp, “Nếu cha nguyền rủa con thì mẹ sẽ gánh chịu. Bây giờ con cứ làm theo lời mẹ, ra bắt dê đi.”
14 Vậy Gia-cốp đi ra bắt hai con dê mang vào cho mẹ rồi bà nấu món ăn đúng sở thích của Y-sác. 15 Bà lấy áo tốt nhất của Ê-sau để ở trong nhà, mặc vào cho con thứ là Gia-cốp. 16 Bà cũng lấy da dê quấn tay và cổ Gia-cốp; 17 rồi đưa cho Gia-cốp thức ăn ngon và bánh mì bà mới làm.
18 Gia-cốp bưng vào cho cha và nói, “Thưa cha.”
Cha ông hỏi, “Cha đây, con. Con là đứa nào?”
19 Gia-cốp thưa, “Con là Ê-sau, con trưởng nam của cha. Con đã làm điều cha dặn. Bây giờ xin cha hãy ngồi dậy ăn thịt mà con săn được cho cha, rồi cha sẽ chúc phước cho con.”
20 Nhưng Y-sác hỏi, “Sao con săn được thú nhanh vậy?”
Gia-cốp trả lời, “Dạ nhờ CHÚA là Thượng Đế của cha phù hộ nên con săn được thú nhanh như vậy.”
21 Y-sác liền bảo Gia-cốp, “Con ơi, hãy lại gần đây cho cha sờ con để cha biết có đúng là Ê-sau, con cha hay không.”
22 Gia-cốp liền đến gần Y-sác. Y-sác sờ ông rồi nói, “Tiếng nói thì giống tiếng Gia-cốp mà tay thì lại giống tay Ê-sau.” 23 Y-sác không biết đó là Gia-cốp vì tay ông có lông giống như tay Ê-sau nên Y-sác chúc phước cho Gia-cốp.
24 Y-sác hỏi, “Có quả thật con là Ê-sau không?”
Gia-cốp đáp, “Dạ phải.”
Phúc lành dành cho Gia-cốp
25 Y-sác bảo, “Con hãy mang món ăn lại cho cha ăn, rồi cha sẽ chúc phước cho con.” Gia-cốp liền bưng thức ăn vào, rồi Y-sác ăn. Gia-cốp cũng mang rượu cho cha mình uống.
26 Rồi Y-sác bảo, “Con hãy lại gần hôn cha đi.” 27 Gia-cốp liền lại gần hôn cha mình. Khi Y-sác ngửi mùi áo của Ê-sau liền chúc phước,
“Mùi của con ta như mùi của cánh đồng được CHÚA ban phước.
28 Nguyện Thượng Đế ban cho con
đủ mưa và đất đai phì nhiêu
để con tràn đầy ngũ cốc và rượu mới.
29 Nguyện các nước sẽ phục vụ con và các dân sẽ cúi lạy con.
Nguyện con cai quản các anh em con và nguyện các con của mẹ con cúi lạy con.
Nguyện kẻ nào nguyền rủa con sẽ bị nguyền rủa,
kẻ nào chúc phước con sẽ được phước.”
Chào thăm các tín hữu
16 Tôi giới thiệu với anh chị em, chị Phê-bê, một trợ tá [a] trong hội thánh tại Xen-cơ-ria. 2 Tôi xin anh chị em đón tiếp chị trong Chúa theo tập tục của các tín hữu. Chị cần gì, xin anh chị em giúp đỡ vì chị đã giúp tôi và nhiều người khác.
3 Chuyển lời tôi chào thăm Bích-xi-la và A-qui-la, những người đã cộng tác với tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu. 4 Họ cũng đã liều mình cứu mạng tôi. Tôi hết sức mang ơn họ; tất cả các hội thánh ngoài nước Do-thái cũng vậy. 5 Ngoài ra, chuyển lời tôi chào thăm hội thánh họp tại nhà hai anh chị em ấy.
Tôi gởi lời chào bạn Ê-bên-nê-túc, người đầu tiên trong miền Tiểu Á trở lại tin nhận Chúa Cứu Thế. 6 Tôi gởi lời chào Ma-ri, người đã khó nhọc vì anh chị em. 7 Tôi gởi lời chào Anh-rô-ni và Giu-nia, hai người bà con tôi, cũng đã ngồi tù chung với tôi. Họ tin nhận Chúa Cứu Thế trước tôi. Hai người ấy là các nhà truyền giáo rất quan trọng [b] mà Chúa Cứu Thế sai để làm công việc Ngài. 8 Tôi gởi lời chào Am-lia-túc, bạn thân tôi trong Chúa. 9 Tôi gởi lời chào U-ba-núc, đồng nghiệp với tôi trong Chúa Cứu Thế. Tôi chào thăm bạn Ích-ta-chi thân mến. 10 Tôi gởi lời chào A-ben-lê là người đã chịu thử nghiệm và đã chứng tỏ thực lòng yêu mến Chúa Cứu Thế. Chuyển lời tôi chào thăm mọi người trong gia đình A-ri-tô-bu-lu. 11 Tôi chào thăm Hê-rô-đi-ôn, bạn đồng hương với tôi. Tôi gởi lời chào thăm mọi người trong gia đình Nạc-xi-xúc thuộc về Chúa. 12 Tôi chào thăm Tri-phê-na và Tri-phô-sa, hai chị em đã hết lòng lo việc Chúa. Tôi cũng chào thăm bạn Bẹt-xi, người có công trong việc Chúa. 13 Tôi cũng gởi lời chào Ru-phu, một đầy tớ đặc biệt được chọn lựa trong Chúa, đồng thời tôi cũng kính chào mẹ anh, người mà tôi xem như mẹ tôi. 14 Tôi cũng xin chào A-xinh-ri-tu, Phơ-lê-gôn, Hẹt-mê, Ba-trô-ba và các anh em có mặt. 15 Tôi cũng chào thăm Phi-lô-lô-gúc và Giu-lia, Nơ-rêu và chị của anh ấy, Ô-lim-ba và các con cái Chúa đang có mặt với họ. 16 Các anh chị em hãy chào nhau bằng cái hôn thánh. Tất cả các hội thánh của Chúa Cứu Thế chào thăm anh chị em.
© 2010 Bible League International