Revised Common Lectionary (Complementary)
Hannas Lobgesang
2 Und Hanna betete und sprach:
Mein Herz freut sich am Herrn,
mein Horn ist erhöht durch den Herrn;
mein Mund hat sich weit aufgetan über meine Feinde;
denn ich freue mich deines Heils!
2 Es ist niemand heilig wie der Herr,
ja, es ist keiner, außer dir;
und es ist kein Fels wie unser Gott!
3 Redet nicht viel von hohen Dingen;
Vermessenes gehe nicht aus eurem Munde!
Denn der Herr ist ein Gott, der alles weiß,
und von ihm werden die Taten gewogen.
4 Der Bogen der Starken ist zerbrochen,
und die Schwachen haben sich mit Kraft umgürtet.
5 Die Satten haben sich um Brot verdingt,
aber die Hungrigen hungern nicht mehr;
ja, die Unfruchtbare hat sieben geboren,
und die viele Kinder hatte, ist verwelkt!
6 Der Herr tötet und macht lebendig;
er stürzt ins Totenreich und führt herauf!
7 Der Herr macht arm und macht reich;
er erniedrigt, aber er erhöht auch.
8 Er erhebt den Geringen aus dem Staub
und erhöht den Armen aus dem Kot,
daß er sie setze unter die Fürsten
und sie den Thron der Ehren erben lasse;
denn die Grundfesten der Erde sind des Herrn,
und er hat den Weltkreis darauf gestellt.
9 Er wird die Füße seiner Frommen behüten;
aber die Gottlosen kommen um in der Finsternis;
denn nicht durch Kraft kommt der Mensch empor.
10 Die Widersacher werden vor dem Herrn erschrecken;
er wird über sie donnern im Himmel.
Der Herr wird die Enden der Erde richten
und wird seinem König Stärke verleihen
und das Horn seines Gesalbten erhöhen!
2 Dies ist die Familiengeschichte Jakobs:
Joseph war siebzehn Jahre alt, als er mit seinen Brüdern das Vieh hütete, und er war als Knabe bei den Söhnen Bilhas und Silpas, der Frauen seines Vaters; und Joseph brachte die Klagen über sie vor ihren Vater.
3 Israel aber hatte Joseph lieber als alle seine Söhne, weil er ihn in seinem Alter bekommen hatte; und er machte ihm einen langen Rock. 4 Als nun seine Brüder sahen, daß ihr Vater ihn lieber hatte als alle seine Brüder, haßten sie ihn und mochten ihn nicht mehr grüßen.
5 Joseph aber hatte einen Traum und verkündigte ihn seinen Brüdern; da haßten sie ihn noch mehr. 6 Er sprach nämlich zu ihnen: Hört doch, was für einen Traum ich gehabt: 7 Siehe, wir banden Garben auf dem Feld, und siehe, da richtete sich meine Garbe auf und blieb stehen; eure Garben aber umringten sie und warfen sich vor meiner Garbe nieder!
8 Da sprachen seine Brüder zu ihm: Willst du etwa gar unser König werden? Willst du über uns herrschen? Darum haßten sie ihn noch mehr wegen seiner Träume und wegen seiner Reden.
9 Er hatte aber noch einen andern Traum, den erzählte er seinen Brüdern auch und sprach: Seht, ich habe wieder geträumt, und siehe, die Sonne und der Mond und elf Sterne verneigten sich vor mir!
10 Als er aber das seinem Vater und seinen Brüdern erzählte, schalt ihn sein Vater und sprach zu ihm: Was ist das für ein Traum, den du geträumt hast? Sollen etwa ich und deine Mutter und deine Brüder kommen und uns vor dir bis zur Erde verneigen? 11 Und seine Brüder beneideten ihn; sein Vater aber behielt das Wort (im Gedächtnis).
Geschlechtsregister Jesu-Christi
1 Geschlechtsregister Jesu Christi[a], des Sohnes Davids[b], des Sohnes Abrahams.
2 Abraham zeugte den Isaak, Isaak zeugte den Jakob, Jakob zeugte den Juda und seine Brüder, 3 Juda zeugte den Phares und den Zara mit der Tamar, Phares zeugte den Esrom, Esrom zeugte den Aram, 4 Aram zeugte den Aminadab, Aminadab zeugte den Nahasson, Nahasson zeugte den Salmon, 5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab, Boas zeugte den Obed mit der Ruth, Obed zeugte den Jesse,
6 Jesse zeugte den König David. Der König David zeugte den Salomo mit der Frau des Uria, 7 Salomo zeugte den Rehabeam, Rehabeam zeugte den Abia, Abia zeugte den Asa, 8 Asa zeugte den Josaphat, Josaphat zeugte den Joram, Joram zeugte den Usia, 9 Usia zeugte den Jotam, Jotam zeugte den Ahas, Ahas zeugte den Hiskia, 10 Hiskia zeugte den Manasse, Manasse zeugte den Amon, Amon zeugte den Josia, 11 Josia zeugte den Jechonja und dessen Brüder, zur Zeit der Wegführung nach Babylon.
12 Nach der Wegführung nach Babylon zeugte Jechonja den Salatiel. Salatiel zeugte den Serubbabel, 13 Serubbabel zeugte den Abiud, Abiud zeugte den Eliakim, Eliakim zeugte den Azor, 14 Azor zeugte den Sadok, Sadok zeugte den Achim, Achim zeugte den Eliud, 15 Eliud zeugte den Eleazar, Eleazar zeugte den Mattan, Mattan zeugte den Jakob, 16 Jakob zeugte den Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren ist, der Christus[c] genannt wird.
17 So sind es nun von Abraham bis auf David insgesamt vierzehn Geschlechter[d]; und von David bis zur Wegführung nach Babylon vierzehn Geschlechter; und von der Wegführung nach Babylon bis auf Christus vierzehn Geschlechter.
Copyright © 1951 by Société Biblique de Genève