Old/New Testament
Profecía sobre Egipto y Cus
20 El año en que el comandante[a](A) vino a Asdod(B), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió y peleó contra Asdod y la tomó, 2 en aquel tiempo el Señor habló por medio[b] de Isaías, hijo de Amoz(C), diciendo: Ve y quítate el cilicio de tus lomos(D), y desata las sandalias de tus pies(E). Así lo hizo, y anduvo desnudo y descalzo(F). 3 Entonces el Señor dijo: Tal como mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(G) y símbolo[c] contra Egipto y contra Cus[d](H), 4 así el rey de Asiria(I) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y descubiertas las nalgas, para vergüenza[e](J) de Egipto. 5 Entonces se desanimarán y se avergonzarán(K) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(L). 6 Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: «He aquí, tal ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(M) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(N)?».
Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia
21 Profecía sobre(O) el[f] desierto del mar[g](P).
Como se lanzan los torbellinos(Q) en el Neguev[h],
así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
2 Una visión dura me ha sido mostrada(R):
el pérfido obra pérfidamente, y el destructor destruye(S).
Sube, Elam(T); sitia, Media.
He puesto fin a todo[i] gemir que ella ha causado.
3 Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(U);
dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(V).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[j].
4 Desvaría mi mente[k], el espanto[l] me sobrecoge;
el anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(W).
5 Ponen la mesa, extienden el mantel[m], comen, beben(X).
¡Levantaos, capitanes, engrasad los escudos!,
6 porque así me ha dicho el Señor:
Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(Y).
7 Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(Z),
filas de asnos, filas de camellos,
que preste mucha atención, muchísima atención.
8 Entonces el centinela gritó:[n]
Oh Señor, de día estoy yo continuamente en la atalaya,
y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(AA).
9 He aquí, vienen hombres montados, jinetes de dos en dos.
Y uno respondió, y dijo: Cayó, cayó Babilonia(AB),
y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[o] la tierra(AC).
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[p] de mi era(AD)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, os doy a conocer.
11 Profecía sobre[q] Edom[r](AE).
Alguien sigue llamándome desde Seir(AF):
Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?
12 El centinela responde:
Viene la mañana y también la noche.
Si queréis preguntar, preguntad;
volved otra vez.
13 Profecía sobre[s] Arabia(AG).
En las espesuras de Arabia pasad[t] la noche,
caravanas de dedanitas(AH).
14 Traed agua para el[u] sediento,
habitantes de la tierra de Tema(AI),
salid con pan al encuentro del fugitivo.
15 Porque han huido ante las espadas(AJ),
ante la espada desnuda, ante el arco tendido
y ante la violencia de la batalla.
16 Pues así me ha dicho el Señor: En un año, como lo contaría un jornalero[v](AK), terminará todo el esplendor de Cedar(AL); 17 y del resto del número de los arqueros(AM), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(AN).
Profecía sobre el valle de la visión
22 Profecía sobre el[w] valle(AO) de la visión.
¿Qué te pasa ahora, que has subido toda tú a los terrados(AP)?
2 Tú, llena de bulla,
ciudad alborotada, ciudad divertida(AQ);
tus muertos no fueron muertos a espada(AR),
tampoco murieron[x] en batalla.
3 Todos tus gobernantes han huido juntos,
sin arco han sido capturados;
todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una,
aunque[y] habían huido lejos(AS).
4 Por tanto digo: Apartad de mí la mirada,
dejadme llorar amargamente;
no tratéis de[z] consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo(AT).
5 Pues hay un día de pánico(AU), servidumbre(AV) y confusión de parte del Señor, Dios[aa](AW) de los ejércitos,
en el valle de la visión(AX),
un derribar de murallas
y un clamor al monte.
6 Elam(AY) tomó la aljaba
con carros, infantería[ab], y jinetes,
y Kir(AZ) desnudó el escudo.
7 Tus mejores valles estaban llenos de carros,
y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
8 Entonces cayó la defensa[ac] de Judá.
Confiasteis[ad] aquel día en las armas de la casa del bosque(BA),
9 y visteis que eran muchas las brechas
en la muralla de la ciudad de David,
y recogisteis las aguas del estanque inferior(BB).
10 Entonces contasteis las casas de Jerusalén,
y derribasteis casas para fortificar la muralla.
11 Hicisteis un depósito entre las dos murallas(BC)
para las aguas del estanque viejo(BD).
Pero no confiasteis en el[ae] que lo hizo,
ni considerasteis[af] al que hace mucho tiempo lo planeó.
12 Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, os llamó a llanto y a lamento(BE),
a rapar la cabeza(BF) y a vestir de cilicio.
13 Sin embargo[ag] hay gozo y alegría,
matanza de bueyes y degüello de ovejas;
comiendo carne y bebiendo vino, dicen:
Comamos y bebamos, que mañana moriremos(BG).
14 Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído:
Ciertamente esta iniquidad no os será perdonada[ah](BH)
hasta que muráis(BI) —dice el Señor, Dios de los ejércitos.
15 Así dice el Señor, Dios de los ejércitos:
Anda, ve a ese mayordomo,
a Sebna(BJ), que está encargado de la casa real, y dile:
16 «¿Qué es tuyo aquí,
y a quién tienes aquí,
que te has labrado aquí un sepulcro,
como el que labra en alto un sepulcro,
como el que esculpe una morada para sí en la peña(BK)?
17 He aquí, oh hombre, el Señor te arrojará con violencia;
te asirá firmemente,
18 te enrollará bien como una pelota,
y te lanzará a una tierra muy[ai] espaciosa(BL).
Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros,
oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor».
19 Te depondré de tu cargo,
y te derribaré[aj] de tu puesto(BM).
20 Y sucederá en aquel día,
que llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías(BN),
21 lo vestiré con tu túnica,
con tu cinturón lo ceñiré,
tu autoridad[ak] pondré en su mano,
y llegará a ser un padre(BO) para los habitantes de Jerusalén
y para la casa de Judá.
22 Entonces pondré la llave de la casa de David(BP) sobre su hombro;
cuando él abra, nadie cerrará,
cuando él cierre, nadie abrirá(BQ).
23 Lo clavaré como clavija en lugar seguro(BR),
y será un trono(BS) de gloria para la casa de su padre.
24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y prole[al], todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los[am] cántaros. 25 En aquel día —declara el Señor de los ejércitos— la clavija(BT) clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida(BU), porque el Señor ha hablado(BV).
Exhortación a los hijos y a los padres
6 Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor(A), porque esto es justo. 2 Honra a tu padre y a tu madre(B) (que es el primer mandamiento con promesa), 3 para que te vaya bien, y para que tengas larga vida sobre la tierra. 4 Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos(C), sino criadlos en la disciplina e instrucción del Señor(D).
Relaciones entre amos y siervos
5 Siervos[a], obedeced a vuestros[b] amos en la tierra[c](E), con temor y temblor(F), con[d] la sinceridad de vuestro corazón, como a Cristo(G); 6 no para ser vistos[e](H), como los que quieren agradar a los hombres(I), sino como siervos[f] de Cristo(J), haciendo de corazón[g] la voluntad de Dios. 7 Servid[h] de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres(K), 8 sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, esto recibirá del Señor(L), sea siervo[i] o sea libre(M). 9 Y vosotros, amos, haced lo mismo con[j] ellos, y dejad las amenazas(N), sabiendo que el Señor[k] de ellos y de vosotros está en los cielos(O), y que para Él no hay acepción de personas(P).
La armadura de Dios para el cristiano
10 Por lo demás, fortaleceos en el Señor(Q) y en el poder de su fuerza(R). 11 Revestíos con[l] toda la armadura de Dios(S) para que podáis estar firmes contra las insidias del diablo(T). 12 Porque nuestra lucha(U) no es contra sangre y carne(V), sino contra principados, contra potestades, contra los poderes[m] de este mundo(W) de tinieblas(X), contra las huestes espirituales de maldad en las regiones celestiales(Y). 13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios(Z), para que podáis resistir en el día malo(AA), y habiéndolo hecho todo, estar firmes(AB). 14 Estad, pues, firmes, ceñida vuestra cintura[n] con la verdad(AC), revestidos(AD) con la coraza de la justicia(AE), 15 y calzados los pies con el apresto del evangelio de la paz(AF); 16 en todo[o], tomando el escudo de la fe(AG) con el que podréis apagar todos los dardos encendidos(AH) del maligno(AI). 17 Tomad también el yelmo de la salvación(AJ), y la espada(AK) del Espíritu que es la palabra de Dios(AL). 18 Con toda oración y súplica(AM) orad[p] en todo tiempo(AN) en el Espíritu(AO), y así[q], velad[r](AP) con toda perseverancia(AQ) y súplica por todos los santos(AR); 19 y orad por mí(AS), para que me sea dada palabra al abrir mi boca(AT), a fin de dar a conocer sin temor[s](AU) el misterio(AV) del evangelio(AW), 20 por el cual soy embajador(AX) en cadenas[t](AY); que[u] al proclamarlo hable con denuedo(AZ), como debo hablar(BA).
Despedida y bendición
21 (BB)Pero a fin de que también vosotros sepáis mi situación[v] y lo que hago, todo os lo hará saber Tíquico(BC), amado hermano y fiel ministro en el Señor(BD), 22 a quien he enviado a vosotros precisamente para esto, para que sepáis de nosotros[w] y para que consuele vuestros corazones(BE).
23 Paz sea a los hermanos(BF), y amor con fe(BG) de Dios el Padre y del Señor Jesucristo. 24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible[x].
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation