Old/New Testament
Condenación de Israel y Judá
1 Palabra del Señor(A) que vino a Miqueas de Moréset(B) en los días de Jotam(C), Acaz(D) y Ezequías(E), reyes de Judá; lo que vio acerca de Samaria y Jerusalén.
2 Oíd, pueblos todos[a],
escucha, tierra y cuanto hay en ti(F);
sea el Señor Dios[b] testigo contra vosotros(G),
el Señor desde su santo templo.
3 Porque he aquí, el Señor sale de su lugar(H),
y descenderá y hollará las alturas de la tierra(I).
4 Debajo de Él los montes se derretirán(J),
y los valles se hendirán,
como la cera ante el fuego,
como las aguas derramadas por una pendiente.
5 Todo esto por la rebelión de Jacob
y por los pecados de la casa de Israel.
¿Cuál es la rebelión de Jacob(K)?
¿No es Samaria(L)?
¿Cuál es el lugar alto[c] de Judá?
¿No es Jerusalén(M)?
6 Haré, pues, de Samaria un montón de ruinas en el[d] campo(N),
lugares para plantar viñas(O);
derramaré sus piedras por el valle(P),
y pondré al descubierto sus cimientos(Q).
7 Todos sus ídolos serán destrozados(R),
y todas sus ganancias serán quemadas por el fuego,
y asolaré todas sus imágenes,
porque las juntó de ganancias de ramera(S),
y a ganancias de ramera volverán.
8 Por eso me lamentaré y gemiré,
andaré descalzo y desnudo(T),
daré aullidos como los chacales
y lamentos como los avestruces(U).
9 Porque es incurable su herida[e](V),
pues ha llegado hasta Judá(W);
se ha acercado hasta la puerta de mi pueblo,
hasta Jerusalén(X).
10 En Gat no lo anunciéis(Y),
tampoco[f] lloréis.
En Bet-le-afrá[g] revuélcate en el polvo.
11 Vete[h] al cautiverio, habitante de Safir[i], en vergonzosa desnudez(Z).
La que habita en Zaanán[j](AA) no escapa[k].
La lamentación de Bet-esel[l] es
que Él quitará de vosotros su apoyo[m].
12 Porque se debilita esperando el bien(AB)
la que habita en Marot[n],
pues la calamidad ha descendido del Señor
hasta la puerta de Jerusalén(AC).
13 Unce al carro los corceles,
habitante de Laquis(AD)
(ella fue principio de pecado
para la hija de Sión);
porque en ti fueron halladas
las rebeliones de Israel(AE).
14 Por tanto, darás presentes(AF) de despedida
a Moréset-gat;
las casas de Aczib[o](AG) serán un engaño(AH)
para los reyes de Israel.
15 Además, traeré contra ti
al que toma posesión,
oh habitante de Maresa[p](AI).
Hasta Adulam se irá la gloria de Israel(AJ).
16 Arráncate los cabellos y ráete(AK)
por los hijos de tus delicias;
ensancha tu calva como la del buitre,
porque irán al cautiverio lejos de ti(AL).
¡Ay de los opresores!
2 ¡Ay de los que planean la iniquidad,
los que traman el mal en sus camas(AM)!
Al clarear[q] la mañana lo ejecutan(AN),
porque está en el poder de sus manos(AO).
2 Codician(AP) campos y se apoderan de ellos(AQ),
casas, y las toman.
Roban[r] al dueño[s] y a su casa,
al hombre y a su heredad(AR).
3 Por tanto, así dice el Señor:
He aquí, estoy planeando traer contra esta familia(AS) un mal
del cual no libraréis vuestro cuello(AT),
ni andaréis erguidos(AU);
porque será un tiempo malo(AV).
4 En aquel día se dirá[t] contra vosotros un refrán[u](AW)
y se proferirá[v] una amarga(AX) lamentación, diciendo:
«Hemos sido totalmente destruidos(AY);
Él ha cambiado la porción de mi pueblo.
¡Cómo me la ha quitado!
Al infiel[w] ha repartido nuestros campos(AZ)».
5 Por tanto, no habrá quién eche para vosotros[x]
el cordel en el sorteo
en la asamblea del Señor(BA).
6 «No profeticéis[y]» dicen, y profetizan[z](BB).
Aunque ellos[aa] no profeticen[ab] acerca de estas cosas(BC),
no serán retenidos los reproches(BD).
7 ¿No se dice, oh casa de Jacob:
«Es impaciente el Espíritu del Señor(BE)?
¿Son estas sus obras?».
¿No hacen bien mis palabras(BF)
al que camina rectamente(BG)?
8 Hace poco[ac] mi pueblo se ha levantado como enemigo(BH).
De sobre las vestiduras arrebatáis el manto[ad](BI)
a los que pasan confiados,
a los que vuelven de la guerra(BJ).
9 A las mujeres de mi pueblo arrojáis(BK)
de la casa de sus delicias;
de sus hijos arrebatáis mi gloria para siempre(BL).
10 Levantaos y marchad,
pues este no es lugar de descanso(BM)
por la impureza que trae destrucción,
destrucción dolorosa(BN).
11 Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad,
hablara mentiras(BO), diciendo:
«Os hablaré[ae] del vino y del licor(BP)»,
ese sería el profeta[af] para este pueblo(BQ).
12 Ciertamente os reuniré a todos[ag](BR), oh Jacob,
ciertamente recogeré al remanente de Israel(BS),
los agruparé como ovejas en el aprisco;
como rebaño en medio de su pastizal,
harán estruendo por la multitud de hombres.
13 El que abre brecha subirá delante de ellos;
abrirán brecha, pasarán la puerta y saldrán por ella;
su rey pasará delante de ellos,
y el Señor a su cabeza.
Denuncia contra los gobernantes
3 Y dije:
Oíd ahora, jefes de Jacob
y gobernantes de la casa de Israel(BT).
¿No corresponde a vosotros conocer la justicia[ah](BU)?
2 Vosotros que aborrecéis lo bueno y amáis lo malo,
que les[ai] arrancáis la piel de encima
y la carne de sobre sus huesos(BV);
3 que coméis la carne de mi pueblo(BW),
les[aj] desolláis su piel,
quebráis sus huesos,
y los hacéis pedazos como para la olla(BX),
como carne dentro de la caldera.
4 Entonces clamarán al Señor,
pero Él no les responderá(BY);
sino que esconderá de ellos su rostro en aquel tiempo(BZ),
porque han hecho malas obras(CA).
5 Así dice el Señor acerca de los profetas
que hacen errar a mi pueblo(CB),
los cuales cuando tienen algo que morder[ak],
proclaman: Paz(CC).
Pero contra aquel que no les pone nada en la boca,
declaran guerra santa.
6 Por tanto, para vosotros será noche sin visión(CD),
y oscuridad sin adivinación.
Se pondrá el sol sobre los profetas,
y se oscurecerá el día sobre ellos(CE).
7 Los videntes serán avergonzados(CF),
y confundidos los adivinos(CG).
Todos ellos se cubrirán la boca[al](CH)
porque no hay respuesta de Dios(CI).
8 Yo, en cambio, estoy lleno de poder,
del Espíritu del Señor(CJ),
y de juicio y de valor,
para dar a conocer a Jacob su rebelión,
y a Israel su pecado(CK).
9 Oíd ahora esto, jefes de la casa de Jacob(CL)
y gobernantes de la casa de Israel,
que aborrecéis la justicia[am](CM)
y torcéis todo lo recto,
10 que edificáis a Sión con sangre(CN)
y a Jerusalén con iniquidad.
11 Sus jefes juzgan por soborno(CO),
sus sacerdotes enseñan por precio,
sus profetas adivinan por dinero(CP),
y se apoyan en el Señor, diciendo:
¿No está el Señor en medio de nosotros(CQ)?
No vendrá sobre nosotros mal alguno.
12 Por tanto, a causa de vosotros,
Sión será arada como un campo,
Jerusalén se convertirá en un montón de ruinas(CR),
y el monte del templo[an] será como las alturas de un bosque(CS).
Los dos testigos
11 Me fue dada una caña de medir[a] semejante a una vara(A), y alguien dijo[b](B): Levántate y mide el templo[c] de Dios y el altar, y a los que en él adoran. 2 Pero excluye[d] el patio[e](C) que está fuera del templo[f], no lo midas, porque ha sido entregado a las naciones(D), y estas hollarán(E) la ciudad santa(F) por cuarenta y dos meses(G). 3 Y otorgaré autoridad a mis dos testigos(H), y ellos profetizarán por mil doscientos sesenta días(I), vestidos de cilicio[g](J). 4 Estos son los dos olivos(K) y los dos candelabros que están delante del Señor de la tierra. 5 Y si alguno quiere hacerles daño, de su boca sale fuego(L) y devora a sus enemigos; así debe morir(M) cualquiera que quisiera hacerles daño. 6 Estos tienen poder para cerrar el cielo(N) a fin de que no llueva durante los días en que ellos profeticen[h](O); y tienen poder sobre las aguas para convertirlas en sangre(P), y para herir la tierra con toda suerte de plagas todas las veces que quieran(Q). 7 Cuando hayan terminado de dar su testimonio, la bestia(R) que sube(S) del abismo(T) hará guerra contra ellos(U), los vencerá y los matará. 8 Y sus cadáveres yacerán[i] en la calle de la gran ciudad(V), que simbólicamente[j] se llama Sodoma(W) y Egipto(X), donde también su Señor fue crucificado. 9 Y gente de todos los pueblos, tribus, lenguas y naciones(Y), contemplarán[k] sus cadáveres[l] por tres días y medio, y no permitirán[m] que sus cadáveres sean sepultados(Z). 10 Y los que moran en la tierra(AA) se regocijarán[n] por[o] ellos y se alegrarán[p], y se enviarán regalos unos a otros(AB), porque estos dos profetas atormentaron a los que moran en la tierra(AC). 11 Pero después de los tres días y medio, el aliento de vida de parte de Dios vino a ellos(AD) y se pusieron en pie, y gran temor cayó sobre quienes los contemplaban. 12 Entonces oyeron una gran voz del cielo que les decía: Subid acá(AE). Y subieron al cielo en la nube(AF), y sus enemigos los vieron. 13 En aquella misma hora hubo un gran terremoto(AG) y la décima parte de la ciudad se derrumbó, y siete mil personas[q] murieron en el terremoto, y los demás, aterrorizados, dieron gloria(AH) al Dios del cielo(AI).
14 El segundo ¡ay! ha pasado(AJ); he aquí, el tercer ¡ay! viene pronto.
La séptima trompeta
15 El séptimo ángel tocó la trompeta(AK), y se levantaron grandes voces en el cielo(AL), que decían:
El reino del mundo ha venido a ser el reino de nuestro Señor(AM) y de su Cristo[r](AN); y Él reinará por los siglos de los siglos(AO). 16 Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante de Dios en sus tronos(AP), se postraron sobre sus rostros y adoraron a Dios(AQ), 17 diciendo:
Te damos gracias, oh Señor Dios Todopoderoso(AR), el que eres y el que eras[s], porque has tomado tu gran poder y has comenzado a reinar[t](AS). 18 Y las naciones(AT) se enfurecieron, y vino tu ira y llegó el tiempo de juzgar a los muertos(AU) y de dar la recompensa a tus siervos los profetas(AV), a los santos y a los que temen tu nombre, a los pequeños y a los grandes(AW), y de destruir a los que destruyen la tierra.
19 El templo[u] de Dios(AX) que está en el cielo fue abierto; y el arca de su pacto(AY) se veía[v] en su templo[w], y hubo relámpagos(AZ), voces[x] y truenos, y un terremoto y una fuerte granizada[y](BA).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation