Old/New Testament
Opresión filistea
13 Los israelitas volvieron a hacer lo malo ante los ojos del Señor(A), y el Señor los entregó en manos de los filisteos durante cuarenta años.
2 Había un hombre de Zora(B), de la familia de los danitas, el cual se llamaba Manoa; su mujer era estéril y no había tenido hijos. 3 Entonces el ángel del Señor se le apareció a la mujer(C), y le dijo: «Tú eres estéril y no has tenido hijos, pero vas a concebir y a dar a luz un hijo. 4 Ahora pues, cuídate de no beber vino ni licor(D), y de no comer ninguna cosa inmunda. 5 Porque vas a concebir y a dar a luz un hijo. Él no pasará navaja sobre su cabeza, porque el niño será nazareo para Dios(E) desde el seno materno(F). Y él comenzará a salvar a Israel(G) de manos de los filisteos».
6 La mujer fue y se lo dijo a su marido: «Un hombre de Dios vino a mí(H), y su aspecto era como el aspecto del ángel de Dios, muy imponente. Yo no le pregunté de dónde venía, ni él me hizo saber su nombre. 7 Pero él me dijo: “Vas a concebir y a dar a luz un hijo; desde ahora no beberás vino ni licor, ni comerás cosa inmunda, porque el niño será nazareo para Dios desde el seno materno hasta el día de su muerte”».
8 Entonces Manoa imploró al Señor, y dijo: «Te ruego Señor, que el hombre de Dios que Tú enviaste venga otra vez a nosotros, para que nos enseñe lo que hemos de hacer con el niño que ha de nacer(I)». 9 Dios escuchó la voz de Manoa. Y el ángel de Dios vino otra vez a la mujer(J) cuando estaba sentada en el campo; pero Manoa su marido no estaba con ella.
10 La mujer corrió rápidamente y avisó a su marido, y le dijo: «Ven, se me ha aparecido el hombre que vino[a] el otro día(K)». 11 Manoa se levantó y siguió a su mujer, y cuando llegó al hombre, le dijo: «¿Eres el hombre que habló a la mujer(L)?». «Yo soy», respondió él.
12 Y Manoa le preguntó: «Cuando tus palabras se cumplan, ¿cómo debe ser el modo de vivir del muchacho y cuál su vocación?». 13 Y el ángel del Señor contestó a Manoa: «Que la mujer atienda a[b] todo lo que le dije(M). 14 No comerá nada que venga de la vid(N), no beberá vino ni licor, ni comerá nada inmundo(O). Ella deberá guardar todo lo que le he ordenado».
Nacimiento de Sansón
15 Entonces Manoa dijo al ángel del Señor(P): «Permítenos detenerte y prepararte un cabrito». 16 Y el ángel del Señor respondió a Manoa: «Aunque me detengas, no comeré de tu alimento[c](Q), pero si preparas un holocausto, ofrécelo al Señor». Y[d] Manoa no sabía que era el ángel del Señor.
17 Y Manoa dijo al ángel del Señor: «¿Cuál es tu nombre(R), para que cuando se cumplan tus palabras, te honremos?». 18 El ángel del Señor le respondió: «¿Por qué preguntas mi nombre, viendo que es maravilloso[e](S)?».
19 Entonces Manoa tomó el cabrito con la ofrenda de cereal y los ofreció sobre una piedra al Señor(T), y el ángel hizo maravillas mientras que Manoa y su mujer observaban. 20 Pues sucedió que cuando la llama subía del altar hacia el cielo, el ángel del Señor ascendió en la llama del altar. Al ver esto, Manoa y su mujer cayeron rostro en tierra(U).
21 El ángel del Señor no se volvió a aparecer a Manoa ni a su mujer. Entonces Manoa supo que era el ángel del Señor(V). 22 Y Manoa dijo a su mujer: «Ciertamente moriremos, porque hemos visto a Dios(W)». 23 Pero su mujer le contestó: «Si el Señor hubiera deseado matarnos, no habría aceptado el holocausto ni la ofrenda de cereal de nuestras manos; tampoco nos habría mostrado todas estas cosas, ni nos habría permitido ahora oír cosas como estas(X)».
24 Y la mujer dio a luz un hijo y le puso por nombre Sansón. El niño creció y el Señor lo bendijo(Y). 25 Y el Espíritu del Señor(Z) comenzó a manifestarse en él en Majané Dan[f], entre Zora y Estaol(AA).
El matrimonio de Sansón
14 Sansón descendió a Timnat y vio allí[g] a una mujer de las hijas de los filisteos. 2 Cuando regresó[h], se lo contó a su padre y a su madre: «Vi en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. Ahora pues, tómenmela por mujer». 3 Le respondieron[i] su padre y su madre: «¿No hay mujer entre las hijas de tus parientes[j] o entre todo nuestro[k] pueblo, para que vayas a tomar mujer de los filisteos incircuncisos(AB)?». Pero Sansón dijo a su padre: «Tómala para mí, porque ella me agrada[l]». 4 Su padre y su madre no sabían que esto era del Señor, porque Él buscaba ocasión contra los filisteos(AC), pues en aquel tiempo los filisteos dominaban a Israel.
5 Entonces Sansón descendió a Timnat con su padre y con su madre, y llegó hasta los viñedos de Timnat. Y allí un león joven venía rugiendo hacia él. 6 Pero el Espíritu del Señor vino[m] sobre él(AD) con gran poder, y lo despedazó como se despedaza un cabrito, aunque no tenía nada en su mano(AE). Pero no contó a su padre ni a su madre lo que había hecho. 7 Descendió y habló con la mujer; y ella le agradó a Sansón[n].
8 Cuando regresó más tarde para tomarla, se apartó del camino para ver el cadáver del león. Y había un enjambre de abejas y miel en el cuerpo del león. 9 Recogió la miel[o] en sus manos[p] y siguió adelante, comiéndola mientras caminaba. Cuando llegó adonde estaban su padre y su madre, les dio miel y ellos comieron. Pero no les contó que había recogido la miel del cuerpo del león.
La adivinanza de Sansón
10 Después el padre descendió adonde estaba la mujer. Y Sansón hizo allí un banquete, porque así acostumbraban hacer los jóvenes. 11 Y cuando lo vieron, trajeron a treinta compañeros para que estuvieran con él.
12 Entonces Sansón les dijo: «Permítanme proponerles ahora una adivinanza(AF). Y si en verdad me la declaran dentro de los siete días del banquete, y la descifran, entonces les daré treinta vestidos de lino y treinta mudas de ropa(AG). 13 Pero si no pueden declarármela, entonces ustedes me darán treinta vestidos de lino y treinta mudas de ropa». «Dinos tu adivinanza, para que la escuchemos», le dijeron ellos. 14 Entonces les dijo:
«Del que come salió comida,
Y del fuerte salió dulzura».
Y no pudieron declararle la adivinanza en tres días.
15 Al cuarto[q] día dijeron a la mujer de Sansón: «Persuade a tu marido(AH) a que nos declare la adivinanza, o te quemaremos a fuego a ti y a la casa de tu padre(AI). Nos han invitado para empobrecernos. ¿No es así?». 16 La mujer de Sansón lloró delante de él, y dijo: «Solo me aborreces y no me quieres. Has propuesto una adivinanza a los hijos de mi pueblo, y no me la has declarado(AJ)». Y él le dijo: «No se la he declarado ni a mi padre ni a mi madre. ¿Y te la he de declarar a ti?». 17 Pero ella lloró delante de él los siete días que duró su banquete. Y sucedió el séptimo día que él se la declaró porque ella le presionaba mucho. Entonces ella declaró la adivinanza a los hijos de su pueblo.
18 Y al séptimo día, antes de ponerse el sol, los hombres de la ciudad le dijeron:
«¿Qué es más dulce que la miel?
¿Y qué es más fuerte que un león?».
Y Sansón les contestó:
«Si no hubieran arado con mi novilla,
No habrían descubierto mi adivinanza».
19 Entonces el Espíritu del Señor vino[r] sobre él(AK) con gran poder, y descendió a Ascalón y mató a treinta de ellos y tomando sus despojos, dio las mudas de ropa a los que habían declarado la adivinanza. Y ardiendo en ira, subió a la casa de su padre. 20 Pero la mujer de Sansón fue dada al compañero que había sido su amigo íntimo(AL).
Las zorras incendiarias
15 Después de algún tiempo, en los días de la siega del trigo, sucedió que Sansón fue a visitar a su mujer con un cabrito(AM), y dijo: «Llegaré a mi mujer en su recámara». Pero el padre de ella no lo dejó entrar. 2 Y el padre[s] dijo: «Realmente pensé que la odiabas intensamente y se la di a tu compañero(AN). ¿No es su hermana menor más hermosa[t] que ella? Te ruego que la tomes en su lugar».
3 Entonces Sansón le[u] respondió: «Esta vez no tendré culpa en cuanto a los filisteos cuando les haga daño». 4 Y Sansón fue y capturó 300 zorras, tomó antorchas, juntó las zorras cola con cola y puso una antorcha en medio de cada dos colas. 5 Después de prender fuego a las antorchas, soltó las zorras[v] en los sembrados de los filisteos, quemando la cosecha recogida, la cosecha en pie, y además las viñas y los olivares.
6 Entonces los filisteos dijeron: «¿Quién hizo esto?». Y les respondieron: «Sansón, el yerno del Timnateo, porque este tomó a su mujer y se la dio a su compañero». Y los filisteos vinieron y la quemaron a ella y a su padre(AO). 7 Y Sansón les dijo: «Ya que actúan así, ciertamente me vengaré de ustedes, y después de eso, cesaré[w]». 8 Sin piedad los hirió[x] con gran mortandad. Y descendió y habitó en la hendidura de la peña de Etam.
La quijada de asno
9 Entonces los filisteos subieron y acamparon en Judá, y se esparcieron por Lehi. 10 Y los hombres de Judá dijeron: «¿Por qué han subido contra nosotros?». Y ellos dijeron: «Hemos subido para prender a Sansón a fin de hacerle como él nos ha hecho». 11 De Judá descendieron 3,000 hombres a la hendidura de la peña de Etam, y dijeron a Sansón: «¿No sabes que los filisteos reinan sobre nosotros(AP)? ¿Qué, pues, es esto que nos has hecho?». «Como ellos me hicieron, así les he hecho», contestó él.
12 Y ellos le dijeron: «Hemos descendido para prenderte y entregarte en manos de los filisteos». «Júrenme que no me matarán[y]», les dijo Sansón. 13 Ellos le respondieron[z]: «No, sino que te ataremos bien y te entregaremos en sus manos. Ciertamente no te mataremos». Entonces lo ataron con dos sogas nuevas y lo sacaron de la peña.
14 Al llegar él a Lehi, los filisteos salieron a su encuentro gritando. Y el Espíritu del Señor vino[aa] sobre él(AQ) con poder, y las sogas que estaban en sus brazos fueron como lino quemado con fuego y las ataduras cayeron[ab] de sus manos. 15 Y halló una quijada de asno fresca aún, y extendiendo su mano, la tomó y mató[ac] a 1,000 hombres con ella(AR).
16 Entonces Sansón dijo:
«Con la quijada de un asno,
Montones sobre montones[ad],
Con la quijada de un asno
He matado[ae] a 1,000 hombres».
17 Al terminar de hablar, arrojó la quijada de su mano, y llamó a aquel lugar Ramat Lehi[af].
18 Después sintió una gran sed, y clamando al Señor(AS), dijo: «Tú has dado esta gran liberación por mano de Tu siervo, y ahora, ¿moriré yo[ag] de sed y[ah] caeré en manos de los incircuncisos?». 19 Y abrió Dios la cuenca que está en Lehi y salió agua de ella. Cuando bebió, recobró sus fuerzas[ai] y se reanimó(AT). Por eso llamó a aquel lugar[aj] En Hacore[ak], el cual está en Lehi hasta el día de hoy.
20 Sansón juzgó a Israel veinte años(AU) en los días de los filisteos(AV).
El amor verdadero y su recompensa
27 »Pero a ustedes los que oyen, les digo: amen a sus enemigos; hagan bien a los que los aborrecen(A) ; 28 bendigan a los que los maldicen; oren por los que los insultan(B). 29 (C)Al que te hiera en la mejilla, preséntale también la otra; y al que te quite la capa[a], no le niegues tampoco la túnica. 30 A todo el que te pida, dale, y al que te quite lo que es tuyo, no se lo reclames.
31 »Y así como quieran que los hombres les hagan a ustedes, hagan con ellos de la misma manera(D) . 32 Si aman a los que los aman, ¿qué mérito tienen? Porque también los pecadores aman a los que los aman(E). 33 Si hacen bien a los que les hacen bien, ¿qué mérito tienen? Porque también los pecadores hacen lo mismo. 34 Si prestan(F)a aquellos de quienes esperan recibir, ¿qué mérito tienen? También los pecadores prestan a los pecadores para recibir de ellos la misma cantidad.
35 »Antes bien, amen a sus enemigos, y hagan bien(G) , y presten no esperando nada a cambio[b] , y su recompensa será grande, y serán hijos del Altísimo(H) ; porque Él es bondadoso para con los ingratos y perversos. 36 Sean ustedes misericordiosos, así como su Padre es misericordioso.
El juicio hacia los demás
37 »(I) No juzguen, y no serán juzgados; no condenen, y no serán condenados; perdonen[c] , y serán perdonados(J) . 38 Den, y les será dado; medida buena, apretada, remecida y rebosante, vaciarán en sus regazos(K). Porque con la medida con que midan, se les volverá a medir(L)».
39 Les dijo también una parábola: «¿Acaso puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán ambos en un hoyo(M)? 40 Un discípulo no está por encima de su maestro(N); pero todo discípulo, después de que se ha preparado bien, será como su maestro[d]. 41 ¿Y por qué miras la mota[e]que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo? 42 ¿O cómo puedes decir a tu hermano: “Hermano, déjame sacarte la mota[f]que está en tu ojo”, cuando tú mismo no ves la viga que está en tu ojo? ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo y entonces verás con claridad para sacar la mota[g]que está en el ojo de tu hermano.
43 »(O) Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa[h] , árbol malo que produzca fruto bueno. 44 Pues cada árbol por su fruto se conoce. Porque los hombres no recogen higos de los espinos, ni vendimian uvas de una zarza(P). 45 El hombre bueno, del buen tesoro de su corazón saca lo que es bueno; y el hombre malo, del mal tesoro saca lo que es malo(Q); porque de la abundancia del corazón habla su boca(R).
Los dos cimientos
46 »¿Por qué ustedes me llaman: “Señor, Señor(S) ”, y no hacen lo que Yo digo? 47 (T)Todo el que viene a Mí y oye Mis palabras y las pone en práctica, les mostraré a quién es semejante: 48 es semejante a un hombre que al edificar una casa, cavó hondo[i]y echó cimiento sobre la roca; y cuando vino una inundación, el torrente[j]dio con fuerza contra aquella casa, pero no pudo moverla porque había sido bien construida. 49 Pero el que ha oído y no ha hecho nada, es semejante a un hombre que edificó una casa sobre tierra, sin echar cimiento; y el torrente dio con fuerza contra ella y al instante se desplomó, y fue grande la ruina de aquella casa».
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation