Old/New Testament
19 Mieux vaut le pauvre qui marche dans l’intégrité
que l’homme stupide aux lèvres fausses.
2 Le manque de connaissance n'est bon pour personne,
et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3 C’est la folie de l'homme qui pervertit sa voie,
mais c'est contre l'Eternel que son cœur s'irrite.
4 La richesse procure un grand nombre d'amis,
alors que le faible se retrouve séparé de son ami.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni,
celui qui dit des mensonges n'échappera pas à la sanction.
6 Ils sont nombreux, ceux qui flattent l’homme généreux.
Tous sont les amis de celui qui fait des cadeaux.
7 Si tous les frères du pauvre le détestent,
ses amis s'éloigneront d’autant plus volontiers de lui.
Il aura beau les poursuivre de ses paroles, ils auront disparu.
8 Celui qui acquiert du bon sens s’aime lui-même;
celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni,
celui qui dit des mensonges va à sa perte.
10 Il ne convient pas qu’un homme stupide vive dans les délices,
encore moins qu’un esclave domine sur des chefs.
11 L'homme avisé est lent à la colère,
il met sa gloire à passer par-dessus une offense.
12 La colère du roi est comme le rugissement d'un lion,
et sa faveur comme la rosée sur l'herbe.
13 Un fils stupide est une calamité pour son père,
et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
14 On peut hériter des parents une maison et des richesses,
mais une femme prudente est un don de l'Eternel.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil,
et l’homme nonchalant connaîtra la faim.
16 Celui qui garde le commandement se garde lui-même;
celui qui ne veille pas sur sa conduite mourra.
17 Celui qui accorde une faveur au pauvre prête à l'Eternel,
qui lui rendra son bienfait.
18 Corrige ton fils, car il y a encore de l'espoir.
Ne désire pas le faire mourir!
19 Celui que la colère emporte doit subir une sanction.
Si tu la lui épargnes, tu l’encourages à recommencer.
20 Ecoute les conseils et accepte l'instruction!
Ainsi tu seras sage dans la suite de ta vie.
21 Il y a dans le cœur de l'homme beaucoup de projets,
mais c'est le plan de l'Eternel qui s'accomplit.
22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté.
Mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 La crainte de l'Eternel mène à la vie;
on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat,
et il ne la ramène même pas à sa bouche.
25 Frappe le moqueur, et celui qui manque d’expérience se montrera prudent;
reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce qu’est la connaissance.
26 Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère
est un fils qui fait honte, on rougit de lui.
27 Arrête, mon fils, d'écouter l'instruction,
si c'est pour t'éloigner des paroles de la connaissance!
28 Un témoin sans valeur se moque du droit
et la bouche des méchants est avide d’injustice.
29 Les jugements sont prêts pour les moqueurs,
et les coups pour le dos des hommes stupides.
20 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont bruyantes;
s’en enivrer n’est pas sage.
2 La terreur qu’inspire le roi est pareille au rugissement d’un lion.
L’irriter, c’est pécher contre soi-même.
3 C'est une gloire pour l'homme d'éviter les disputes,
mais un fou s'y engage.
4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas;
au moment de la moisson il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
5 Les projets dans le cœur de l'homme sont des eaux profondes,
mais l'homme intelligent sait y puiser.
6 Beaucoup proclament leur bonté,
mais l'homme fidèle, qui le trouvera?
7 Le juste marche dans l’intégrité;
heureux ses enfants après lui!
8 Le roi qui siège pour rendre la justice
disperse tout mal par son regard.
9 Qui pourra dire: «J'ai purifié mon cœur,
je suis pur de mon péché»?
10 Deux poids différents et deux mesures différentes
font l'un et l'autre horreur à l'Eternel.
11 L'enfant se fait déjà connaître par sa manière d’agir:
on devine si sa conduite sera pure et droite.
12 L'oreille qui entend et l'œil qui voit,
c'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
13 N'aime pas le sommeil! Tu risquerais de t’appauvrir.
Garde les yeux ouverts et tu seras rassasié de pain.
14 «Mauvais! Mauvais!» affirme l'acheteur
mais, une fois parti, il se félicite.
15 Il existe des objets en or et des perles en quantité,
mais la parure vraiment précieuse, ce sont des lèvres qui transmettent la connaissance.
16 Quelqu'un s'est porté garant pour un étranger? Prends son habit!
Il s’est engagé en faveur d’une inconnue? Exige de lui des gages!
17 Le pain du mensonge est doux à l'homme,
mais plus tard sa bouche est comme remplie de gravier.
18 Les projets s'affermissent par le conseil:
fais la guerre avec prudence.
19 Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets.
Ne fréquente pas l’homme trop bavard!
20 Si quelqu'un maudit son père et sa mère,
sa lampe s'éteindra au milieu d'épaisses ténèbres.
21 Une possession trop vite acquise au départ
ne sera pas bénie à la fin.
22 Ne dis pas: «Je rendrai le mal.»
Compte sur l'Eternel, et il te sauvera.
23 Deux poids différents font horreur à l'Eternel,
et la balance faussée n'est pas une bonne chose.
24 C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme:
que peut comprendre l’être humain à sa voie?
25 C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement envers Dieu
et de ne réfléchir qu'après avoir fait des vœux.
26 Un roi sage disperse les méchants
et fait passer les roues[a] sur eux.
27 L’esprit de l'homme est une lampe de l'Eternel:
il explore le plus profond de l'être.
28 La bonté et la vérité protègent le roi,
et il soutient son trône par la bonté.
29 La force est la gloire des jeunes gens,
et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
30 Les plaies d'une blessure sont un remède au mal,
tout comme les coups pour les profondeurs de l'être.
21 Le cœur du roi est un simple courant d'eau dans la main de l'Eternel:
il l’oriente comme il le désire.
2 Toutes les voies d'un homme sont droites à ses yeux,
mais celui qui évalue les cœurs, c'est l'Eternel.
3 La pratique de la justice et de l'équité,
voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
4 Des regards hautains, un cœur orgueilleux:
l’éclat des méchants n'est que péché.
5 Les projets de l'homme actif sont tout profit,
mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la misère.
6 Des trésors amassés par une langue mensongère,
c'est un souffle qui s’évanouit, une recherche de la mort.
7 La violence des méchants les emporte
parce qu'ils refusent de pratiquer l’équité.
8 L’homme malhonnête emprunte une voie tortueuse,
tandis que celui qui est pur agit avec droiture.
9 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit
que faire maison commune avec une femme querelleuse.
10 Le méchant désire le mal;
même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Quand on punit le moqueur, celui qui manque d’expérience devient sage,
et quand on instruit le sage, il fait bon accueil à la connaissance.
12 Le juste examine la maison du méchant
et il précipite les méchants dans le malheur.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du plus faible
criera lui aussi, et il n'aura pas de réponse.
14 Un cadeau fait en secret apaise la colère,
un pot-de-vin donné sous le manteau calme une fureur violente.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer l'équité,
mais la ruine est réservée à celui qui commet l'injustice.
16 L'homme qui s'égare loin de la voie de la prudence
reposera dans l'assemblée des défunts.
17 Celui qui aime la joie connaîtra la misère,
celui qui aime le vin et l'huile[b] ne s'enrichira pas.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste,
et le traître pour les hommes droits.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte
qu'avec une femme querelleuse et irritable.
20 On trouve de précieux trésors et de l'huile dans le domaine du sage;
l'homme stupide, lui, les engloutit.
21 Celui qui poursuit la justice et la bonté
trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 Le sage monte contre une ville de héros
et abat la force dans laquelle elle plaçait sa confiance.
23 Celui qui veille sur sa bouche et sa langue
se préserve de bien des angoisses.
24 L'orgueilleux, l'insolent, voilà ce qu’on appelle un moqueur;
il agit avec une arrogance débordante.
25 Les désirs du paresseux le tuent
parce que ses mains se refusent à l'action;
26 toute la journée il éprouve des désirs;
le juste, en revanche, donne sans retenue.
27 Le sacrifice qu'offrent les méchants fait horreur,
car ils l'offrent avec des pensées criminelles.
28 Le témoin menteur va à sa perte,
mais l'homme qui sait écouter pourra parler indéfiniment.
29 Le méchant prend des airs effrontés,
tandis que l'homme droit affermit sa voie.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence,
ni conseil qui tienne contre l'Eternel.
31 On prépare le cheval pour le jour du combat,
mais c'est à l'Eternel qu'appartient la victoire.
7 Puisque nous avons de telles promesses, bien-aimés, purifions-nous de tout ce qui souille notre corps et notre esprit et poursuivons jusqu’au bout la sainteté dans la crainte de Dieu.
Des nouvelles encourageantes
2 Faites-nous une place dans votre cœur! Nous n'avons fait de tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous n'avons exploité personne. 3 Ce n'est pas pour vous condamner que je parle ainsi, car j'ai déjà dit que vous êtes dans notre cœur à la vie et à la mort. 4 J'ai une grande confiance en vous, j'ai toute raison d'être fier de vous; je suis pleinement réconforté, débordant de joie au milieu de toutes nos difficultés. 5 Depuis notre arrivée en Macédoine en effet, nous n'avons connu aucun repos; nous étions au contraire pressés de toutes parts: luttes au-dehors, craintes au-dedans. 6 Mais Dieu, qui réconforte ceux qui sont abattus, nous a encouragés par l'arrivée de Tite, 7 et non seulement par son arrivée, mais encore par le réconfort qu'il avait reçu de vous. Il nous a raconté votre vive affection, vos larmes, votre zèle pour moi, de sorte que ma joie a été d'autant plus grande.
8 Même si je vous ai attristés par ma lettre, je ne le regrette pas. Et si je l'ai regretté – car je vois que cette lettre vous a momentanément attristés – 9 je me réjouis maintenant, non pas de ce que vous avez été attristés, mais de ce que votre tristesse vous a amenés à changer d’attitude, car vous avez été attristés selon Dieu, si bien que vous n’avez subi aucun dommage de notre part. 10 En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance[a] qui conduit au salut et que l'on ne regrette jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort. 11 Cette même tristesse selon Dieu, voyez quel empressement elle a produit en vous! Quelles excuses, quelle indignation, quelle crainte, quel désir ardent, quel zèle, quelle punition! Vous avez démontré à tout point de vue que vous étiez purs dans cette affaire.
12 Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a commis le tort, ni à cause de celui qui l'a subi; c'était afin de rendre évident à votre esprit, devant Dieu, votre empressement pour nous. 13 Voilà ce qui nous a réconfortés. Mais nous n’avons pas seulement été réconfortés: nous avons été beaucoup plus encore réjouis de constater la joie de Tite, qui a eu l'esprit tranquillisé par vous tous. 14 Si je me suis quelque peu vanté à votre sujet devant lui, je n'ai pas eu à en rougir; mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, ce dont nous nous sommes montrés fiers auprès de Tite s'est aussi trouvé être la vérité. 15 Et son affection pour vous est d'autant plus grande quand il se souvient de votre obéissance à tous et de l'accueil que vous lui avez réservé avec crainte et profond respect. 16 Je me réjouis de pouvoir entièrement compter sur vous.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève