Old/New Testament
19 Meanwhile oun the ho high archiereus priest questioned erōtaō · ho Jesus Iēsous about peri · ho his autos disciples mathētēs and kai about peri · ho his autos teaching didachē. 20 Jesus Iēsous answered apokrinomai him autos, “ I egō have spoken laleō openly parrēsia to the ho world kosmos. I egō have always pantote taught didaskō in en the synagogue synagōgē and kai in en the ho temple hieron, where hopou all pas · ho Jews Ioudaios come together synerchomai. · kai I have said laleō nothing oudeis in en secret kryptos. 21 Why tis do you question erōtaō me egō? Question erōtaō those ho who have heard akouō as to what tis I said laleō to them autos; they houtos know oida what hos I egō said legō.” 22 When legō he autos said legō this houtos, · de one heis of the ho officers hypēretēs standing paristēmi there gave didōmi Jesus Iēsous a slap rhapisma in the face , · ho saying legō, “ Is that how houtōs you answer apokrinomai the ho high priest archiereus?” 23 Jesus Iēsous replied apokrinomai, “ If ei I spoke laleō incorrectly kakōs, testify martyreō about peri the ho error kakos; but de if ei I spoke correctly kalōs, why tis do you hit derō me egō?” 24 Then oun Annas Hannas sent apostellō him autos · ho bound deō to pros Caiaphas Kaiaphas the ho high archiereus priest .
25 Now de Simon Simōn Peter Petros was eimi still standing histēmi and kai warming thermainō himself , so oun they said legō to him autos, “ You sy are eimi not mē · kai one of ek · ho his autos disciples mathētēs, are you?” Peter ekeinos denied arneomai it and kai said legō, “ I am eimi not ou!” 26 One heis of ek the ho servants of the ho high archiereus priest , a relative syngenēs of the man whose hos ear ōtion Peter Petros had cut apokoptō off , · ho said legō, “ I egō saw you sy in en the ho garden kēpos with meta him autos, did I not ou?” 27 Then oun Peter Petros denied arneomai it again palin, and kai immediately eutheōs a rooster alektōr began to crow phōneō.
28 Then oun they took agō · ho Jesus Iēsous from apo · ho Caiaphas Kaiaphas to eis the ho governor’ s praitōrion headquarters . It was eimi · de early prōi, and kai they autos did not ou go eiserchomai into eis the ho governor’ s praitōrion headquarters so hina that they would not mē be defiled miainō, but alla could eat esthiō the ho Passover pascha meal . 29 So oun Pilate Pilatos came exerchomai · ho outside exō to pros them autos and kai said phēmi, “ What tis accusation katēgoria are you bringing pherō against kata · ho this houtos man anthrōpos?” 30 They replied apokrinomai · kai to him autos, saying legō, “ If ei this man houtos were eimi not mē doing poieō something wrong kakos, we paradidōmi would an not ou have handed paradidōmi him autos over paradidōmi to you sy.” 31 Then oun Pilate Pilatos said legō to them autos, · ho “ Take lambanō him autos yourselves hymeis and kai judge krinō him autos according kata to · ho your hymeis law nomos.” The ho Jews Ioudaios said legō to him autos, “It is not ou lawful for us hēmeis to put any one oudeis to death apokteinō.” 32 This was to hina fulfill plēroō the ho word logos that hos · ho Jesus Iēsous had spoken legō indicating sēmainō what kind poios of death thanatos he was going mellō to die apothnēskō.
33 Then oun Pilate Pilatos entered eiserchomai his ho headquarters praitōrion again palin, · ho · kai summoned phōneō · ho Jesus Iēsous and kai said legō to him autos, “ Are eimi you sy the ho king basileus of the ho Jews Ioudaios?” 34 Jesus Iēsous responded apokrinomai, “ Are legō you sy saying legō this houtos of apo your seautou own accord, or ē did others allos tell legō you sy about peri me egō?” 35 Pilate Pilatos answered apokrinomai, · ho “ I egō am eimi not mēti a Jew Ioudaios, am I? · ho Your own sos people ethnos · ho and kai the ho chief archiereus priests handed paradidōmi you sy over to me egō. What tis have you done poieō?” 36 Jesus Iēsous answered apokrinomai, · ho “ My emos kingdom basileia · ho is eimi not ou of ek · ho this houtos world kosmos; if ei my emos kingdom basileia were eimi of ek · ho this houtos world kosmos, · ho · ho · ho my emos subjects hypēretēs · ho would an be fighting agōnizomai to hina prevent mē me from being handed paradidōmi over to the ho Jews Ioudaios; but de as nyn it is · ho my emos kingdom basileia · ho is eimi not ou from here enteuthen.” 37 Therefore oun Pilate Pilatos said legō to him autos, · ho “ So oukoun you sy are eimi a king basileus, then?” Jesus Iēsous answered apokrinomai, · ho “ You sy say legō that hoti I am eimi a king basileus! The reason houtos for eis which houtos I egō was born gennaō and kai have come erchomai into eis the ho world kosmos, is that hina I should bear martyreō witness to the ho truth alētheia. Everyone pas who ho is eimi of ek the ho truth alētheia listens akouō to my egō · ho voice phōnē.”
38 Pilate Pilatos said legō to him autos, · ho “ What tis is eimi truth alētheia?” And kai having said legō this houtos he went out exerchomai again palin to pros the ho Jews Ioudaios and kai said legō to them autos, “ I egō find heuriskō no oudeis basis for an accusation aitia against en him autos. 39 But de you hymeis have eimi a custom synētheia that hina I should release apolyō someone heis for you hymeis at en the ho Passover pascha. So oun do you want boulomai me to release apolyō for you hymeis the ho king basileus of the ho Jews Ioudaios?” 40 They shouted kraugazō back palin, saying legō, “ Not mē that houtos man , but alla · ho Barabbas Barabbas!” Now de Barabbas Barabbas was eimi · ho a revolutionary lēstēs.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.