Old/New Testament
Profecía sobre Egipto y Cus
20 El año en que el comandante[a](A) vino a Asdod(B), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió, peleó contra Asdod y la tomó. 2 En aquel tiempo el Señor habló por medio[b] de Isaías, hijo de Amoz(C), y le dijo: «Ve y quítate el cilicio de tus lomos(D), y desata las sandalias de tus pies(E)». Así lo hizo Isaías, y anduvo desnudo y descalzo(F).
3 Entonces el Señor dijo: «Tal como Mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(G) y símbolo[c] contra Egipto y contra Cus[d](H), 4 así el rey de Asiria(I) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y con las nalgas descubiertas, para vergüenza[e](J) de Egipto.
5 »Entonces se desanimarán y se avergonzarán(K) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(L). 6 Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: “Así ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(M) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(N)?”».
Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia
21 Oráculo[f] sobre(O) el[g] desierto del mar[h](P):
«Como se lanzan los torbellinos(Q) en el Neguev[i],
Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
2 -»Una visión dura me ha sido mostrada(R):
El traidor obra pérfidamente, y el destructor destruye(S).
Sube, Elam(T); sitia, Media.
He puesto fin a todo[j] gemir que ella ha causado.
3 -»Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(U);
Dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(V).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[k].
4 -»Desvaría mi mente[l], el espanto[m] me sobrecoge.
El anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(W).
5 -»Ponen la mesa, extienden el mantel[n], comen, beben(X).
¡Levántense, capitanes, engrasen los escudos!,
6 -»Porque así me ha dicho el Señor:
“Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(Y).
7 -”Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(Z),
Filas de asnos, filas de camellos,
Que preste mucha atención, muchísima atención”».
8 Entonces el centinela gritó:[o]
«Oh Señor, de día yo estoy continuamente en la atalaya,
Y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(AA).
9 -»Veo que vienen hombres montados, jinetes de dos en dos».
Y uno respondió: «Cayó, cayó Babilonia(AB),
Y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[p] la tierra(AC)».
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[q] de mi era(AD)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, les doy a conocer.
11 Oráculo[r] sobre[s] Edom[t](AE):
«Alguien sigue llamándome desde Seir(AF):
“Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?”.
12 -»El centinela responde:
-»Viene la mañana y también la noche.
Si quieren preguntar, pregunten;
Vuelvan otra vez».
13 Oráculo[u] sobre[v] Arabia(AG):
«En las espesuras de Arabia pasen[w] la noche,
Caravanas de dedanitas(AH).
14 -»Traigan agua para el[x] sediento,
Habitantes de la tierra de Tema(AI),
Salgan con pan al encuentro del fugitivo.
15 -»Porque han huido ante las espadas(AJ),
Ante la espada desnuda, ante el arco tensado
Y ante la violencia de la batalla».
16 Pues así me ha dicho el Señor: «En un año, como lo contaría un jornalero[y](AK), terminará todo el esplendor de Cedar(AL). 17 Y del resto del número de los arqueros(AM), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(AN)».
Profecía sobre el valle de la visión
22 Oráculo[z] sobre el[aa] valle(AO) de la visión:
«¿Qué te pasa ahora, que has subido en tu totalidad a los terrados(AP)?
2 -»Tú, llena de bulla,
Ciudad alborotada, ciudad divertida(AQ).
Tus muertos no fueron muertos a espada(AR),
Tampoco murieron[ab] en batalla.
3 -»Todos tus gobernantes han huido juntos,
Sin disparo de arco han sido capturados.
Todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una,
Aunque[ac] habían huido lejos(AS).
4 -»Por tanto digo: “Aparten de mí la mirada,
Déjenme llorar amargamente.
No traten de[ad] consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo(AT)”.
5 -»Pues hay un día de pánico(AU), servidumbre(AV) y confusión de parte del Señor, Dios[ae](AW) de los ejércitos,
En el valle de la visión(AX),
Un derribar de murallas
Y un clamor al monte.
6 -»Elam(AY) tomó la aljaba
Con carros, infantería[af] y jinetes,
Y Kir(AZ) desnudó el escudo.
7 -»Tus mejores valles estaban llenos de carros,
Y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
8 -»Entonces cayó la defensa[ag] de Judá.
Ustedes confiaron[ah] aquel día en las armas de la casa del bosque(BA),
9 Y vieron que eran muchas las brechas
En la muralla de la ciudad de David,
Y recogieron las aguas del estanque inferior(BB).
10 -»Entonces contaron las casas de Jerusalén,
Y derribaron casas para fortificar la muralla.
11 -»Hicieron un depósito entre las dos murallas(BC)
Para las aguas del estanque viejo(BD).
Pero ustedes no confiaron en Aquel[ai] que lo hizo,
Ni consideraron[aj] al que hace mucho tiempo lo planeó.
12 ¶»Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, los llamó a llanto y a lamento(BE),
A raparse la cabeza(BF) y a vestirse de cilicio.
13 -»Sin embargo, hay gozo y alegría,
Matanza de bueyes y degüello de ovejas.
Comiendo carne y bebiendo vino, dicen:
“Comamos y bebamos, que mañana moriremos(BG)”.
14 -»Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído:
“Ciertamente esta iniquidad no les será perdonada[ak](BH)
Hasta que mueran(BI)”, dice el Señor, Dios de los ejércitos».
15 ¶Así dice el Señor, Dios de los ejércitos:
«Anda, ve a ese mayordomo,
A Sebna(BJ), que está encargado de la casa real, y dile:
16 “¿Qué es tuyo aquí,
Y a quién tienes aquí,
Que te has labrado aquí un sepulcro,
Como el que labra en alto un sepulcro,
Como el que esculpe una morada para sí en la peña(BK)?
17 -”Oh hombre, el Señor te arrojará con violencia.
Te tomará firmemente,
18 Te enrollará bien como una pelota,
Y te lanzará a una tierra muy[al] espaciosa(BL).
Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros,
Oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor”.
19 -»Te destituiré de tu cargo,
Y te derribaré[am] de tu puesto(BM).
20 -»Y sucederá en aquel día,
Que llamaré a Mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías(BN),
21 Lo vestiré con tu túnica,
Con tu cinturón lo ceñiré,
Tu autoridad[an] pondré en su mano,
Y llegará a ser un padre(BO) para los habitantes de Jerusalén
Y para la casa de Judá.
22 -»Entonces pondré la llave de la casa de David(BP) sobre su hombro;
Cuando él abra, nadie cerrará,
Cuando él cierre, nadie abrirá(BQ).
23 -»Lo clavaré como clavija en lugar seguro(BR),
Y será un trono(BS) de gloria para la casa de su padre.
24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y vástagos, todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los[ao] cántaros. 25 En aquel día», declara el Señor de los ejércitos, «la clavija(BT) clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida(BU), porque el Señor ha hablado(BV)».
Exhortación a los hijos y a los padres
6 Hijos, obedezcan a sus padres en el Señor(A), porque esto es justo. 2 Honra a tu padre y a tu madre(B) (que es el primer mandamiento con promesa), 3 para que te vaya bien, y para que tengas larga vida sobre la tierra. 4 Y ustedes, padres, no provoquen a ira a sus hijos(C), sino críenlos en la disciplina e instrucción del Señor(D).
Relaciones entre amos y siervos
5 Siervos[a], obedezcan a sus[b] amos en la tierra[c](E), con temor y temblor(F), con[d] la sinceridad de su corazón, como a Cristo(G); 6 no para ser vistos[e](H), como los que quieren agradar a los hombres(I), sino como siervos[f] de Cristo(J), haciendo de corazón[g] la voluntad de Dios.
7 Sirvan[h] de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres(K), 8 sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, esto recibirá del Señor(L), sea siervo[i] o sea libre(M). 9 Y ustedes, amos, hagan lo mismo con[j] sus siervos, y dejen las amenazas(N), sabiendo que el Señor[k] de ellos y de ustedes está en los cielos(O), y que para Él no hay acepción de personas(P).
La armadura de Dios para el cristiano
10 Por lo demás, fortalézcanse en el Señor(Q) y en el poder de Su fuerza(R). 11 Revístanse con[l] toda la armadura de Dios(S) para que puedan estar firmes contra las insidias del diablo(T). 12 Porque nuestra lucha(U) no es contra sangre y carne(V), sino contra principados, contra potestades, contra los poderes[m] de este mundo(W) de tinieblas(X), contra las fuerzas espirituales de maldad en las regiones celestes(Y).
13 Por tanto, tomen toda la armadura de Dios(Z), para que puedan resistir en el día malo(AA), y habiéndolo hecho todo, estar firmes(AB). 14 Estén, pues, firmes, ceñida su cintura[n] con la verdad(AC), revestidos(AD) con la coraza de la justicia(AE), 15 y calzados los pies con la preparación para anunciar el evangelio de la paz(AF).
16 Sobre todo, tomen el escudo de la fe(AG) con el que podrán apagar todos los dardos encendidos(AH) del maligno(AI). 17 Tomen también el casco de la salvación(AJ), y la espada(AK) del Espíritu que es la palabra de Dios(AL).
18 Con toda oración y súplica(AM) oren[o] en todo tiempo(AN) en el Espíritu(AO), y así[p], velen[q](AP) con toda perseverancia(AQ) y súplica por todos los santos(AR). 19 Oren también por mí(AS), para que me sea dada palabra al abrir mi boca(AT), a fin de dar a conocer sin temor[r](AU) el misterio(AV) del evangelio(AW), 20 por el cual soy embajador(AX) en cadenas[s](AY); que[t] al proclamarlo hable sin temor(AZ), como debo hablar(BA).
Despedida y bendición
21 (BB)Pero a fin de que también ustedes sepan mi situación[u] y lo que hago, todo se lo hará saber Tíquico(BC), amado hermano y fiel ministro en el Señor(BD), 22 a quien he enviado a ustedes precisamente para esto, para que sepan de nosotros[v] y para que consuele sus corazones(BE).
23 Paz sea a los hermanos(BF), y amor con fe(BG), de parte de Dios el Padre y del Señor Jesucristo. 24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible[w].
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation