Old/New Testament
Ru tijoxelab ri Jesús cäquichˈup ru jolom trico pa jun kˈij re uxlanem
12 Pa jun kˈij re uxlanem ri Jesús tajin cocˈow xol tak ri trico. Are cˈu ru tijoxelab xpe qui numic, xquichap cˈu u chˈupic ru jolom tak ri trico. Xquibak pa qui kˈab, te cˈu riˈ xquitijo. 2 Aretak ri tataˈib fariseos xquilo, xquibij che ri Jesús: Chilampe la, ri tijoxelab la tajin cäcaˈn chac ri äwas u banic pa tak ri kˈij re uxlanem.
3 Ri Jesús xubij chque: ¿A mat cˈo jumul ri siqˈuim alak jas ri xuban ri ka mam David ojer aretak ri areˈ xunaˈ numic, xukujeˈ jas ri xcaˈn ri e cˈo rucˈ? 4 Xoc cˈu bi ri ka mam David pa ri nimalaj rachoch Dios, xutij cˈu re ri wa ri yoˈm cho ri Dios, xuya cˈu que ri e cˈo rucˈ xukujeˈ. Äwas cˈu u tijic waˈ cumal xak jachinok, xane xak xuwi chque ri sacerdotes yaˈtal wi waˈ, ―xchaˈ. 5 Xukujeˈ xubij: ¿A mat cˈo jumul ri siqˈuim alak pa ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, chi ri sacerdotes ri quepatänin pa ri rachoch Dios man queuxlan tä pa ri kˈij re uxlanem? Pune ta ne je riˈ man mac tä cˈu riˈ chi jeˈ cäcaˈn waˈ. 6 Quinbij cˈu chech alak, chi waral cˈo Jun ri nim na u banic chuwäch ri nimalaj rachoch Dios. 7 Ri alak xa man cächˈob tä alak jas quel cubij waˈ we tzij riˈ ri tzˈibtal can pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Ri in cwaj chi ri ix quiban tokˈob chque ri winak, man are tä cwaj chi queicämisaj awaj che qui sipaxic chnuwäch,” ―cächa riˈ. We ta kas cächˈob alak waˈ, mat cäkˈat alak tzij chi cäcˈäjisax qui wäch ri winak ri man cˈo tä qui mac. 8 Are cˈu riˈ ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo nu takanic puwiˈ ri kˈij re uxlanem xukujeˈ, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos.
Ri Jesús cucunaj jun achi ri cäminak jun u kˈab
9 Xel cˈu bi ri Jesús chilaˈ, xoc bi pa jun chque ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak. 10 Cˈo cˈu jun achi chilaˈ ri cäminak jun u kˈab. Are cˈu ri tataˈib fariseos cäcaj cäquitzucuj u mac ri Jesús, rumal riˈ xquitaˈ che: ¿A yaˈtalic cäcunax jun yawab pa ri kˈij re uxlanem? ―xecha che.
11 Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: We jun chiwe cˈo jun u chij, cätzak cˈu bi pa jun cˈuaˈ pa jun kˈij re uxlanem, ¿a mat queˈ riˈ che resaxic? 12 E ta cˈu lo jun winak, are ri Dios nim na u banic cäril wi waˈ chuwäch jun chij. Rumal riˈ yaˈtal u banic tokˈob pa tak ri kˈij re uxlanem, ―xcha chque.
13 Xubij cˈu ri Jesús che ri achi: Yuku ri kˈab la, ―xcha che.
Xuyuk ru kˈab, xutzir cˈut. Jeˈ chic ri u kˈab riˈ jas ri jun chic. 14 Xebel cˈu bi ri tataˈib fariseos, xquitala qui noˈj chbil tak quib jas ri cäcaˈn chucämisaxic ri Jesús.
Ri xubij canok jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ri Jesús
15 Aretak ri Jesús xuchˈob ri qui chomanic ri tataˈib fariseos, xel bi chilaˈ. E qˈuia cˈu ri winak xeteri bi chrij. Ri Jesús cˈut xeucunaj conojel tak ri yawabib. 16 Xeutak cˈu ri winak, xubij chque chi cˈo jachin che mäquibij wi jachin ri Areˈ. 17 Xubij ri Jesús waˈ rech jeˈ quel wi jas ri xubij lok ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xubij:
18 Are waˈ ri patänil we
ri chaˈtal wumal,
ri sibalaj lokˈ chnuwäch,
ri cäquicot ri wanimaˈ rumal.
Quinya na ri Lokˈalaj nu Espíritu
pa ranimaˈ ri Areˈ.
Cubij cˈu na chque conojel
qui wäch winak chi
ri in quinkˈat na tzij pa qui wiˈ.
19 Man cächˈojin taj, man curak tä u chiˈ,
man cˈo ta jun cätoˈw ri Areˈ co cächˈaw
pa tak ri be.
20 We cˈo jun winak ri jeˈ jas jun aj
ri cotaquic, man cukˈup taj.
We ne cˈo jun winak ri junam
jas jun candela
ri man nim tä ru kˈakˈal,
man cuchup tä riˈ.
Xane cächacun na che rilic
chi copan na ri kˈij
aretak kas cäkˈat na tzij
rucˈ jicomal.
21 Conojel cˈu qui wäch winak
cho ruwächulew,
cäcuˈbi na qui cˈux chrij ri Areˈ, ―xcha ri Dios chuchiˈ ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab.
Cäbix chrij ri Jesús chi yoˈm u chukˈab rumal ri Itzel
22 Xcˈam cˈu bi jun achi rucˈ ri Jesús. Ri achi mem xukujeˈ moy, cˈo cˈu jun itzel espíritu rucˈ. Xcunax cˈu rumal ri Jesús, je riˈ chi ri achi xcowinic xcaˈyic xukujeˈ xchˈawic. 23 Conojel ri winak xquicajmaj waˈ, xquibij: ¿A mat are waˈ ri Ralcˈual can ri ka mam David ri cäbixic chi cäpe na? ―xechaˈ.
Copyright © 1997 by Wycliffe Bible Translators International