Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
Version
Job 38-40

Misulti ang Ginoo

38 Gikan sa buhawi mitubag ang Ginoo kang Job, “Kinsa ka nga nagduhaduha sa akong kaalam? Ang imong gipanulti nagpakita lang nga wala kay nahibaloan. Karon, andama ang imong kaugalingon, ug tubaga ang akong mga pangutana. Diin ka man sa dihang gihimo ko ang pundasyon sa kalibotan? Sultihi ako kon nahibalo ka. Nahibalo ka ba kon kinsay nagbuot sa gidak-on niining pundasyon o ang nagsukod niini? Dili ba nasayod ka man! Unsa bay nagsuporta sa pundasyon sa kalibotan? Ug kinsay nagbutang niini nga pundasyon samtang naghiusang nagaawit ang mga bitoon sa kabuntagon ug naghugyaw sa kalipay ang tanan nga anghel?[a] Kinsa bay nagbutang sa utlanan sa dagat sa dihang mibugwak kini gikan sa kahiladman? Akoy nagtabon sa dagat sa mga panganod ug nagputos niini sa kangitngit. 10 Gibutangan ko ug utlanan ang dagat; sama ra nga gisirad-an ko kini ug gitrangkahan. 11 Giingnan ko ang dagat, ‘Kutob ka lang dinhi ug ayaw na paglapas; kutob lang dinhi ang imong dagkong mga balod.’

12 Job, sukad masukad sa imong kinabuhi, nakamando ka na ba sa adlaw sa pagsubang, 13 aron nga ang kahayag niini mosidlak sa tibuok kalibotan ug mopaundang sa kadaotan nga ginahimo sa kagabhion? 14 Tungod sa kahayag niini, madayag ang mga porma diha sa kalibotan sama sa marka sa selyo diha sa yutang kolon o sa mga disenyo diha sa bisti. 15 Ang kahayag makasamok sa mga kalihokan sa mga daotan, kay dili na sila makahimog daotan sa uban.

16 “Nakaadto ka na ba sa mga tuboran sa kinahiladman sa dagat o sa pinakalawom nga bahin sa dagat? 17 Gipakita na ba kanimo ang mga pultahan paingon sa mangitngit nga dapit sa mga patay? 18 Nahibalo ka ba kon unsa kadako ang kalibotan? Sultihi ako kon nahibalo ka niining tanan! 19 Nahibalo ka ba kon diin gikan ang kahayag o ang kangitngit? 20 Ug madala mo ba sila pagbalik sa ilang gigikanan? Nasayod ka ba sa agianan paingon sa ilang dapit? 21 Sigurado nga nasayod ka kay natawo ka na man niadtong panahona, ug dugay ka na sa kalibotan!

22 “Nakaadto ka na ba sa dapit nga tipiganan sa snow o ulan nga ice 23 nga gitagana ko alang sa panahon sa kagubot ug sa panahon sa gira? 24 Nahibalo ka ba sa agianan paingon sa dapit nga gigikanan sa kilat[b] o sa dapit nga gigikanan sa hangin nga gikan sa sidlakan? 25 Kinsay naghimo sa agianan sa ulan ug sa bagyo? 26 Kinsay nagapadala ug ulan sa disyerto, sa dapit nga walay nagpuyo nga tawo? 27 Kinsay nagapadala ug ulan sa kamingawan aron manubo ang mga sagbot? 28 Kinsay gigikanan[c] sa ulan, sa yamog, 29 ug sa ice nga gikan sa langit? 30 Mogahi ang tubig nga daw bato, apil na ang ibabaw nga bahin sa dagat? 31 Mahiktan mo ba o mahubaran ang grupo sa mga bitoon nga gitawag ug Pleyades ug Orion? 32 Mapagawas mo ba ang mga bitoon sa gitakda kanila nga panahon? Magiyahan mo ba usab ang grupo sa mga bitoon nga gitawag ug Dako ug Gamay nga mga Oso? 33 Nahibalo ka ba sa mga balaod nga nagagahom sa kalangitan o sa kalibotan? 34 Makamando ka ba sa panganod nga paulanan ka? 35 Makasugo ka ba sa kilat sa pagkilab? Mapatuman ba nimo kini? 36 Kinsa ang nagahatag ug kaalam ug panabot sa tawo? 37 Kinsa bay maalamon nga makaihap sa mga panganod? Kinsay makahimo sa pagyabo sa mga pundohanan ug tubig sa langit 38 nga makahimong lapok sa abog?

39 “Ikaw bay nagapangita sa pagkaon sa mga liyon ug nagatagbaw kanila 40 samtang naghapa sila sa ilang tagoanan o diha sa mga kabagnotan? 41 Kinsay gahatag ug pagkaon sa mga uwak kon gutmon sila ug kon ang ilang mga piso mangayo ug pagkaon kanako?”

39 “Nakahibalo ka ba kon kanus-a manganak ang ihalas nga mga kanding? Nakabantay ka ba sa pag-anak sa mga lagsaw? Giihap mo ba ang mga bulan sa ilang pagmabdos hangtod manganak sila? Ug nahibaloan mo ba kon kanus-a sila manganak? Moluhod sila ug ihimugso nila ang ilang anak. Pagdako sa ilang anak sa kamingawan, manglakaw kini ug dili na mobalik. Kinsay naghatag ug kagawasan sa ihalas nga asno? Gihatag ko kaniya ang kamingawan aron iyang puy-an; gipapuyo ko siya sa yuta nga gipasagdan na. Magpalayo siya sa kasaba sa siyudad ug dili siya gusto nga mansohon. Maglibot-libot siya sa kabukiran sa pagpangita ug iyang masabsab.

“Mapatrabaho mo ba ang ihalas nga baka? Magpabilin ba siya sa imong toril kon gabii? 10 Mahiktan mo ba siya ug mapadaro sa imong uma? 11 Makasalig ka ba sa iyang kusog sa pagtrabaho sa imong mabug-at nga trabahoon? 12 Makasalig ka ba nga tigomon niya ug hakoton ang imong abot ngadto sa giokanan?

13 “Kanindot tan-awon sa pako sa ostrich kon mokapay-kapay kini, apan dili kini makatupong sa kaanindot sa pako sa talabon. 14 Biyaan sa ostrich ang iyang mga itlog sa yuta aron mainit-initan kini. 15 Wala siyay kabalaka nga matumban kini o buakon sa ihalas nga mananap. 16 Bangis kini sa iyang mga piso, nga daw dili kini iya. Bale-wala lang kaniya nga mawad-an ug pulos ang iyang hinagoan. 17 Kay wala ko siya hatagig kaalam ug panabot. 18 Apan kon siya nay modagan, kataw-an lang niya ang kabayo ug ang nagsakay niini.

19 “Ikaw ba, Job, ang naghatag ug kusog sa kabayo? Ikaw bay naghatag sa iyang lambungay?[d] 20 Ikaw ba ang nagpalukso kaniya sama sa dulon ug nagpakurat sa mga tawo sa iyang pagpangusmo? 21 Magpangahig siya sa yuta ug daw gapasigarbo sa iyang kusog. Unya modasdas siya sa gira. 22 Wala siyay gikahadlokan, ug dili siya moatras sa espada.[e] 23 Motagingting ang mga udyong diha sa iyang kilid ug magpangidlap ang mga bangkaw sa nagasakay kaniya.

24 “Manglupad ang abog sa kakusog sa iyang pagdagan. Dili na siya mapugngan inigtingog sa budyong. 25 Magbahihi siya sa pagkadungog niya sa tingog sa budyong. Mapanimahoan niya ang gira bisan halayo ra kini, ug madungog niya ang panagsinggit sa gira ug ang daw nagadahunog nga mga mando sa mga komander.

26 “Ikaw bay nagtudlo sa banog sa paglupad ug sa pag-adto sa habagatan? 27 Ikaw bay nagmando sa agila sa paglupad ug sa paghimo sa iyang salag didto sa habog nga dapit? 28 Nagapuyo ang agila sa pangpang; ang hait nga mga bato mao ang iyang salipdanan. 29 Molantaw siya gikan didto sa pagpangita ug tukbonon, ug makita niya kini bisan sa layo. 30 Kon asa ang patay atua siya, ug suyopon sa iyang mga piso ang dugo niini.”

40 Miingon pa gayod ang Ginoo kang Job, “Makiglalis ka ba sa Makagagahom nga Dios? Buot mo bang ipasabot nga sayop ako. Karon, tubaga ako.” Busa mitubag si Job sa Ginoo, “Dili ako takos nga motubag kanimo. Unsay may akong itubag? Maghilom na lang ako.[f] Daghan na akog nasulti. Dili na ako magpadayon pa pagsulti.” Unya miingon pag-usab ang Ginoo kang Job gikan sa buhawi, “Andama ang imong kaugalingon, ug tubaga ang akong mga pangutana. Gusto mo bang pamatud-an nga dili ako matarong aron mogawas nga ikaw ang matarong? Gamhanan ka ba sama kanako? Makapadahunog ka ba sa imong tingog sama kanako? 10 Kon makahimo ka niana, ipakita ang imong pagkagamhanan, pagkahalangdon, ug pagkadungganon. 11-12 Ipagawas ang imong kapungot sa mga garboso pinaagi sa pagpaubos mo kanila. Ug dugmoka ang mga daotan sa ilang gitindogan. 13 Taboni silang tanan ug yuta, sa dapit sa mga patay. 14 Kon mahimo mo kana, ako mismo ang modayeg kanimo, ug dawaton ko nga may katakos ka sa pagluwas sa imong kaugalingon.

15 “Tan-awa ang mananap nga Behemot.[g] Managsama kamo nga akong binuhat. Mokaon ra kini ug sagbot sama sa baka, 16 apan kusgan kaayo. Ang lawas niini labihan kalig-on. 17 Ang iyang ikog sama kagahi sa kahoyng sedro, ug dagko kinig mga paa. 18 Ang iyang mga bukog sama kagahi sa tubo nga bronsi o kabilya. 19 Kahibulongan siya sa tanan kong binuhat, apan ako nga nagbuhat kaniya makapildi kaniya. 20 Manabsab kini sa mga bukid diin nagadula ang mga ihalas nga mga mananap. 21 Maghapa kini ilalom sa tanom nga lutos, nga magpahipi sa mga bugang. 22 Ang mga tanom nga lutos ug uban pang mga tanom sa daplin sa sapa maoy iyang silonganan. 23 Dili siya mahadlok sa sulog sa suba. Daw wala lang kaniya ang tubig sa Suba sa Jordan nga halos molapaw na kaniya. 24 Kinsay makadakop kaniya pinaagi sa pagbuta kaniya? Kinsay makatuhog sa iyang ilong pinaagi sa lit-ag?

Binuhatan 16:1-21

Miuban si Timoteo kang Pablo ug kang Silas

16 Mipadayon sila si Pablo ngadto sa Derbe ug sa Listra. May magtutuo didto sa Listra nga si Timoteo. Ang iyang inahan Judio ug magtutuo usab, apan ang iyang amahan Griego. Sumala sa mga magtutuo didto sa Listra ug sa Iconium, si Timoteo maayong tawo. Gusto ni Pablo nga dad-on si Timoteo, busa gituli niya kini aron dili makareklamo ang mga Judio batok kang Timoteo, kay ang tanang mga Judio nga nanimuyo sa maong lugar nakahibalo nga Griego ang amahan ni Timoteo. Pagkahuman miadto sila sa mga lungsod ug gipasabot nila sa mga magtutuo ang mga tulumanon nga gikauyonan sa mga apostoles ug sa mga kadagkoan sa iglesia didto sa Jerusalem. Gisultihan nila ang mga magtutuo nga tumanon nila kini nga mga tulumanon. Busa nalig-on pa gayod ang pagtuo sa mga magtutuo, ug adlaw-adlaw nagkadaghan pa gayod ang mga magtutuo.

Ang Lalaki nga Taga-Macedonia

Unya miadto sila sa mga lugar nga sakop sa Frigia ug Galacia, kay wala sila tugoti sa Espiritu Santo nga magwali sa pulong sa Dios didto sa probinsya sa Asia. Pag-abot nila sa utlanan sa Misia, gusto unta nila nga moadto sa probinsya sa Bitinia, apan ang Espiritu ni Jesus wala motugot kanila. Busa milabay na lang sila sa probinsya sa Misia ug milugsong sa lungsod sa Troas. Niadtong gabhiona may gipakita ang Dios kang Pablo. Nakita niya ang usa ka tawo nga taga-Macedonia nga nagtindog ug nagpakilooy kaniya. Miingon ang tawo, “Tabok ra dinhi sa Macedonia ug tabangi kami.” 10 Busa nangandam kami sa pag-adto sa Macedonia, tungod kay nadungog namo nga gitawag kami sa Dios sa pagwali sa Maayong Balita sa mga tawo didto.

Mituo si Lydia kang Jesus

11 Misakay kami sa sakayan gikan sa Troas ug midiretso sa isla sa Samotracia, ug sa sunod nga adlaw miabot kami didto sa lungsod sa Neapolis. 12 Gikan sa Neapolis miadto kami sa Filipos nga mao ang nagaunang siyudad sa lugar sa Macedonia. Kadaghanan sa mga nagpuyo didto ug bisan ang kadagkoan sa siyudad mga taga-Roma. Nagpabilin kami sa Filipos sulod sa pipila ka adlaw. 13 Pag-abot sa Adlaw nga Igpapahulay, migawas kami sa siyudad ug miadto sa daplin sa suba tungod kay naghunahuna kami nga may lugar didto nga tigomanan sa mga Judio aron mag-ampo. May mga babaye usab nga nagtigom didto, busa milingkod kami ug nakig-estorya kanila. 14 Usa sa mga naminaw kanamo mao si Lydia nga taga-Tiatira. Negosyante siyag mga mahalon nga mga panapton nga pulahon, ug nagasimba usab sa Dios. Gitandog sa Ginoo ang iyang kasing-kasing nga dawaton ang mga gisulti ni Pablo. 15 Nagpabautismo siya ug ang tanan nga nagpuyo sa iyang balay. Unya gihangyo dayon niya kami nga moadto sa iyang balay. Miingon siya, “Kon mituo kamo nga ako tinuod nga magtutuo sa Ginoo, didto na kamo mopuyo sa akong balay.” Wala siya pabalibad, busa miuyon na lang kami.

Gipriso si Pablo ug si Silas Didto sa Filipos

16 Usa ka adlaw samtang nagpaingon kami didto sa lugar nga tigomanan aron sa pag-ampo, gitagbo kami sa usa ka ulipon nga dalagita. Gigamhan siya sa daotan nga espiritu nga naghatag kaniya sa abilidad sa pagtag-an sa mga manghitabo sa umaabot. Pinaagi niining iyang abilidad, nakapanguwarta ug dako ang iyang mga agalon. 17 Unya, kining babayhana kanunayng nagsunod-sunod kanamo ni Pablo, ug mao kini ang iyang ginasinggit, “Kining mga tawhana mga alagad sa Dios nga Makagagahom! Giwali nila kaninyo kon sa unsang pamaagi kamo maluwas!” 18 Adlaw-adlaw mao kadto ang iyang gihimo hangtod nga gipul-an si Pablo. Busa giatubang niya ang babaye ug giingnan niya ang daotan nga espiritu nga nagpuyo kaniya, “Sa ngalan ni Jesu-Cristo gimandoan ko ikaw nga mogawas gikan kaniya!” Ug diha-diha migawas gikan kaniya ang daotang espiritu. 19 Sa dihang namatikdan sa iyang mga agalon nga wala na silay paglaom nga mokita pa ug kuwarta pinaagi kaniya, gidakop nila si Pablo ug Silas ug giguyod ngadto sa plasa aron moatubang sa kadagkoan niadtong lugara. 20 Miingon sila sa mga pangulo, “Kining mga tawhana mga Judio ug nagdala sila ug kasamok dinhi sa atong siyudad. 21 Nagatudlo sila sa mga pamatasan nga kontra sa atong kasugoan. Mga Romanhon kita, gidili kanato ang pagsunod sa ilang mga pagtulon-an!”

Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)

Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.