Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
La Bible du Semeur (BDS)
Version
Jérémie 30-31

La restauration du peuple

L’Eternel délivrera

30 Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :

Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit. Car voici le temps vient, dit l’Eternel, où je ramènerai les captifs[a] de mon peuple Israël et Juda – c’est l’Eternel qui le déclare. Je les ramènerai dans le pays que j’ai donné à leurs ancêtres et ils le posséderont.

Voici ce que l’Eternel a dit au sujet d’Israël et de Juda :

L’Eternel guérira

Voici ce que déclare l’Eternel :
Nous avons entendu |des cris d’effroi ;
c’est l’épouvante et non la paix.
Demandez et voyez : |les hommes peuvent-ils |à présent enfanter ?
Pourquoi voit-on partout |des soldats qui se tiennent |les mains collées aux reins,
comme des femmes |sur le point d’accoucher ?
Pourquoi ces visages défaits, livides ?
Malheur ! Quel jour terrible !
Il n’y en a pas d’autre |semblable à celui-là !
C’est un temps de détresse |pour les descendants de Jacob,
mais ils en seront délivrés.

Voici ce que déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes : |En ce temps-là,
je briserai le joug |pesant sur leurs épaules,
j’arracherai leurs liens
et ils ne seront plus |esclaves d’étrangers.
Ils seront serviteurs |de l’Eternel leur Dieu,
et de David, leur roi, |que je leur donnerai.

10 Et toi, Jacob mon serviteur,
sois donc sans crainte,
déclare l’Eternel,
non, n’aie pas peur, |ô Israël !
Car moi, je vais te délivrer, |de la terre lointaine,
toi et tes descendants, |du pays de l’exil.
Oui, Jacob reviendra, |il jouira de la tranquillité |et d’une vie paisible ;
personne ne l’inquiétera[b].
11 Car je suis avec toi,
l’Eternel le déclare,
et je te sauverai.
Je ferai table rase |de tous les peuples
chez lesquels je t’ai dispersé.
Mais je ne ferai pas |table rase de toi.
Cependant, je te châtierai |selon ce qui est juste,
je ne te laisserai |certainement pas impuni.

12 Car voici ce que l’Eternel déclare :
Ta plaie est incurable,
ta blessure est très douloureuse,
13 et il n’y a personne |qui prenne en main ta cause,
il ne se trouve aucun remède |pour ton ulcère,
il n’y a pas pour toi |de guérison.
14 Tous tes amants[c], Jérusalem, |t’ont oubliée :
ils ne se soucient pas de toi
car je t’ai accablée de coups |comme ferait un ennemi.
Je t’ai cruellement châtiée
car ton crime est énorme
et tes fautes nombreuses.
15 Pourquoi te plains-tu donc |de ta blessure,
de ce que ta douleur |soit si aiguë ?
Je te l’ai infligée
pour tes crimes énormes
et tes fautes nombreuses.

16 Mais ceux qui te dévorent |seront tous dévorés ;
et tous tes oppresseurs |s’en iront en exil.
Ceux qui t’auront pillée |seront pillés eux-mêmes,
oui, ceux qui t’auront dépouillée |seront à leur tour dépouillés.
17 Car je ferai venir ta guérison,
je soignerai tes plaies,
l’Eternel le déclare,
toi qu’on appelle « Rejetée »,
« Sion dont nul ne se soucie ».

18 Voici ce que déclare l’Eternel :
Moi, je vais restaurer |les habitations de Jacob,
et j’aurai compassion |de toutes ses demeures ;
la ville sera rebâtie |sur ses décombres,
le palais sera restauré |sur son emplacement.
19 Du milieu d’eux s’élèveront |des accents de reconnaissance,
on entendra des rires.
Je les multiplierai,
leur nombre ne décroîtra plus ;
je les honorerai,
ils ne seront plus méprisés.
20 Ceux qui descendent de Jacob |seront comme autrefois
et leur communauté |devant moi sera stable ;
je punirai |tous ceux qui les oppriment.
21 Leur chef sera l’un d’eux,
leur souverain |sortira de leurs rangs.
Je le ferai venir
et il s’approchera de moi ;
autrement, qui aurait l’audace
de s’approcher de moi ?
demande l’Eternel.
22 Vous, vous serez mon peuple,
et moi, je serai votre Dieu.

Reconstruction

23 Voici que la tempête |de l’Eternel se lève,
sa fureur se déchaîne,
l’orage tourbillonne,
il se déverse sur la tête |de ceux qui font le mal[d].
24 La colère de l’Eternel |ne se calmera pas
avant qu’il ait agi |et qu’il ait accompli
les desseins de son cœur.
Dans les jours à venir, |vous vous en rendrez compte.

Le grand Retour

31 En ce temps-là, l’Eternel le déclare, moi je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ces familles seront mon peuple.

Voici ce que déclare l’Eternel :

Le peuple qui a échappé |au tranchant de l’épée
obtiendra ma faveur |dans le désert.
Je viens faire jouir |Israël du repos[e].
Dès les temps reculés, |l’Eternel lui est apparu[f]
et lui a dit : |D’un amour éternel, je t’aime,
c’est pourquoi je t’attire |par l’affection que je te porte[g].
Je te rebâtirai, |alors tu seras rebâtie,
ô communauté d’Israël.
Tu porteras encore |tes tambourins
et tu t’avanceras |au milieu de la danse
des gens en liesse.
Oui, de nouveau, |tu planteras des vignes
sur les coteaux de Samarie[h] ;
ceux qui les planteront |en cueilleront les fruits.
Car, il viendra le jour
où les gardes crieront |sur les monts d’Ephraïm :
« Allons et montons à Sion[i]
vers l’Eternel, lui, notre Dieu. »

Car voici ce que l’Eternel déclare :
Poussez des cris de joie |en l’honneur de Jacob,
éclatez d’allégresse |pour celui qui a la prééminence |parmi les peuples !
Clamez fort vos louanges
en disant : « L’Eternel |a délivré son peuple,
tous ceux qui restent d’Israël ! »
Je les ramènerai |de la contrée du nord,
je les rassemblerai |des confins de la terre ;
et il y aura parmi eux : |l’aveugle et le boiteux,
la femme encore enceinte |et celle qui enfante ;
c’est une foule immense |qui reviendra ici.
Ils reviendront en pleurs
je les ramènerai |alors qu’ils seront suppliants[j]
et je les conduirai |vers les cours d’eau
par un chemin bien aplani |où ils ne trébucheront pas.
Car je serai un père |pour Israël,
et Ephraïm sera |mon premier-né[k].

10 Et vous les autres peuples |écoutez donc |ce que dit l’Eternel
et faites-le connaître |dans les îles lointaines |et les régions côtières.
Dites que l’Eternel |qui disperse Israël |viendra le rassembler,
il veillera sur lui |comme un berger sur son troupeau,
11 parce que l’Eternel |délivrera Jacob,
et le libérera |d’un ennemi plus fort que lui.

12 Les voici qui reviennent |avec des cris de joie |sur la colline de Sion ;
ils affluent vers les biens |que l’Eternel a préparés pour eux :
le blé, le vin nouveau et l’huile,
les moutons et les bœufs.
Leur vie sera |comme un jardin bien arrosé,
et ils n’auront plus de chagrins.
13 Alors les jeunes filles |danseront dans la joie,
de même que les jeunes gens |et les vieillards.
Et je transformerai |leur deuil en allégresse,
je les consolerai |de leurs chagrins,
oui, je les réjouirai.
14 Je comblerai les prêtres |de la graisse des viandes.
Mon peuple se rassasiera |des biens que je lui offrirai,
l’Eternel le déclare.

15 Voici ce que déclare l’Eternel :
On entend à Rama |une voix qui gémit
et des sanglots amers :
Rachel pleure ses fils
et elle ne veut pas |se laisser consoler,
car ses fils ne sont plus[l].
16 Voici ce que déclare l’Eternel :
Ne pleure plus,
ne verse plus de larmes,
voici que ton labeur |aura sa récompense[m],
l’Eternel le déclare,
et tes fils reviendront |du pays ennemi.
17 Il y a pour tes descendants |une espérance,
l’Eternel le déclare.
Tes enfants reviendront |dans leur pays.
18 J’ai très bien entendu |Ephraïm qui gémit,
qui dit : « Tu m’as châtié, |et j’ai été châtié
comme un veau indompté.
Mais fais-moi revenir à toi, |afin que je revienne.
Car tu es l’Eternel, mon Dieu.
19 Je m’étais détourné, |mais à présent, je le regrette.
Maintenant éclairé,
plein de remords, je me frappe les cuisses,
je suis confus, j’ai honte,
car je porte le déshonneur |de tout ce que j’ai fait |dans ma jeunesse. »
20 Ephraïm est pour moi |un fils que je chéris,
et un enfant que j’affectionne.
Chaque fois que j’en parle,
je me souviens encore |plus vivement de lui.
Ainsi mon cœur est en émoi
et j’ai pour lui |beaucoup de compassion,
l’Eternel le déclare.

21 Dresse-toi des signaux, |balise ton parcours,
fais bien attention au sentier
et au chemin que tu empruntes.
Reviens, ô communauté d’Israël,
oui, reviens dans tes villes !
22 Jusques à quand |vas-tu errer dans tous les sens,
fille rebelle ?
L’Eternel va créer |du nouveau sur la terre :
maintenant, c’est la femme |qui entourera l’homme[n].

Reconstruction

23 Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Quand je restaurerai le pays de Juda avec toutes ses villes, alors on y dira à nouveau : « Que l’Eternel te bénisse, demeure de justice, montagne sainte ! » 24 Et les populations du pays de Juda et de toutes ses villes y habiteront toutes ensemble ; les laboureurs et ceux qui mènent les troupeaux s’y installeront, eux aussi. 25 Je désaltérerai ceux qui sont épuisés, je comblerai ceux qui sont languissants.

26 Puis je me suis réveillé et j’ai ouvert les yeux. Mon sommeil m’avait été agréable.

27 Or le temps va venir, l’Eternel le déclare, où j’ensemencerai les royaumes d’Israël et de Juda d’hommes et d’animaux. 28 Et, comme j’ai veillé sur eux pour les déraciner et pour les renverser, pour les ruiner et les détruire et pour leur faire du mal, je veillerai sur eux pour construire et pour planter, l’Eternel le déclare[o]. 29 En ce temps-là, on ne dira plus ce proverbe : « Les pères ont mangé des raisins verts mais ce sont les dents des enfants qui en sont agacées[p]. » 30 Mais chacun périra pour son propre péché. C’est celui qui mangera des raisins verts qui en aura les dents agacées.

La nouvelle alliance

31 Mais des jours viennent,
déclare l’Eternel,
où moi, je conclurai |avec le peuple d’Israël
et celui de Juda[q]
une alliance nouvelle[r].
32 Elle ne sera pas |comme celle que j’ai conclue |avec leurs pères
quand je les ai pris par la main
pour les faire sortir d’Egypte,
car cette alliance-là, |ils l’ont rompue,
alors que moi j’étais |leur suzerain,
l’Eternel le déclare.
33 Mais voici quelle alliance
je conclurai |avec le peuple d’Israël, |après ces jours,
déclare l’Eternel :
je placerai ma Loi |au plus profond d’eux-mêmes,
je la graverai sur leur cœur ;
moi, je serai leur Dieu,
eux, ils seront mon peuple.
34 Ils n’auront plus besoin |de s’enseigner l’un l’autre,
en répétant chacun |à son compagnon ou son frère :
« Il faut que tu connaisses l’Eternel ! »
Car tous me connaîtront,
des plus petits jusqu’aux plus grands,
l’Eternel le déclare,
car je pardonnerai leurs fautes,
je ne tiendrai plus compte |de leur péché.

Une alliance éternelle

35 Voici ce que déclare l’Eternel
qui fait paraître le soleil |pour éclairer le jour
et qui a établi |les lois qui règlent |la course de la lune |et des étoiles |pour éclairer la nuit,
qui agite la mer |et fait mugir ses flots,
et qui a pour nom l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes :
36 Il faudrait que ces lois |soient supprimées par-devant moi,
déclare l’Eternel,
pour que la descendance d’Israël
cesse aussi pour toujours |d’être une nation devant moi.
37 Voici ce que déclare l’Eternel :
Si l’on peut mesurer |le ciel là-haut
ou si l’on peut sonder |les fondements |de la terre ici-bas,
moi, je rejetterai |toute la descendance d’Israël
pour tout ce qu’ils ont fait,
l’Eternel le déclare.

38 Mais des jours vont venir, l’Eternel le déclare, où cette ville sera de nouveau rebâtie pour l’Eternel, depuis la tour d’Hananéel jusqu’à la porte de l’Angle. 39 On étendra encore le cordeau d’arpentage en ligne droite jusqu’à la colline de Gareb, puis on tournera vers Goath[s]. 40 Et toute la vallée où l’on jette les cadavres et les cendres grasses, et tous les terrains jusqu’au torrent du Cédron, jusqu’à l’angle où se trouve la Porte des Chevaux, du côté de l’orient : tout ce domaine sera saint pour l’Eternel, et il ne sera plus jamais arraché ni détruit.

Philémon

Salutation

Paul, le prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée, notre frère, saluent Philémon[a], notre cher ami et notre collaborateur, ainsi qu’Appia[b] notre sœur, Archippe notre compagnon d’armes, et l’Eglise qui s’assemble dans ta maison.

Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.

Paul remercie Dieu pour la foi et l’amour de Philémon

Je ne cesse d’exprimer ma reconnaissance à Dieu lorsque je fais mention de toi dans mes prières, car j’entends parler de l’amour et de la foi dont tu fais preuve envers le Seigneur Jésus et envers tous les membres du peuple saint. Je demande à Dieu que la solidarité qui nous unit à cause de ta foi se traduise en actes et qu’ainsi tout le bien que nous t’aurons amené à faire pour Christ soit rendu manifeste[c]. Car j’ai éprouvé une grande joie et un grand encouragement en apprenant comment tu mets ton amour en pratique. Frère, tu as en effet réconforté le cœur de ceux qui font partie du peuple saint.

Requête

C’est pourquoi, malgré toute la liberté que Christ me donne de te prescrire ton devoir, je préfère t’adresser cette demande au nom de l’amour, étant ce que je suis : moi, Paul, un vieillard, et de plus, maintenant, un prisonnier à cause de Jésus-Christ. 10 Je t’adresse cette demande au sujet de mon enfant, Onésime, dont je suis devenu le père spirituel ici, en prison. 11 Autrefois il t’était inutile, mais maintenant il est utile[d], à toi comme à moi.

12 Je te le renvoie donc, lui qui est devenu comme une partie de moi-même[e]. 13 Personnellement, je l’aurais volontiers gardé auprès de moi : il aurait pu ainsi me rendre service à ta place alors que je suis en prison à cause de l’Evangile. 14 Je n’ai cependant rien voulu entreprendre sans ton assentiment, pour que le bienfait que tu m’aurais ainsi accordé ne soit pas forcé, même en apparence, mais entièrement volontaire.

15 D’ailleurs, qui sait, peut-être Onésime a-t-il été séparé de toi pour un temps afin que tu le retrouves pour toujours, 16 non plus comme un esclave, mais bien mieux qu’un esclave : comme un frère très cher. Il l’est tellement pour moi ; combien plus le sera-t-il pour toi, en tant qu’homme et en tant que frère dans le Seigneur.

17 Par solidarité envers moi, accueille-le comme s’il s’agissait de moi-même. 18 Si tu as été lésé par lui ou s’il te doit quelque chose, porte cela sur mon compte[f]. 19 J’écris ce qui suit de ma propre main : « Moi Paul, je te rembourserai ses dettes » – et je ne veux pas te rappeler ici que toi aussi, tu as une dette à mon égard : c’est ta propre personne.

20 Oui, frère, fais-moi cette faveur à cause du Seigneur : réconforte mon cœur pour l’amour de Christ. 21 Je t’adresse cette lettre avec la certitude que tu répondras à mon attente. Et même, je le sais, tu feras encore plus que je ne demande[g].

22 En même temps, prépare-moi une chambre ; j’ai bon espoir de vous être rendu bientôt, en réponse à vos prières.

Salutations finales

23 Epaphras, qui est en prison avec moi à cause de Jésus-Christ, te fait bien saluer, 24 de même que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.

25 Que le Seigneur Jésus-Christ vous accorde sa grâce.

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.