Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Ezequiel 16-17

Orígenes de Jerusalén

16 Entonces vino a mí la palabra del Señor, diciendo: Hijo de hombre, haz saber a Jerusalén sus abominaciones(A), y di: «Así dice el Señor Dios[a] a Jerusalén: “Por tu origen y tu nacimiento eres de la tierra del cananeo, tu padre era amorreo y tu madre hitita. En cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu cordón umbilical, ni fuiste lavada con agua para limpiarte; no fuiste frotada con sal, ni envuelta en pañales(B). Ningún ojo se apiadó de ti para hacer por ti alguna de estas cosas, para compadecerse de ti; sino que fuiste echada al campo abierto[b](C), porque fuiste aborrecida[c] el día en que naciste.

”Yo pasé junto a ti y te vi revolcándote en tu sangre. Mientras estabas en tu sangre, te dije: ‘¡Vive!’. Sí, te dije, mientras estabas en tu sangre: ‘¡Vive!’. Te hice tan numerosa[d] como la hierba del campo(D). Y creciste, te hiciste grande y llegaste a la plenitud de tu hermosura[e]; se formaron tus pechos y creció tu pelo, pero estabas desnuda y descubierta. Entonces pasé junto a ti y te vi, y he aquí, tu tiempo era tiempo de amores(E); extendí mi manto sobre ti(F) y cubrí tu desnudez. Te hice juramento y entré en pacto contigo(G)” —declara el Señor Dios— “y fuiste mía(H). Te lavé con agua, te limpié la sangre y te ungí con aceite(I). 10 Te vestí con tela bordada y puse en tus pies sandalias de piel de marsopa; te envolví con lino fino y te cubrí con seda(J). 11 Te engalané con adornos, puse brazaletes en tus manos y un collar(K) a tu cuello(L). 12 Puse un anillo en tu nariz(M), pendientes en tus orejas y una hermosa corona en tu cabeza(N). 13 Estabas adornada con oro y plata, y tu vestido era de lino fino, seda y tela bordada(O). Comías flor de harina, miel y aceite; eras hermosa en extremo y llegaste a la realeza(P). 14 Entonces tu fama se divulgó entre las naciones(Q) por tu hermosura, que era perfecta, gracias al esplendor que yo puse en ti” —declara el Señor Dios(R).

Infidelidad de Jerusalén

15 “Pero tú confiaste en tu hermosura, te prostituiste a causa de tu fama y derramaste tus prostituciones a todo el que pasaba(S), fuera quien fuera[f](T). 16 Tomaste algunos de tus vestidos y te hiciste lugares altos de varios colores, y te prostituiste en ellos, cosa que nunca debiera haber[g] sucedido ni jamás sucederá. 17 Tomaste también tus bellas joyas[h](U) de[i] oro y de[j] plata que yo te había dado, y te hiciste imágenes de hombres para prostituirte con ellas. 18 Tomaste tu tela bordada y las cubriste, y ofreciste ante ellas mi aceite y mi incienso. 19 También te di mi pan, la flor de harina, el aceite y la miel con que yo te alimentaba, y lo ofrecías(V) ante ellas como aroma agradable. Así sucedió” —declara el Señor Dios. 20 “Tomaste además a tus hijos y a tus hijas que habías dado a luz para mí(W), y se los sacrificaste como alimento(X). ¿Acaso eran poca cosa tus prostituciones, 21 para que mataras a mis hijos(Y) y se los ofrecieras haciéndolos pasar por fuego(Z)? 22 Y en todas tus abominaciones y prostituciones no te acordaste de los días de tu juventud(AA), cuando estabas desnuda y descubierta y revolcándote en tu sangre.

23 ”Y sucedió que después de toda tu maldad (‘¡Ay, ay de ti!’, —declara el Señor Dios) 24 te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto(AB) en todas las plazas. 25 En toda cabecera de camino(AC) te edificaste tu lugar alto, y abominable hiciste tu hermosura; y te entregaste[k] a todo el que pasaba y multiplicaste tu prostitución. 26 También te prostituiste a los egipcios, tus vecinos de cuerpos robustos, y multiplicaste tu prostitución para provocarme a ira(AD). 27 Y he aquí, yo extendí mi mano contra ti y disminuí tus raciones. Y te entregué al deseo de las que te odiaban, las hijas de los filisteos, que se avergonzaban de tu conducta deshonesta(AE). 28 Además, te prostituiste a los asirios[l] porque no te habías saciado; te prostituiste a ellos y ni aun entonces te saciaste(AF). 29 También multiplicaste tu prostitución en la tierra de los mercaderes, Caldea, y ni aun con esto te saciaste”».

30 ¡Qué débil es tu corazón —declara el Señor Dios— cuando haces todas estas cosas(AG), las acciones de una ramera desvergonzada[m](AH)! 31 Cuando edificaste tu santuario en toda cabecera de camino y te hiciste tu lugar alto en cada plaza, al desdeñar la paga(AI), no eras como la ramera. 32 ¡Mujer adúltera, que en lugar de su marido recibe a extraños! 33 A todas las rameras les dan regalos, pero tú dabas regalos a todos tus amantes y los sobornabas para que vinieran a ti de todas partes para tus prostituciones(AJ). 34 En tus prostituciones eras distinta de las otras mujeres: nadie te solicitaba[n] para fornicar; tú dabas la paga, pero a ti ninguna paga se te daba. Eras distinta.

35 Por tanto, ramera, oye la palabra del Señor. 36 Así dice el Señor Dios: Por cuanto fue derramada tu lascivia y descubierta tu desnudez en tus prostituciones con tus amantes y con todos tus detestables ídolos, y a causa de la sangre de tus hijos que les ofreciste(AK), 37 por tanto, he aquí, yo reuniré a todos tus amantes con quienes te gozaste, a todos los que amaste(AL) y a todos los que aborreciste; los reuniré de todas partes contra ti, descubriré tu desnudez(AM) ante ellos y ellos verán toda tu desnudez(AN). 38 Te juzgaré como son juzgadas las adúlteras y las que derraman sangre(AO), y traeré sobre ti sangre de furor y de celos(AP). 39 También te entregaré en manos de tus amantes[o] y ellos derribarán tus santuarios, destruirán tus lugares altos, te despojarán de tus vestidos, te quitarán tus bellas joyas[p](AQ) y te dejarán desnuda y descubierta. 40 Incitarán[q] contra ti una multitud, y te apedrearán y te harán pedazos con sus espadas(AR). 41 Prenderán fuego a tus casas(AS) y ejecutarán juicios contra ti a la vista de muchas mujeres(AT). Y haré que dejes de ser ramera y no darás más paga a tus amantes. 42 Desahogaré mi furor en ti; mis celos se apartarán de ti, me apaciguaré(AU) y no me enojaré más(AV). 43 Por cuanto no te has acordado de los días de tu juventud(AW), sino que me has irritado[r] con todas estas cosas, he aquí, también yo haré recaer tu conducta sobre tu cabeza —declara el Señor Dios— para que no cometas esta lascivia con todas tus otras abominaciones(AX).

Jerusalén comparada con Sodoma y Samaria

44 He aquí, todo aquel que cita proverbios repetirá este proverbio acerca de ti, diciendo(AY): «De tal madre, tal hija». 45 Eres hija de tu madre(AZ) que aborreció a su marido y a sus hijos(BA), y hermana de tus hermanas que aborrecieron a sus maridos y a sus hijos. Vuestra madre era hitita y vuestro padre amorreo. 46 Tu hermana mayor es Samaria(BB) que con sus hijas[s] habita al norte de ti[t], y tu hermana menor es Sodoma que habita al sur de ti[u] con sus hijas[v](BC). 47 Pero no solo has andado en sus caminos y has hecho según sus abominaciones(BD), sino que, como si eso fuera muy poco, te has corrompido más que ellas en todos tus caminos(BE). 48 Vivo yo —declara el Señor Dios— que tu hermana Sodoma(BF) y sus hijas no han hecho como tú y tus hijas habéis hecho. 49 He aquí, esta fue la iniquidad de tu hermana Sodoma: arrogancia(BG), abundancia de pan(BH) y completa[w] ociosidad(BI) tuvieron ella y sus hijas; pero no ayudaron al pobre ni al[x] necesitado(BJ), 50 y se enorgullecieron y cometieron abominaciones delante de mí(BK). Y cuando lo vi[y] las hice desaparecer(BL). 51 Ni aun Samaria ha cometido ni la mitad de tus pecados, pues tú has multiplicado tus abominaciones más que ellas, y has hecho aparecer justas a tus hermanas con todas las abominaciones que has cometido(BM). 52 También tú, carga con tu ignominia ya que has hecho juicios favorables de[z] tus hermanas. A causa de tus pecados, en los que obraste en forma más abominable que ellas, ellas son más justas que tú. Tú pues, avergüénzate también y carga con tu ignominia, ya que hiciste parecer justas a tus hermanas(BN).

53 Y cambiaré su suerte[aa], la suerte[ab] de Sodoma y de sus hijas, la suerte[ac] de Samaria y de sus hijas, y junto con[ad] ellas, tu propia suerte[ae], 54 para que cargues con tu humillación y te avergüences de todo lo que has hecho(BO) cuando seas consuelo para ellas(BP). 55 Y tus hermanas, Sodoma con sus hijas[af] y Samaria con sus hijas, volverán a su estado anterior; también tú y tus hijas volveréis a vuestro estado anterior. 56 El nombre de tu hermana Sodoma no era mencionado en tu boca el día de tu soberbia, 57 antes que fuera descubierta tu maldad(BQ). Como ella has venido a ser tú el[ag] oprobio de las hijas de Edom[ah] y de todas sus vecinas y de las hijas de los filisteos que te desprecian por todos lados(BR). 58 Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones —declara el Señor(BS). 59 Porque así dice el Señor Dios: Yo haré contigo como has hecho tú, que has despreciado el juramento violando el pacto(BT).

60 Yo recordaré sin embargo mi pacto contigo en los días de tu juventud, y estableceré para ti un pacto eterno(BU). 61 Entonces te acordarás de tus caminos y te avergonzarás cuando recibas a tus hermanas, las mayores que tú y las menores que tú; y te las daré por hijas, pero no por causa de tu pacto(BV). 62 Estableceré mi pacto contigo(BW); y sabrás que yo soy el Señor(BX); 63 para que recuerdes y te avergüences(BY), y nunca más abras la boca(BZ) a causa de tu humillación, cuando yo te haya perdonado por todo lo que has hecho(CA) —declara el Señor Dios.

Parábola de las águilas y la vid

17 Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo: Hijo de hombre, propón un enigma y relata una parábola a la casa de Israel(CB). Y dirás: «Así dice el Señor Dios[ai]:

“Una gran águila de grandes alas(CC),
largos piñones y espeso plumaje de muchos colores,
vino al Líbano y se llevó la cima del cedro(CD);
arrancó el más alto de sus renuevos,
lo llevó a una tierra de mercaderes
y lo puso en una ciudad de comerciantes.
Después tomó de la semilla de la tierra
y la plantó en terreno fértil[aj].
La puso[ak] junto a aguas abundantes(CE);
la plantó como un sauce(CF).
Brotó y se hizo una vid
muy extendida, de poca altura,
con sus sarmientos vueltos hacia el águila[al],
pero sus raíces quedaron debajo de ella.
Así se hizo una vid,
echó pámpanos y se hizo frondosa[am].

”Pero había otra[an] gran águila
de grandes alas y abundante plumaje,
y he aquí, esta vid dobló sus raíces hacia ella,
y hacia ella extendió sus sarmientos
desde los surcos donde estaba plantada para que la regara(CG).
En tierra fértil[ao], junto a aguas abundantes estaba plantada,
para echar ramas y dar fruto,
para hacerse una vid excelente”».

Di: «Así dice el Señor Dios: “¿Prosperará?

¿No arrancará sus raíces y cortará su fruto
para que se seque y se sequen todas sus hojas tiernas?
Y no hará falta gran poder[ap] ni mucha gente
para arrancarla[aq] de sus raíces.
10 He aquí, está plantada, ¿prosperará?
Cuando el viento solano la azote, ¿no se secará totalmente?(CH)
En los surcos donde creció se secará”».

11 Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo: 12 Di ahora a la casa rebelde(CI): «¿No sabéis lo que significan estas cosas(CJ)?». Di: «He aquí, el rey de Babilonia vino a Jerusalén, tomó a su rey y a sus príncipes y los llevó consigo a Babilonia(CK). 13 Y tomó a uno de la familia[ar] real, hizo un pacto con él(CL) y le hizo prestar[as] juramento(CM). Se llevó también a los poderosos de la tierra(CN), 14 para que el reino quedara sometido[at](CO) sin poder levantarse, a fin de que guardando su pacto se mantuviera. 15 Pero se ha rebelado contra él(CP) enviando embajadores a Egipto para que le den caballos y muchas tropas[au]. ¿Tendrá éxito? ¿Escapará el que hace tales cosas? ¿Puede romper el pacto y escapar(CQ)? 16 Vivo yo» —declara el Señor Dios— «que ciertamente en la tierra[av] del rey que lo puso en el trono[aw], cuyo juramento despreció y cuyo pacto rompió(CR), allí[ax], en medio de Babilonia, morirá(CS). 17 Ni con poderoso ejército ni con gran compañía lo ayudará[ay] Faraón en la guerra, cuando levanten terraplenes y construyan muros de asedio para cortar muchas vidas(CT). 18 Pues ha despreciado el juramento al romper el pacto; he aquí, juró fidelidad[az](CU) pero hizo todas estas cosas. No escapará». 19 Por tanto, así dice el Señor Dios: Vivo yo, que ciertamente mi juramento que él despreció, mi pacto que él rompió, lo haré recaer[ba] sobre su cabeza. 20 Y tenderé sobre él mi red y será atrapado en mi trampa. Entonces lo llevaré a Babilonia(CV) y allí entraré en juicio con él(CW) por la infidelidad que ha cometido contra mí(CX). 21 Y todos los escogidos[bb] de todas sus tropas a espada caerán, y los sobrevivientes serán esparcidos a todos los vientos; y sabréis que yo, el Señor, he hablado(CY).

22 Así dice el Señor Dios: Yo también tomaré un renuevo de lo más alto de la copa del cedro y lo plantaré[bc]; arrancaré de la punta de sus renuevos uno tierno y lo plantaré en un monte alto y eminente(CZ). 23 En el alto monte de Israel lo plantaré; extenderá ramas y dará fruto, y llegará a ser un cedro majestuoso(DA). Debajo de él anidarán[bd] toda clase de aves[be], a la sombra de sus ramas anidarán[bf]. 24 Y todos los árboles del campo sabrán que yo soy el Señor; humillo al árbol elevado y elevo al árbol humilde; seco al árbol verde y hago reverdecer al árbol seco(DB). Yo, el Señor, he hablado y lo haré(DC).

Santiago 3

El poder de la lengua

Hermanos míos(A), no os hagáis maestros muchos de vosotros(B), sabiendo que recibiremos un juicio más severo[a]. Porque todos tropezamos[b] de muchas maneras(C). Si alguno no tropieza en lo que dice[c](D), es un hombre perfecto(E), capaz también de refrenar todo el cuerpo(F). Ahora bien, si ponemos el freno en la boca de los caballos(G) para que nos obedezcan, dirigimos también todo su cuerpo. Mirad también las naves; aunque son tan grandes e impulsadas por fuertes vientos, son, sin embargo, dirigidas mediante un timón muy pequeño por donde la voluntad[d] del piloto quiere. Así también la lengua es un miembro pequeño, y sin embargo, se jacta de grandes cosas(H). Mirad, ¡qué gran bosque se incendia con tan pequeño fuego(I)! Y la lengua es un fuego(J), un mundo de iniquidad. La lengua está puesta entre nuestros miembros, la cual contamina todo el cuerpo(K), es encendida por el infierno[e](L) e inflama el curso[f] de nuestra vida[g]. Porque todo género[h] de fieras y de aves, de reptiles y de animales marinos, se puede domar y ha sido domado por el género[i] humano, pero ningún hombre puede domar la lengua; es un mal turbulento y lleno de veneno mortal(M). Con ella bendecimos a nuestro Señor y Padre(N), y con ella maldecimos a los hombres, que han sido hechos a la imagen de Dios(O); 10 de la misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, esto no debe ser así. 11 ¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga? 12 ¿Acaso, hermanos míos, puede una higuera producir aceitunas(P), o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.

Sabiduría de lo alto

13 ¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Que muestre(Q) por su buena conducta(R) sus obras en mansedumbre de sabiduría. 14 Pero si tenéis celos amargos y ambición personal[j](S) en vuestro corazón, no seáis arrogantes y así mintáis contra la verdad(T). 15 Esta sabiduría no es la que viene de lo alto(U), sino que es terrenal(V), natural[k](W), diabólica[l](X). 16 Porque donde hay celos(Y) y ambición personal[m], allí hay confusión y toda cosa mala. 17 Pero la sabiduría de lo alto(Z) es primeramente pura(AA), después pacífica(AB), amable(AC), condescendiente[n], llena de misericordia(AD) y de buenos frutos, sin vacilación(AE), sin hipocresía(AF). 18 Y la semilla cuyo fruto es la justicia[o](AG) se siembra en paz por[p] aquellos que hacen la paz.

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation