Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Version
诗篇 81

歌頌 神的恩召與寬容

亞薩的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。

81 要向 神我們的力量歡呼,

要向雅各的 神大聲呼叫。

要唱詩歌,打手鼓,

彈奏美好的琴瑟。

要在月朔,在月望,

在我們守節的日子吹角。

因為這是給以色列的律例,

是雅各的 神的典章。

約瑟從埃及地出來(“約瑟從埃及地出來”或譯:“ 神出去攻擊埃及地”)的時候,

 神為約瑟立了這法規。

我聽見了我不曉得的言語。

 神說:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩頭的重擔,

使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。

你在患難中呼求,

我就搭救你;

我在打雷的密雲中回答你,

在米利巴的水邊試驗你。”(細拉)

“我的子民哪!你要聽,我要勸戒你;

以色列啊!但願你肯聽從我。

在你中間不可有別的神,

外族人的神你也不可敬拜。

10 我是耶和華你的 神,

曾把你從埃及地領出來。

你要大大張口,我就要給它充滿。

11 我的子民卻不聽我的話,

以色列不肯服從我。

12 因此,我就任憑他們心裡剛硬,

隨著自己的計謀行事。

13 只要我的子民聽從我,

以色列肯遵行我的道,

14 我就迅速制伏他們的仇敵,

把手轉回來攻擊他們的敵人。

15 憎恨耶和華的人必向他假意歸順,

他們的刑期必永無止境。

16 但我(“我”原文作“他”)必把上好的麥子給你們(“你們”原文作“他”)吃,

又用磐石裡的蜂蜜使你們飽足。”

列王纪上 17:1-16

以利亞預言旱災

17 提斯比人以利亞,就是從基列的提斯比來的(按照《馬索拉文本》,“從基列的提斯比來的”作“基列的寄居者”;現參照《七十士譯本》翻譯),對亞哈說:“我指著我所事奉永活的耶和華以色列的 神起誓,這幾年若是沒有我的命令,天必不降露,也不下雨。” 耶和華的話臨到以利亞說: “你離開這裡,向東方去,躲藏在約旦河東面的基立溪旁。 你要喝那溪裡的水,我已經吩咐烏鴉在那裡供養你。” 於是以利亞去了,照著耶和華的話行了;他去住在約旦河東面的基立溪旁。 烏鴉早晨給他送餅和肉來,晚上也送餅和肉來,他也喝那溪裡的水。 過了一些日子,那溪就乾了,因為沒有雨下在地上。

麵和油用不盡的神蹟

耶和華的話又臨到以利亞說: “你起來,往西頓的撒勒法去,住在那裡;我已經吩咐那裡的一個寡婦供養你。” 10 於是以利亞起來,往撒勒法去了;他來到城門口的時候,就看見一個寡婦在那裡撿柴;以利亞呼叫她,說:“請你用器皿取點水來給我!” 11 她去取水的時候,以利亞又叫她,說:“請你也給我拿點餅來!” 12 她說:“我指著永活的耶和華你的 神起誓,我沒有餅,缸裡只有一把麵粉,瓶裡只有一點油。你看我正在撿兩根柴,然後回去,為自己和兒子做餅,我們吃完了,就等死。” 13 以利亞對她說:“不要懼怕,照著你所說的去作吧,不過要先為我做一個小餅,拿出來給我,然後才為你自己和兒子做餅。 14 因為耶和華以色列的 神這樣說:‘缸裡的麵粉必不會用完,瓶裡的油決不會短缺,直等到耶和華降雨在地面上的日子。’” 15 她就去照著以利亞所說的作了。她和以利亞,以及她的家人,吃了許多日子。 16 缸裡的麵粉果然沒有用完,瓶裡的油也沒有短缺,正像耶和華藉著以利亞所說的話一樣。

以弗所书 5:1-14

因此,你們既然是蒙愛的兒女,就應當效法 神。 要憑著愛心行事,好像基督愛我們,為我們捨己,當作馨香的供品和祭物獻給 神。 至於淫亂和任何污穢或貪心的事,在你們中間連提都不可提,才合聖徒的體統。 更不要講淫穢和愚妄的話,或下流的笑話,這些都與你們不相稱;卻要說感謝的話。 因為你們確實知道,無論是淫亂的、污穢的或貪心的(貪心就是拜偶像),都得不到在基督和 神的國裡的基業。

要作光明的兒女

不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。 所以,不要與他們同流合污。 你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。 10 你們要察驗甚麼是主所喜悅的。 11 不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來, 12 因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。 13 凡被光揭露的,都是顯而易見的。 14 因為一切顯露出來的就是光,所以有話說:

“睡了的人哪,醒過來,

從死人中起來吧!

基督必要照亮你。”

Chinese New Version (Traditional) (CNVT)

Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.