Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Segond 21 (SG21)
Version
Ésaïe 28-29

Prophétie sur Ephraïm

28 Malheur à la couronne éclatante dont sont fiers les ivrognes d'Ephraïm,

à la fleur fanée qui fait l'éclat de sa parure

sur la cime de la vallée fertile, à ceux qui s'enivrent de vin!

Voici qu’arrive, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant,

pareil à un orage de grêle ou une tempête destructrice,

à des trombes de pluie qui inondent tout:

il le jette sur la terre avec puissance.

Elle sera piétinée,

la couronne éclatante dont sont fiers les ivrognes d'Ephraïm;

la fleur fanée qui fait l'éclat de sa parure

sur la cime de la vallée fertile

sera comme une figue précoce qu'on aperçoit avant la récolte:

à peine dans la main elle est aussitôt avalée.

Ce jour-là, l'Eternel, le maître de l’univers, sera

une couronne majestueuse et une parure magnifique

pour le reste de son peuple.

Il sera un esprit de droiture pour celui qui siège au tribunal

et une force pour ceux qui repoussent l'ennemi jusqu'à ses portes.

Mais eux aussi, ils titubent sous l’effet du vin

et les liqueurs fortes les égarent;

prêtres et prophètes titubent sous l’effet des liqueurs fortes,

ils sont troublés par le vin,

ils s’égarent à cause des liqueurs fortes.

Ils titubent en prophétisant,

ils vacillent en rendant leurs verdicts.

Toutes les tables sont pleines de vomissements infects;

il n’y a plus aucune place intacte.

Ils disent: «A qui veut-il enseigner la connaissance?

A qui veut-il faire comprendre son message?

Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés,

qui viennent de quitter la poitrine de leur mère?

10 En effet, c'est ordre sur ordre, ordre sur ordre,

règle sur règle, règle sur règle,

un peu ici, un peu là.»

11 Eh bien, *c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes et par une langue étrangère

que l'Eternel parlera à ce peuple.

12 Il leur avait dit: «Voici le lieu de repos.

Laissez se reposer celui qui est fatigué!

Voici le moment de la détente!»

Mais ils n'ont pas voulu écouter,[a]

13 et pour eux la parole de l'Eternel sera vraiment

ordre sur ordre, ordre sur ordre,

règle sur règle, règle sur règle,

un peu ici, un peu là,

afin qu'en marchant ils tombent à la renverse et se brisent,

afin qu'ils soient pris au piège et capturés.

14 Ecoutez donc la parole de l'Eternel, hommes habitués à la moquerie,

vous qui dominez sur ce peuple à Jérusalem!

15 Vous dites: «Nous avons conclu une alliance avec la mort,

nous avons fait un pacte avec le séjour des morts:

quand le fléau débordant passera, il ne nous atteindra pas,

car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri.»

16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel:

*Je mets dans Sion, en guise de fondation, une pierre,

une pierre choisie, angulaire, précieuse, solidement posée.

Celui qui s’appuie sur elle sera en sécurité.[b]

17 J’ai établi la droiture comme une règle,

et la justice comme un fil à plomb.

La grêle balaiera le refuge de la fausseté

et l’eau inondera l’abri du mensonge.

18 Votre alliance avec la mort sera supprimée,

votre pacte avec le séjour des morts ne tiendra pas.

Lorsque le torrent destructeur passera,

il vous écrasera.

19 Chaque fois qu'il passera, il vous emportera.

Oui, il passera tous les matins, le jour et la nuit,

et son bruit seul provoquera la terreur.

20 Le lit sera trop court pour qu’on puisse s'y étendre,

et la couverture trop étroite pour qu’on puisse s'en envelopper.

21 En effet, l'Eternel se lèvera comme sur la montagne de Peratsim,

il tremblera d’indignation comme dans la vallée de Gabaon

pour faire son œuvre, son œuvre étrange,

pour exécuter son travail, son travail inhabituel.

22 Maintenant, ne faites pas les moqueurs,

sinon votre situation empirera!

La destruction de tout le pays est décidée,

je l'ai appris du Seigneur, de l'Eternel, le maître de l’univers.

Parabole du cultivateur

23 Prêtez l'oreille et écoutez-moi!

Soyez attentifs et écoutez ma parole!

24 Celui qui laboure en vue des semailles le fait-il constamment?

Remue-t-il et bêche-t-il sans cesse son terrain?

25 Après avoir aplani la surface du sol,

n’y disperse-t-il pas de la nigelle et ne sème-t-il pas du cumin?

Ne met-il pas le blé par rangées,

l'orge à une place marquée

et l'épeautre sur les bords?

26 Son Dieu lui a enseigné la règle à suivre,

il l’a instruit:

27 on n’écrase pas la nigelle avec le traîneau

et la roue du chariot ne passe pas sur le cumin,

mais on bat la nigelle avec un bâton

et le cumin avec une baguette;

28 par contre, on doit écraser le blé pour en faire du pain,

on ne le bat pas indéfiniment,

et si l’on fait passer la roue du chariot et les chevaux dessus,

il n’est pas écrasé.

29 Cela aussi vient de l'Eternel, le maître de l’univers.

Il distribue de merveilleux conseils et augmente les capacités de discernement.

Malédiction sur Jérusalem

29 Malheur à Ariel, oui, à Ariel,

la ville où David a installé son camp!

Ajoutez une année à celle-ci,

laissez les fêtes accomplir leur cycle,

puis je harcèlerai Ariel.

On n’y entendra plus que plaintes et gémissements,

et la ville sera pour moi comme une fournaise.

De tous côtés j’installerai mon camp contre toi,

je t’entourerai de postes armés,

je dresserai des retranchements contre toi.

Tu seras abaissée au point que tu parleras par terre

et que tes propos seront étouffés par la poussière;

ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre,

et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.

Mais tes ennemis seront réduits en fine poussière,

cette foule d’hommes violents sera emportée comme de la paille,

et cela arrivera tout à coup, en un instant.

Tu verras l’intervention de l'Eternel, le maître de l’univers,

accompagnée de coups de tonnerre, d’un tremblement de terre et d’un grand bruit,

de l'ouragan et de la tempête,

de la flamme d'un feu dévorant.

Toute la foule des nations venues combattre Ariel,

tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse,

et qui la harcèleront disparaîtront

comme un rêve, comme une vision nocturne.

Toute la foule des nations

venues combattre le mont Sion

sera pareille à celui qui a faim: il rêve qu'il mange

avant de se réveiller, l'estomac vide.

Elle sera pareille à celui qui a soif: il rêve qu'il boit

avant de se réveiller, épuisé, la gorge sèche.

Restez bouche bée, stupéfaits!

Collez-vous les yeux et devenez aveugles!

Ils sont ivres, mais ce n'est pas à cause du vin;

ils titubent, mais ce n'est pas sous l'effet des liqueurs fortes.

10 En effet, l'Eternel a déversé sur vous *un esprit de torpeur[c].

Prophètes, il a fermé vos yeux,

voyants, il a couvert votre tête.

11 Toute cette vision est devenue pour vous pareille aux mots d'un livre cacheté

que l'on donne à un homme qui sait lire en lui disant:

«Lis donc ceci!»

Il répond: «Je ne peux pas,

car il est cacheté.»

12 Elle est devenue pareille à un livre que l'on donne

à un homme qui ne sait pas lire en lui disant:

«Lis donc ceci!»

Il répond: «Je ne sais pas lire.»

13 Le Seigneur dit: «*Ce peuple s'approche de moi,

il m'honore de la bouche et des lèvres,

mais son cœur est éloigné de moi

et la crainte qu'il a de moi

n'est qu'un commandement humain, une leçon apprise.[d]

14 C'est pourquoi, je continuerai à étonner ce peuple

par des merveilles et des miracles,

de sorte que *la sagesse de ses sages disparaîtra

et l'intelligence de ses hommes intelligents devra se cacher[e]

15 Malheur à ceux qui cherchent à s’éloigner le plus possible de l’Eternel

afin de lui cacher leurs intentions,

qui agissent dans les ténèbres

et qui disent: «Qui peut nous voir? Qui peut savoir ce que nous faisons?» 16 Quelle perversité que la vôtre!

Va-t-on assimiler le potier à l'argile

pour que l’objet puisse dire de celui qui l’a fait:

«Il ne m'a pas fabriqué»,

pour que le vase puisse dire de celui qui le façonne:

«Il n'a pas d'intelligence»?

Promesses pour Israël

17 Encore très peu de temps

et la forêt du Liban se transformera en verger,

tandis que le verger sera assimilé à une forêt.

18 Ce jour-là, les sourds entendront la lecture du livre

et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres,

les yeux des aveugles verront.

19 Les humbles trouveront de plus en plus leur joie en l'Eternel

et les plus pauvres de l’humanité seront remplis d’allégresse grâce au Saint d'Israël.

20 En effet, l’homme violent ne sera plus là, le moqueur aura disparu.

Ils seront éliminés, tous ceux qui n’attendaient qu’une occasion pour faire le mal,

21 ceux qui condamnaient un homme pour un mot,

tendaient des pièges à celui qui défendait sa cause à la porte de la ville

et écartaient le juste par des accusations sans fondement.

22 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel,

lui qui a racheté Abraham, à la famille de Jacob:

Désormais Jacob ne rougira plus de honte,

désormais son visage ne pâlira plus.

23 En effet, lorsque ses enfants verront ce que j’accomplirai au milieu d'eux,

ils reconnaîtront la sainteté de mon nom.

Ils reconnaîtront la sainteté du Saint de Jacob

et redouteront le Dieu d'Israël.

24 Ceux dont l'esprit s'égarait sauront ce qu’est l'intelligence

et les protestataires se laisseront instruire.

Philippiens 3

Appel à suivre l’exemple de Paul

Maintenant donc, mes frères et sœurs, réjouissez-vous dans le Seigneur! Je n’hésite pas à vous écrire les mêmes choses, et cela contribue à votre sécurité.

Faites attention aux chiens[a], faites attention aux mauvais ouvriers[b], faites attention aux faux circoncis. En effet, les vrais circoncis, c'est nous, qui rendons notre culte à Dieu par l'Esprit de Dieu, qui plaçons notre fierté en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans notre condition.

Pourtant, moi-même je pourrais mettre ma confiance dans ma condition. Si quelqu'un croit pouvoir se confier dans sa condition, je le peux plus encore: j’ai été circoncis le huitième jour, je suis issu du peuple d'Israël, de la tribu de Benjamin, hébreu né d'Hébreux; en ce qui concerne la loi, j’étais pharisien[c]; du point de vue du zèle, j’étais persécuteur de l'Eglise; par rapport à la justice de la loi, j’étais irréprochable.

Mais ces qualités qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause de Christ. Et je considère même tout comme une perte à cause du bien suprême qu’est la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissé dépouiller de tout et je considère tout cela comme des ordures afin de gagner Christ et d'être trouvé en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la foi. 10 Ainsi je connaîtrai Christ, la puissance de sa résurrection et la communion à ses souffrances en devenant conforme à lui dans sa mort 11 pour parvenir, d’une manière ou d’une autre, à la résurrection des morts.

12 Ce n'est pas que j'aie déjà remporté le prix ou que j'aie déjà atteint la perfection, mais je cours pour tâcher de m’en emparer, puisque de moi aussi, Jésus-Christ s’est emparé. 13 Frères et sœurs, je n’estime pas m’en être moi-même déjà emparé, mais je fais une chose: oubliant ce qui est derrière et me portant vers ce qui est devant, 14 je cours vers le but pour remporter le prix de l’appel céleste de Dieu en Jésus-Christ.

15 Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. 16 Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord].

17 Soyez tous mes imitateurs, frères et sœurs, et portez les regards sur ceux qui se conduisent suivant le modèle que vous avez en nous. 18 En effet, beaucoup se conduisent en ennemis de la croix de Christ; je vous ai souvent parlé d’eux, et je le fais maintenant encore en pleurant. 19 Leur fin, c’est la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu’aux réalités de ce monde. 20 Quant à nous, notre droit de cité est dans le ciel, d'où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ. 21 Il transformera notre corps de misère pour le rendre conforme à son corps glorieux par le pouvoir qu’il a de tout soumettre à son autorité.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève