Old/New Testament
Пророчество о Тире и Сидоне
23 Пророчество о Тире[a].
Плачьте, о фарсисские[b] корабли,
потому что нет больше Тира, порта вашего назначения!
Придя с Кипра[c],
они узнали об этом.
2 Умолкните, островитяне,
и вы, купцы Сидона[d],
обогатившиеся на моряках.
3 По великим водам
приходило зерно с берегов Шихора[e];
жатва с берегов Нила привозилась в Тир,
и был он местом, где народы вели торг.
4 Устыдись, Сидон, и ты, крепость морская,
потому что морская пучина сказала о вас:
– Моих детей больше нет;
Я словно не мучилась родами и не рожала,
не воспитывала сыновей и не растила дочерей.
5 Когда весть дойдёт до Египта,
они содрогнутся, услышав о Тире.
6 Переправляйтесь в Фарсис,
плачьте, островитяне.
7 Это ли ваш ликующий город,
начало которого от дней древних,
чьи ноги понесли его
поселиться в далёких землях?
8 Кто определил это Тиру,
короновавшему царей,
чьи купцы – вожди,
чьи торговцы прославлены на земле?
9 Вечный, Повелитель Сил, определил это,
чтобы унизить всякую гордыню и тщеславие
и смирить всех, кто прославлен на земле.
10 Дочь Фарсиса[f], ступай по своей стране,
как Нил разливается в половодье,
потому что гавани больше нет.
11 Вечный простёр Свою руку над морем
и поколебал его царства.
Он дал повеление о Финикии[g]:
разрушить её крепости.
12 Он сказал:
– Ты не будешь более ликовать,
угнетённая девственная дочь Сидона!
Вставай, отправляйся на Кипр[h] –
но и там ты не найдёшь покоя!
13 Вот земля вавилонян,
но этого народа больше нет!
Ассирийцы сделали её
местом обитания зверей пустыни.
Они воздвигли осадные башни,
разрушили её дворцы
и превратили её в развалины.
14 Плачьте, о фарсисские корабли,
потому что разрушена ваша крепость!
15 В то время Тир будет забыт на семьдесят лет – время жизни одного царя. Но по прошествии этих семидесяти лет с Тиром будет, как в песне про блудницу:
16 «Возьми арфу, ходи по городу,
забытая блудница;
играй красиво, пой много песен,
чтобы вспомнили о тебе».
17 По прошествии семидесяти лет Вечный позаботится о Тире. Город вернётся к своей торговле и будет развратничать со всеми царствами, какие есть на земле. 18 Но его прибыль и доходы будут посвящаться Вечному – их не будут откладывать и копить. Его прибыль будет переходить тем, кто живёт пред Вечным, чтобы они ели досыта и носили хорошую одежду.
Суд над миром
24 Вот, Вечный опустошает землю
и разоряет её;
Он искажает её лицо
и рассеивает её обитателей.
2 Что будет с народом, то и со священнослужителем;
что со слугой, то и с господином;
что со служанкой, то и с госпожой;
что с покупателем, то и с продавцом;
что с берущим взаймы, то и с заимодавцем;
что с должником, то и с ростовщиком.
3 Земля будет совершенно опустошена
и до конца разграблена.
Это сказал Вечный.
4 Земля высыхает и увядает,
мир угасает и увядает,
угасают и правители земли.
5 Земля осквернена её жителями;
они попирали законы,
преступали установления
и нарушили вечное священное соглашение.
6 За это землю пожирает проклятие –
жители её несут наказание.
За это сожжены жители земли,
и людей осталось немного.
7 Высыхает вино, увядает лоза;
все весёлые сердцем стонут.
8 Смолкли весёлые бубны,
прервался шум ликующих,
смолкла весёлая арфа.
9 Не пьют больше вина, не поют песен;
горек вкус пива для пьющих.
10 Разрушенный город опустел;
все дома заперты – не войти.
11 На улицах плач – не сыскать вина;
омрачилась всякая радость,
изгнано всё веселье земное.
12 Город оставлен в развалинах,
ворота его разбиты вдребезги.
13 Как при околачивании маслины
или после сбора винограда
остаётся лишь немного ягод,
так же будет и среди народов
по всей земле.
14 Выжившие возвышают свои голоса,
кричат от радости;
с запада возвещают величие Вечного.
15 Итак, славьте Вечного на востоке,
возносите имя Вечного, Бога Исраила,
на морских островах.
16 С краёв земли слышим мы песни хвалы:
«Слава Праведному!»
Но я сказал:
– Я пропал! Я пропал!
Горе мне!
Предатели предают!
Предательски предают предатели!
17 Ужас, яма и западня тебе,
житель земли.
18 Всякий, кто побежит при крике ужаса,
упадёт в яму,
а всякий, кто выберется из ямы,
попадёт в западню.
Отворились небесные окна,
дрогнули основания земли.
19 Земля рушится,
земля раскалывается,
земля сильно дрожит.
20 Шатается земля, как пьяная,
качается, как хижина на ветру;
тяготит её отступничество –
она упадёт и уже не встанет.
21 В тот день Вечный накажет
воинство небесное на небесах
и царей земных на земле.
22 Они будут собраны вместе,
словно узники в темнице подземной;
они будут заперты в темнице
и наказаны[i] через много дней.
23 И смутится луна, и устыдится солнце,
когда воцарится Вечный, Повелитель Сил,
на горе Сион и в Иерусалиме
и перед его старейшинами явит Свою славу.
Прославление Вечного за суд и спасение
25 О Вечный, Ты – мой Бог;
превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
совершив дивные дела,
задуманные Тобой издавна.
2 Ты обратил город в груду развалин,
укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
она никогда не отстроится.
3 Поэтому сильные народы прославят Тебя;
города беспощадных народов будут Тебя чтить.
4 Ты был прибежищем бедному,
прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
было подобно буре против стены,
5 шум чужеземцев был подобен зною
на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
стихла песнь беспощадных.
6 На этой горе[j] Вечный, Повелитель Сил,
приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
и вин очищенных.
7 На этой горе Он уничтожит
покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
8 Он навеки поглотит смерть.
Владыка Вечный утрёт слёзы
со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
по всей земле.
Так сказал Вечный.
9 В тот день будут говорить:
– Вот Он, наш Бог;
мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
10 Рука Вечного будет покоиться на этой горе;
но Моав[k] будет растоптан под Ним,
как топчут солому в навозе.
11 Раскинет Моав свои руки в навозе,
как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Аллах унизит его гордость,
как бы он ни старался.
12 Его высокие, укреплённые стены
Он повергнет и обрушит;
Он низвергнет их на землю, в прах.
Приветствие
1 От Паула и Тиметея, рабов Исы Масиха[a].
Святому народу Аллаха в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой Масихом, включая руководителей, а также помощников руководителей.
2 Благодать и мир вам[b] от Аллаха, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.
Благодарность Аллаху и молитва за верующих в Филиппах
3-4 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью, 5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести[c]. 6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха.
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Аллаха, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. 8 Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, 10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха 11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Аллаха и хвалы Ему.
Положительные последствия заключения Паула
12 Хочу, чтобы вы знали, братья, что всё, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести. 13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха. 14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Аллаха. 15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. 16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть, 17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. 18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому.
И я не перестану радоваться, 19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха[d] всё это в конце концов приведёт меня к избавлению.[e] 20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть. 21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение. 22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. 23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего, 24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил. 25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере, 26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня.
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести, 28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены[f]; и это от Аллаха. 29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него. 30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.