Old/New Testament
27 Early prōia in the morning , · de all pas the ho ruling archiereus priests and kai the ho elders presbyteros of the ho people laos laid lambanō plans symboulion against kata · ho Jesus Iēsous, how hōste they might put thanatoō him autos to death . 2 And kai when they had bound deō him autos, they led apagō him away and kai turned paradidōmi him over to Pilate Pilatos the ho governor hēgemōn.
3 Then tote when Judas Ioudas, his autos betrayer paradidōmi, saw · ho that hoti Jesus was condemned katakrinō, he was filled metamelomai with remorse and brought strephō the ho thirty triakonta silver argyrion coins back to the ho ruling archiereus priests and kai elders presbyteros, 4 saying legō, “ I have sinned hamartanō; I betrayed paradidōmi innocent athōos blood haima.” But de they ho said legō, “ What tis is that to pros us hēmeis? It is your sy responsibility horaō!” 5 Then kai he threw rhiptō the ho silver argyrion coins into eis the ho temple naos and left anachōreō; and kai going aperchomai away , he hanged apanchō himself . 6 But de the ho ruling archiereus priests , picking lambanō up the ho coins argyrion, said legō, “It is not ou lawful to put ballō these autos into eis the ho treasury korbanas, since epei it is eimi blood haima money timē.” 7 So de they consulted lambanō with one another symboulion and with ek the money autos bought agorazō the ho potter’ s kerameus field agros · ho as eis a place taphē to bury · ho foreigners xenos. 8 Therefore dio that ekeinos field agros has been called kaleō · ho the “ Field agros of Blood haima” to heōs this ho very day sēmeron. 9 Then tote was fulfilled plēroō that ho which was spoken legō by dia the ho prophet prophētēs Jeremiah Ieremias, saying legō, · kai “ They took lambanō the ho thirty triakonta silver argyrion coins , the ho price timē of ho him timaō on whom hos a price had been set timaō by apo some of the sons hyios of Israel Israēl, 10 and kai they gave didōmi them autos for eis the ho potter’ s kerameus field agros · ho as katha the Lord kyrios directed syntassō me egō.”
11 · ho Then de Jesus Iēsous stood histēmi before emprosthen the ho governor hēgemōn; and kai the ho governor hēgemōn questioned eperōtaō him autos, saying legō, “ Are eimi you sy the ho king basileus of the ho Jews Ioudaios?” · ho · de Jesus Iēsous said phēmi, “ You sy say legō so.” 12 But kai when en · ho he autos was accused katēgoreō by hypo the ho ruling archiereus priests and kai elders presbyteros, he gave no oudeis answer apokrinomai. 13 Then tote Pilate Pilatos said legō to him autos, · ho “ Do you not ou hear akouō how posos many accusations they are bringing against katamartyreō you sy?” 14 But kai Jesus refused ou to answer apokrinomai even oude a single heis charge rhēma, so hōste that the ho governor hēgemōn was greatly lian astonished thaumazō.
15 Now de at kata festival heortē time the governor hēgemōn was accustomed eiōtha · ho to release apolyō one heis prisoner desmios for the ho crowd ochlos, whomever hos they wanted thelō. 16 At that time tote they were holding echō · de in custody a notorious episēmos prisoner desmios named legō Jesus Iēsous Barabbas Barabbas. 17 So oun when the crowd autos had gathered synagō, Pilate Pilatos said legō to them autos, · ho “ Which tis one do you want thelō me to release apolyō for you hymeis: Jesus Iēsous · ho Barabbas Barabbas, or ē Jesus Iēsous who ho is called legō Messiah Christos?” 18 For gar he knew oida that hoti it was out dia of envy phthonos that they had handed paradidōmi him autos over . 19 But de while Pilate autos was sitting kathēmai on epi the ho judgment bēma seat , his autos wife gynē sent apostellō him autos · ho a message, saying legō, “Have nothing mēdeis · kai to do with ho that ekeinos innocent dikaios man ; for gar I have suffered paschō many polys things in kata a dream onar today sēmeron on dia account of him autos.” 20 But de the ho ruling archiereus priests and kai the ho elders presbyteros persuaded peithō the ho crowds ochlos to hina ask aiteō for · ho Barabbas Barabbas · ho and de to have Jesus Iēsous executed apollymi. 21 Once again the ho governor hēgemōn asked apokrinomai · de them autos, “ Which tis of apo the ho two dyo do you want thelō me to release apolyō for you hymeis?” And de they ho said legō, · ho “ Barabbas Barabbas.” 22 Pilate Pilatos said legō to them autos, · ho “ Then oun what tis shall I do poieō with Jesus Iēsous who ho is called legō Messiah Christos?” With one voice pas they shouted legō, “ Let him be crucified stauroō!” 23 Pilate ho · de asked phēmi, “ But gar what tis crime kakos has he committed poieō?” But de they ho shouted krazō all the louder perissōs, “ Crucify stauroō him !” 24 So de when Pilate Pilatos saw · ho that hoti he was getting ōpheleō nowhere oudeis but alla rather mallon that a riot thorybos was starting ginomai, he took lambanō water hydōr and washed aponiptō his ho hands cheir before apenanti the ho crowd ochlos, saying legō, “ I am eimi innocent athōos of apo · ho this man’ s houtos blood haima; it is your hymeis responsibility horaō.” 25 And kai all pas the ho people laos answered apokrinomai, saying legō, “Let · ho his autos blood haima be on epi us hēmeis and kai on epi · ho our hēmeis children teknon!” 26 Then tote he released apolyō Barabbas Barabbas for them autos, · ho · ho but de he scourged phragelloō Jesus Iēsous and handed paradidōmi him over to hina be crucified stauroō.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.