Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Version
Psalmen 3

Morgengebet in schwerer Zeit

Ein Psalm Davids. Entstanden in der Zeit, als er auf der Flucht vor seinem Sohn Absalom war.

Herr, wie zahlreich sind doch meine Feinde!
So viele lehnen sich auf und verfolgen mich!
Sie behaupten: »Gott wird ihn nicht retten.«[a][b]

Du aber, Herr, bist der Schild, der mich schützt,
meine Ehre bist du allein.
Du selbst richtest mich immer wieder auf.[c]

Mit lauter Stimme will ich zum Herrn rufen,
er wird mir antworten von seinem heiligen Berg.

Ich konnte mich hinlegen und ´ruhig` schlafen;
wohlbehalten bin ich wieder aufgewacht,
denn der Herr ist mein Schutz.

Ich fürchte mich nicht vor einem Heer von Zehntausenden,
auch wenn sie mich schon ringsum eingeschlossen haben.

Nun steh doch auf, Herr! Rette mich, mein Gott!
Bisher hast du noch allen meinen Feinden ins Gesicht[d] geschlagen,
ja, diesen Rechtsbrechern hast du die Zähne ausgebrochen!

Hilfe und Rettung kommt allein vom Herrn!
Dein Segen, Herr, komme über dein Volk!

Error: 'Habakuk 1:5-17' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung
Jakobus 1:2-11

Standhaftigkeit bei Glaubensproben

Seht es als einen ganz besonderen Grund zur Freude an, meine Geschwister, wenn ihr Prüfungen verschiedenster Art durchmachen müsst. Ihr wisst doch: Wenn euer Glaube erprobt wird und sich bewährt, bringt das Standhaftigkeit hervor. Und durch die Standhaftigkeit soll das Gute, das in eurem Leben begonnen hat, zur Vollendung kommen.[a] Dann werdet ihr vollkommen[b] und makellos sein, und es wird euch an nichts mehr fehlen.

Vertrauensvolles Gebet

Wenn es aber einem von euch an Weisheit fehlt, bitte er Gott darum, und sie wird ihm gegeben werden; denn Gott gibt allen gern[c] und macht ´dem, der ihn bittet,` keine Vorhaltungen. Doch soll der Betreffende seine Bitte in einer Haltung des Vertrauens[d] vorbringen und nicht in der Haltung des Zweiflers; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswoge, die – vom Wind aufgepeitscht – einmal hierhin und dann wieder dorthin getrieben wird. Ein solcher Mensch soll nicht meinen, er werde vom Herrn etwas bekommen, denn er ist in seinem Innersten gespalten, und seine Unbeständigkeit kommt bei allem, was er unternimmt, zum Vorschein.

Armut und Reichtum

Ein Gemeindeglied, das in ärmlichen Verhältnissen lebt, soll sich vor Augen halten, was für eine hohe Würde Gott ihm verliehen hat[e]. 10 Und wer reich ist, soll sich vor Augen halten, wie wenig seine hohe soziale Stellung vor Gott wert ist[f]; denn er wird vergehen wie eine Blume auf dem Feld[g]. 11 Wenn die Sonne emporsteigt und ihre Glut[h] das Gras versengt, verwelkt die Blume[i], und ihre Schönheit ist dahin. Genauso wird auch der Reiche vergehen mit allem, was ihm sein Reichtum ermöglicht hat[j].

Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Société Biblique de Genève