Revised Common Lectionary (Complementary)
1 Славлю Вечного всем своим сердцем
в совете праведных и в собрании народном.
2 Велики дела Вечного,
желанны всеми, кто любит их.
3 Славны и великолепны деяния Его;
праведность Его пребудет вечно.
4 Памятными сделал Он Свои дела;
милостив и милосерден Вечный[a].
5 Он даёт пищу боящимся Его,
вечно помнит Своё соглашение.
6 Народу Своему Он явил силу Своих дел,
отдав им землю чужих народов.
7 Дела Его рук истинны и справедливы,
Его наставления верны.
8 Вечно тверды они
и основаны на истине и правоте.
9 Своему народу послал Он избавление,
установил навечно Своё соглашение.
Его имя свято и грозно!
10 Страх перед Вечным – начало мудрости.
Разумны те, кто исполняет Его повеления.
Вечная хвала Ему!
Песнь 111[b]
Славьте Вечного!
Бегство Мусо в Мадиан
11 Однажды, когда Мусо уже вырос, он пошёл к своим соплеменникам и увидел, какую тяжёлую работу они делают. Он увидел, как египтянин бьёт еврея – его соплеменника. 12 Оглянувшись вокруг и увидев, что никого нет, Мусо убил египтянина и спрятал его тело в песке.
13 На следующий день он увидел двух дерущихся евреев. Он спросил обидчика:
– Зачем ты бьёшь своего соплеменника?
14 Тот ответил:
– Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами? Не думаешь ли ты убить и меня, как убил египтянина?
Мусо испугался и подумал: «Должно быть, то, что я сделал, стало известно».
15 Услышав об этом, фараон хотел казнить Мусо, но Мусо убежал от воинов фараона и поселился в стране мадианитян. Однажды, когда он сидел у колодца, 16 семь дочерей мадианского жреца пришли начерпать воды, чтобы наполнить поилки и напоить отару отца. 17 Но пришли пастухи и отогнали их, тогда Мусо встал, защитил дочерей жреца и напоил их овец.
18 Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору[a], тот спросил:
– Почему вы сегодня так рано вернулись?
19 Они ответили:
– Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.
20 – Где же он? – спросил отец у дочерей. – Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами.
21 Мусо решил остаться у этого человека, и тот отдал свою дочь Ципору Мусо в жёны. 22 Она родила сына, и Мусо назвал его Гершом («чужестранец там»), говоря: «Я стал поселенцем в чужой земле».
23 Спустя долгое время царь Египта умер. Исроильтяне стонали в рабстве и взывали о помощи. Вопль об их рабской доле дошёл до Всевышнего, 24 и Всевышний, услышав их стоны, вспомнил Своё соглашение с Иброхимом, Исхоком и Якубом. 25 Всевышний посмотрел на исроильтян и пожалел их.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.