Old/New Testament
Bonté de Dieu pour les faibles
113 Louez l’Eternel!
Serviteurs de l’Eternel, louez,
louez le nom de l’Eternel!
2 Que le nom de l’Eternel soit béni,
dès maintenant et pour toujours!
3 Du lever du soleil jusqu’à son coucher,
que le nom de l’Eternel soit célébré!
4 L’Eternel domine toutes les nations,
sa gloire s’élève plus haut que le ciel.
5 Qui est semblable à l’Eternel, notre Dieu?
Il a sa demeure en haut,
6 et il s’abaisse pour regarder
le ciel et la terre.
7 De la poussière il relève le faible,
du fumier il retire le pauvre,
8 pour les faire asseoir avec les grands,
avec les grands de son peuple.
9 Il donne une famille à celle qui était stérile,
il fait d’elle une mère joyeuse au milieu de ses enfants.
Louez l’Eternel!
Rappel des délivrances passées
114 Quand Israël est sorti d’Egypte,
quand la famille de Jacob s’est éloignée d’un peuple étranger,
2 Juda est devenu le sanctuaire de Dieu,
Israël a été son domaine.
3 La mer l’a vu et s’est enfuie,
le Jourdain est retourné en arrière;
4 les montagnes ont sauté comme des béliers,
les collines comme des agneaux.
5 Qu’as-tu, mer, pour t’enfuir,
et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
6 Qu’avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,
et vous, collines, comme des agneaux?
7 Tremble donc, terre, devant le Seigneur,
devant le Dieu de Jacob!
8 Il change le rocher en étang,
le roc en source d’eau.
A Dieu seul la gloire
115 Non pas à nous, Eternel, non pas à nous,
mais à ton nom donne gloire,
à cause de ta bonté, à cause de ta vérité!
2 Pourquoi les nations diraient-elles:
«Où donc est leur Dieu?»
3 Notre Dieu est au ciel,
il fait tout ce qu’il veut.
4 Leurs idoles, ce n’est que de l’argent et de l’or;
elles sont faites par la main des hommes.
5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas,
elles ont des yeux mais ne voient pas,
6 elles ont des oreilles mais n’entendent pas,
elles ont un nez mais ne sentent pas,
7 elles ont des mains mais ne touchent pas,
des pieds mais ne marchent pas;
leur gosier ne produit aucun son.
8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent,
tous ceux qui se confient en elles.[a]
9 Israël, confie-toi en l’Eternel!
Leur secours et leur bouclier, c’est lui.
10 Famille d’Aaron, confie-toi en l’Eternel!
Leur secours et leur bouclier, c’est lui.
11 Vous qui craignez l’Eternel, confiez-vous en l’Eternel!
Leur secours et leur bouclier, c’est lui.
12 L’Eternel se souvient de nous: il bénira.
Il bénira la communauté d’Israël,
il bénira la famille d’Aaron,
13 il bénira ceux qui craignent l’Eternel,
petits et grands.
14 L’Eternel vous fera prospérer,
vous et vos enfants.
15 Soyez bénis par l’Eternel,
qui a fait le ciel et la terre!
16 Le ciel appartient à l’Eternel,
mais il a donné la terre aux hommes.
17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Eternel,
ce ne sont pas ceux qui descendent dans le monde du silence,
18 mais nous, nous bénirons l’Eternel,
dès maintenant et pour toujours.
Louez l’Eternel!
Scandale des procès entre chrétiens
6 Lorsque l'un d'entre vous a un litige avec un autre, comment ose-t-il demander justice devant les injustes, et non devant les saints[a]? 2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c’est par vous que le monde doit être jugé, êtes-vous incapables de rendre des jugements de faible importance? 3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Combien plus les affaires de la vie courante! 4 Or si vous avez des litiges concernant les affaires de la vie courante, vous prenez pour juges des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas! 5 Je le dis à votre honte. Ainsi, il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse juger entre ses frères et sœurs! 6 Au contraire, un frère est en procès contre un frère, et cela devant des incroyants! 7 C'est déjà pour vous un échec complet que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt une injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller? 8 Mais c'est vous au contraire qui commettez l'injustice et qui dépouillez les autres, et c'est envers des frères et sœurs que vous agissez ainsi!
9 Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront pas du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les travestis, ni les homosexuels, 10 ni les voleurs, ni les hommes toujours désireux de posséder plus, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les exploiteurs n'hériteront du royaume de Dieu. 11 Et c'est là ce que vous étiez, certains d'entre vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été déclarés saints, mais vous avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus[-Christ] et par l'Esprit de notre Dieu.
Liberté chrétienne et appartenance à Christ
12 Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai pas dominer par quoi que ce soit. 13 Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments, et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'immoralité sexuelle: il est pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps. 14 Or Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
15 Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je les membres de Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Certainement pas! 16 Ne savez-vous pas que celui qui s'unit à la prostituée est un seul corps avec elle? En effet, il est dit: Les deux ne feront qu’un.[b] 17 Mais celui qui s'unit au Seigneur est un seul esprit avec lui. 18 Fuyez l'immoralité sexuelle. Tout autre péché qu'un homme commet est extérieur à son corps, mais celui qui se livre à l'immoralité sexuelle pèche contre son propre corps. 19 Ne le savez-vous pas? Votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu. Vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes, 20 car vous avez été rachetés à un grand prix. Rendez donc gloire à Dieu dans votre corps [et dans votre esprit qui appartiennent à Dieu].
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève