Revised Common Lectionary (Complementary)
PSALM 118
Schutz und Befreiung durch Gottes Güte und ewig währende Gnade
118 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Gnade währt ewig!
2 Es sage doch Israel,
daß seine Gnade ewig währt!
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit,
daß ich durch sie einziehe und den Herrn preise!
20 Dies ist das Tor zum Herrn!
Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast
und wurdest mein Heil!
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben,
ist zum Eckstein geworden;
23 vom Herrn ist das geschehen;
es ist ein Wunder in unsern Augen[a]!
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht;
wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 Ach, Herr, hilf!
Ach, Herr, laß wohl gelingen!
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des Herrn[b]!
Wir segnen euch vom Hause des Herrn.
27 Der Herr ist Gott und hat uns erleuchtet.
Bindet das Festopfer mit Stricken
bis an die Hörner des Altars!
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen!
Mein Gott, ich will dich erheben!
29 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Gnade währt ewig!
Die Passahfeier
16 Beobachte den Monat Abib, daß du dem Herrn, deinem Gott, das Passah feierst; denn im Monat Abib hat dich der Herr, dein Gott, bei Nacht aus Ägypten geführt. 2 Und du sollst dem Herrn, deinem Gott, als Passah Rinder und Schafe opfern an dem Ort, den der Herr erwählen wird, daß sein Name daselbst wohne. 3 Du sollst kein gesäuertes Brot an diesem Feste essen. Du sollst sieben Tage lang ungesäuertes Brot des Elends essen, denn du bist in eiliger Flucht aus Ägyptenland gezogen; darum sollst du dein Leben lang an den Tag deines Auszugs aus Ägyptenland denken! 4 Und es soll sieben Tage lang kein Sauerteig in allen deinen Landmarken gesehen werden, und soll auch nichts von dem Fleische, das am Abend des ersten Tages geschlachtet worden ist, über Nacht bleiben bis zum Morgen.
5 Du darfst das Passah nicht schlachten in irgend einem deiner Tore, die der Herr, dein Gott, dir gegeben hat; 6 sondern an dem Ort, den der Herr, dein Gott, erwählen wird, daß sein Name daselbst wohne, daselbst sollst du das Passah schlachten am Abend, wenn die Sonne untergeht, zu eben der Zeit, als du aus Ägypten zogest. 7 Und du sollst es braten und an dem Ort essen, den der Herr, dein Gott, erwählt hat, und sollst am Morgen umkehren und wieder zu deiner Hütte gehen. 8 Sechs Tage lang sollst du Ungesäuertes essen; und am siebenten Tage ist der Versammlungstag des Herrn, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun.
Christus, das Vorbild der Demut
2 Gibt es nun irgendwelche Ermahnung in Christus, gibt es Zuspruch der Liebe, gibt es Gemeinschaft des Geistes, gibt es Herzlichkeit und Erbarmen, 2 so machet meine Freude völlig, indem ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habet, einmütig und auf eines bedacht seid, 3 nichts tut aus Parteigeist oder eitler Ruhmsucht, sondern durch Demut einer den andern höher achtet als sich selbst, 4 indem jeder nicht nur das Seine ins Auge faßt, sondern auch das des andern.
5 Denn ihr sollt so gesinnt sein, wie Jesus Christus auch war, 6 welcher, da er sich in Gottes Gestalt befand, es nicht wie einen Raub festhielt, Gott gleich zu sein; 7 sondern sich selbst entäußerte, die Gestalt eines Knechtes annahm und den Menschen ähnlich wurde, 8 und in seiner äußern Erscheinung wie ein Mensch erfunden, sich selbst erniedrigte und gehorsam wurde bis zum Tod, ja bis zum Kreuzestod. 9 Darum hat ihn auch Gott über alle Maßen erhöht und ihm den Namen geschenkt, der über allen Namen ist, 10 damit in dem Namen Jesu sich alle Knie derer beugen, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind, 11 und alle Zungen bekennen, daß Jesus Christus der Herr sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.
Copyright © 1951 by Société Biblique de Genève