Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Version
Psalmen 115

Herr, bereite deinem Namen Ehre!

115 Nicht uns, Herr, nicht uns,
sondern deinem Namen bereite Ehre!
´Hilf uns` um deiner Gnade und Treue willen!
Warum sollten die anderen Völker ´Grund finden zu` sagen:
»Wo ist nun ihr Gott?«

Unser Gott ist im Himmel!
Alles, was ihm gefällt, das führt er auch aus.
Die Götzen der fremden Völker hingegen sind Figuren aus Silber oder Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.

Einen Mund haben sie, doch sprechen können sie nicht;
Augen haben sie, sehen aber nichts.
Ohren haben sie und können nicht hören,
sie haben eine Nase und riechen damit nichts.

Mit ihren Händen können sie nichts ertasten,
mit ihren Füßen nicht einen Schritt gehen,
kein Laut kommt aus ihrer Kehle.

Genau so ´hilflos` sind die Menschen, die sie angefertigt haben,
und jeder, der auf solche Götzen[a] vertraut![b]

´Du aber`, Israel, vertraue auf den Herrn!
– Ja, er ist ihre Hilfe und der Schild, der sie schützt.
10 Ihr Nachkommen Aarons[c], vertraut auf den Herrn!
– Ja, er ist ihre Hilfe und der Schild, der sie schützt.
11 Ihr, die ihr Ehrfurcht habt vor dem Herrn, vertraut auf den Herrn!
– Ja, er ist ihre Hilfe und der Schild, der sie schützt.

12 Der Herr hat an uns gedacht und wird uns segnen.
Er wird alle Israeliten[d] segnen,
er wird alle Nachkommen Aarons segnen.
13 Er wird die segnen, die Ehrfurcht vor dem Herrn haben,
die Kleinen wie die Großen[e].

14 Der Herr wird euch noch zahlreicher werden lassen,
euch und eure Kinder.
15 Ihr seid gesegnet vom Herrn,
der Himmel und Erde geschaffen hat.
16 Der Himmel gehört allein dem Herrn,
die Erde aber hat er den Menschen anvertraut.

17 Die Toten können den Herrn nicht loben –
keiner von denen, die in die Stille des Totenreichs hinab müssen.
18 Wir aber, ´die wir leben`, wollen den Herrn preisen,
jetzt und in alle Ewigkeit!
Halleluja!

Error: '1 Samuel 9:15-10:1' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung
1 Timotheus 3:1-9

Voraussetzungen für das Leitungsamt der Gemeinde

´Es heißt` – und das ist ein wahres Wort[a] –: »Wenn sich jemand um ein leitendes Amt in der Gemeinde bemüht, strebt er nach einer großen und ehrenvollen Aufgabe.« Darum kommt als Gemeindeleiter[b] nur jemand in Frage, der ein untadeliges Leben führt. Er muss seiner Frau treu sein[c] und sich durch Besonnenheit und Verantwortungsbewusstsein auszeichnen. Sein Verhalten darf keinen Anstoß erregen, er muss gastfreundlich sein, und er muss fähig sein zu lehren. Er darf weder alkoholsüchtig sein noch zur Gewalttätigkeit neigen, muss freundlich sein, darf keinen Streit suchen und darf nicht am Geld hängen. Er muss sich in vorbildlicher Weise um seine Familie kümmern[d] und seine Kinder zum Gehorsam erziehen und dazu anhalten, ein glaubwürdiges Leben zu führen[e]. (Oder kann jemand für die Gemeinde Gottes sorgen, wenn er nicht einmal imstande ist, sich um die eigene Familie zu kümmern[f]?) Er darf nicht erst kurze Zeit vorher zum Glauben gekommen sein; sonst könnte es geschehen, dass er sich ´auf seine Stellung` etwas einbildet, und dann könnte ihn der Teufel zu Recht anklagen[g]. Es ist aber auch wichtig, dass er außerhalb der Gemeinde einen guten Ruf hat; denn wenn übles Gerede über ihn verbreitet wird, könnte das der Teufel als Schlinge benutzen, um ihn zu Fall zu bringen.

Voraussetzungen für das diakonische Amt

Auch die Diakone müssen ein glaubwürdiges[h] Leben führen. Auf das, was sie sagen, muss man sich verlassen können[i]; sie dürfen nicht übermäßig viel Wein trinken und nicht darauf aus sein, sich zu bereichern[j]. Sie müssen an der Botschaft des Glaubens festhalten, dem Geheimnis, das Gott uns enthüllt hat[k], und sich ein reines Gewissen bewahren.

Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Société Biblique de Genève