Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Ordspråksboken 6-7

Varning för olika slags dårskap

(A) Min son, har du gått i borgen

        för din nästa
    och gett ditt handslag
        åt en främling?
Har du blivit snärjd av dina ord
    och fångad av vad din mun
        har sagt?
Gör då så här, min son,
    för att rädda dig när du hamnat
        i din nästas våld:
    Gå och ödmjuka dig
        och ge honom ingen ro,
(B) unna inte dina ögon någon sömn
    eller dina ögonlock en blund,
(C) rädda dig som en gasell
        ur hans grepp
    och en fågel ur jägarens våld.

(D) Gå till myran, du late,
    se hur hon gör och bli vis.
Hon har varken furste,
    förman eller herre,
(E) men hon skaffar sin föda
        om sommaren
    och samlar sin mat
        under skördetiden.
Hur länge ska du ligga, du late?
    När ska du resa dig
        ur din sömn?
10 (F) Sov lite till, slumra lite till,
    ligg lite till med armarna i kors,
11 (G) så kommer fattigdomen över dig
        som en rövare[a]
    och nöden som en beväpnad man.

12 (H) En fördärvad människa,
        en ond man
    är den som går
        med falskhet i sin mun,
13 (I) som blinkar med ögonen,
        skrapar med foten,
    gör tecken med fingrarna.
14 Han har svek i sitt hjärta,
    han smider ständigt onda planer
        och skapar gräl.
15 Därför kommer hans olycka
        med hast,
    han krossas plötsligt utan räddning.

16 Sex saker är det som Herren hatar,
    sju som han avskyr:
17 (J) stolta ögon, en falsk tunga,
    händer som spiller oskyldigt blod,
18 (K) ett hjärta som smider onda planer,
    fötter som skyndar
        till det som är ont,
19 (L) ett falskt vittne som främjar lögn
    och den som skapar gräl
        mellan bröder.

Varning för äktenskapsbrott

20 (M) Min son, håll fast vid din fars bud
    och förkasta inte
        din mors undervisning.
21 (N) Bär dem alltid
        bundna vid ditt hjärta,
    fäst dem vid din hals.
22 (O) Låt dem leda dig när du går,
    vaka över dig när du ligger
        och tala till dig när du vaknar.

23 (P) Budet är en lykta
        och undervisningen ett ljus,
    förmanande tillrättavisning
        är en väg till livet.
24 (Q) De ska bevara dig
        från den onda kvinnan[b],
    från den främmandes hala tunga.
25 Ha inte begär i ditt hjärta
        till hennes skönhet
    och låt henne inte fånga dig
        med sina blickar,
26 för en prostituerad
        kan ta din sista brödbit,
    men en gift kvinna
        jagar din dyrbara själ[c].
27 Kan man bära eld i sin famn
    utan att kläderna blir brända?
28 Eller kan man gå på glödande kol
    utan att fötterna blir svedda?
29 Så går det den
        som går in till sin nästas hustru,
    ingen som rör henne
        blir ostraffad.

30 Föraktar man inte[d] tjuven som stjäl
    för att äta sig mätt
        när han är hungrig?
31 (R) Blir han ertappad
        får han betala sjufalt[e]
    och ge ifrån sig allt han har
        i sitt hus.
32 Den som begår äktenskapsbrott
        saknar vett,
    den som gör så fördärvar sitt liv.
33 Plåga och skam är vad han vinner,
    hans vanära utplånas aldrig,
34 (S) för mannens vrede är svartsjuk,
    han skonar inte på hämndens dag.
35 Han tar inte emot
        några försoningsgåvor,
    han bryr sig inte om
        dina stora mutor.

Ytterligare varning för omoral

Min son, ta vara på mina ord

    och göm mina bud inom dig.
(T) Håll mina bud så får du leva,
    bevara min undervisning
        som din ögonsten.[f]
(U) Bind dem runt dina fingrar,
    skriv dem på ditt hjärtas tavla.
Säg till visheten:
        ”Du är min syster”
    och kalla insikten din förtrogna.
(V) De ska bevara dig
        från den främmande kvinnan,
    från din nästas hustru
        som talar hala ord.

När jag spanade ut
    genom fönstret i mitt hus,
        genom gallret,
då såg jag bland de okunniga,
    bland de unga upptäckte jag
        en yngling utan vett.
Han gick över gatan
        vid hörnet där hon bodde
    och styrde sina steg
        mot hennes hus.
(W) Det var i skymningen,
        vid dagens slut,
    när nattens mörker föll på.

10 Då mötte honom en kvinna,
    klädd som en prostituerad
        och med dolda avsikter.
11 (X) Rastlös och trotsig var hon,
    hennes fötter hade ingen ro
        där hemma –
12 (Y) än på gatan, än på torgen,
    vid varje gathörn[g] stod hon på lur.
13 Hon grep honom och kysste honom,
    med fräck uppsyn
        sade hon till honom:
14 (Z) ”Jag har kött från gemenskapsoffer,[h]
    i dag uppfyllde jag mina löften.
15 Därför gick jag ut för att möta dig,
    jag sökte dig och fann dig.
16 Jag har bäddat min säng
        med sköna täcken,
    med färggrant linne från Egypten.
17 Jag har parfymerat min bädd
    med myrra, aloe och kanel.[i]
18 Kom, nu ska vi njuta av kärlek
        ända till morgonen,
    njuta tillsammans
        av kärlekens fröjder.
19 För min man är inte hemma,
    han har rest långt bort.
20 Han tog med sig en påse pengar,
    först vid fullmåne
        kommer han hem.”

21 Hon förleder honom
        med allt sitt prat,
    förför honom med hala läppar.
22 Han följer genast efter henne
    som oxen går bort för att slaktas,
        som fången för att straffas
            för sin dårskap,[j]
23 (AA) tills pilen genomborrar hans lever.
    Han liknar fågeln
        som skyndar in i snaran
    utan att förstå
        att det gäller livet.

24 Så hör mig nu, ni barn,
        lyssna på mina ord.
25 Låt inte ditt hjärta vika av
        till hennes vägar,
    förirra dig inte in på hennes stigar,
26 för hon har fällt många
        som ligger slagna,
    otaliga är hennes offer.
27 (AB) Hennes hus är vägen
        till dödsriket,
    det leder ner
        till dödens kammare.

2 Korintierbrevet 2

Jag hade nämligen bestämt mig för att inte komma och göra er sorgsna igen. För om jag gör er sorgsna, vem kan då göra mig glad om inte just den jag gjort sorgsen? (A) Jag skrev[a] som jag gjorde för att inte behöva komma och få sorg av dem som skulle ge mig glädje, för jag litade på att min glädje är allas er glädje. (B) Det var i djup nöd och hjärtats ångest, med många tårar, som jag skrev till er – inte för att göra er sorgsna utan för att ni skulle förstå vilken kärlek jag har till just er.

(C) Om en viss person har orsakat sorg, så är det inte mig han har gett sorg utan i viss mån er alla, för att inte säga för mycket. Det räcker med det straff han har fått av de flesta. (D) Nu får ni i stället förlåta och trösta honom så att han inte går under i sin djupa sorg. (E) Därför uppmanar jag er att bemöta honom med kärlek.

När jag skrev till er var det också för att se om ni skulle bestå provet och vara lydiga i allt. 10 Den som ni förlåter, förlåter också jag. Och det jag har förlåtit, om jag haft något att förlåta, det har jag gjort inför Kristi ansikte för er skull, 11 (F) för att vi inte ska bli överlistade av Satan. Hans avsikter känner vi till.

I Kristi segertåg

12 (G) När jag kom till Troas[b] för att predika Kristi evangelium hade Herren öppnat en dörr för mig. 13 (H) Ändå fick jag ingen ro i min ande när jag inte fann min broder Titus[c] där, så jag tog avsked av dem och reste till Makedonien.

14 (I) Men vi tackar Gud, som ständigt för oss fram i Kristi segertåg och sprider sin kunskaps doft[d] genom oss överallt. 15 (J) Vi är en Kristi väldoft inför Gud bland dem som blir frälsta och bland dem som går förlorade: 16 (K) för några en doft av död till död, för andra en doft av liv till liv. Vem räcker till för det här? 17 (L) Vi är inte som de flesta, som förfalskar Guds ord för egen vinning. Nej, i Kristus predikar vi med rent sinne inför Gud det som kommer från Gud.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation