Old/New Testament
量殿的異象
40 我們被擄後第二十五年,耶路撒冷城被攻陷後第十四年的年初;那月的初十日,正當那日,耶和華的手按在我身上;他把我帶到那裡去。 2 在 神的異象中,他帶我到以色列地,把我安置在一座很高的山上;在山上的南面,有好像是一座城的建築物。 3 他把我帶到那裡,我見有一個人,他看來像銅,手裡拿著麻繩和測量竿,站在門口。 4 那人對我說:“人子啊!我所要指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上,因為我帶你到這裡來,為的是要指示你;你所看見的,你都要告訴以色列家。”
殿的外牆
5 我見殿四圍有牆,那人手裡的測量竿長三公尺。他量了那建築物,牆厚三公尺、高三公尺。
外東門
6 他到了朝東的門,上了門的臺階,量度門檻,厚三公尺;又量另一個門檻,厚三公尺。 7 又有守衛室,長三公尺、寬三公尺;守衛室與守衛室之間,相隔兩公尺半;朝向殿內,在門廊旁邊的門檻,厚三公尺。 8 他又量朝向殿內的門廊(有古卷加“厚三公尺”)。 9 門廊深四公尺;牆柱厚一公尺;門廊是朝向殿內的。 10 東門的守衛室,這邊有三間,那邊有三間;三間都是一樣的長寬;兩邊的牆柱都是一樣的厚。 11 他量了東門,入口寬五公尺,通道寬六公尺半。 12 每個守衛室前面都有矮牆,高五十公分,兩邊守衛室都是一樣。守衛室長三公尺,兩邊都是一樣。 13 他量了東門,從這邊房頂到那邊房頂,就是從這邊守衛室後面的門到那邊守衛室後面的門,寬十二公尺半。 14 又沿著裡面各牆柱量度,直到朝向院子的牆柱,共長三十公尺(原文意思不詳,有古譯本作“又量了門廊,寬十公尺,牆柱外面周圍是院子”)。 15 從東門前面的入口到後面的門廊,共二十五公尺。 16 守衛室和東門裡面周圍的牆柱,以及門廊,都有小窗;裡面周圍都有小窗;牆柱上還刻有棕樹。
外院
17 他帶我到了外院,我見有些房子,院子周圍有鋪石地,鋪石地上有三十間房子。 18 鋪石地在各大門的旁邊,比門矮一點,寬度與門的長度相同。 19 他從下面的大門量到內院的外牆,共寬五十公尺;東面、北面,都是一樣。
外北門
20 他又量了外院朝北大門的長度和寬度。 21 裡面的守衛室,這邊有三間,那邊有三間;牆柱和門廊的尺寸都與東門的一樣;北門全長二十五公尺,寬十二公尺半。 22 它的窗子、門廊和雕刻的棕樹,都與東門的一樣;人要登七級臺階才到這門,前面盡頭是門廊。 23 內院有門與這門相對;北面、東面,都是一樣;他從這門量到那門,共有五十公尺。
外南門
24 他領我向南走,我就看見朝南的門。他量了牆柱和門廊,大小與先前的一樣。 25 門的裡面和門廊周圍都有窗子,與先前的窗子一樣。南門全長二十五公尺,寬十二公尺半。 26 人要登七級臺階才到這門,前面盡頭是門廊,牆柱上兩邊都刻有棕樹。 27 內院南面也有門;他從這門量到南門,共有五十公尺。
內院
28 他領我從內院的南門進到內院,量了這門,大小與先前的一樣。
內南門
29-30 守衛室、牆柱和門廊的尺寸都與先前的一樣;門的裡面和門廊周圍都有窗子。這門全長二十五公尺,寬十二公尺半(有古卷加“周圍有門廊,長十二公尺半,寬兩公尺半”之句)。 31 門廊朝向外院;牆柱刻有棕樹;臺階共有八級。
內東門
32 他領我到內院的東門,他量了那門,大小與先前的一樣。 33 守衛室、牆柱和門廊的尺寸都與先前的一樣;門的裡面和門廊的周圍都有窗子。這門全長二十五公尺,寬十二公尺半。 34 門廊朝著外院;牆柱上兩邊都刻有棕樹;臺階共有八級。
內北門
35 他領我到內院的北門,量了那門,大小與先前的一樣; 36 守衛室、牆柱和門廊,都是一樣。門的裡面周圍都有窗戶;這門全長二十五公尺,寬十二公尺半。 37 門廊(“門廊”這譯法是參考古譯本,原文作“牆柱”)朝向外院;牆柱上兩邊都刻有棕樹,臺階共有八級。
預備宰殺祭牲的地方
38 在各門的牆柱旁邊都有一間有門的房子;那裡是洗燔祭牲的地方。 39 在門廊裡,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,在上面可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。 40 在北門入口的臺階那裡,朝向外面的一邊有兩張桌子,朝向門廊的另一邊也有兩張桌子。 41 在大門兩邊,這邊有四張桌子,那邊也有四張桌子,共有八張,供宰殺祭牲之用。 42 另有四張桌子供燔祭使用,是用鑿好的石頭做的,長七十五公分,寬七十五公分,高五十公分,宰殺燔祭牲和其他祭牲所用的器皿是放在那裡的。 43 周圍的牆上釘有鈎子,各長七公分半。桌子上放有獻祭的肉。
祭司廂房
44 內院的門外有兩間(按照《馬索拉文本》,“兩間”作“供歌唱的人使用的”;現參照《七十士譯本》翻譯)房子:一間在北門旁邊,朝向南面;一間在南門(按照《馬索拉文本》,“南門”作“東門”;現參照《七十士譯本》翻譯)旁邊,朝向北面。 45 他對我說:“這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。 46 那間朝向北面的房子是給那些負責祭壇職事的祭司使用的。這些祭司都是撒督的子孫,在利未人中只有他們可以近前來事奉耶和華。” 47 他又量了內院,長五十公尺,寬五十公尺,是正方形的;祭壇就在殿的前面。
聖殿走廊
48 他領我到聖殿的門廊,量了門廊的牆柱,這邊厚兩公尺半,那邊厚兩公尺半。門口寬七公尺(原文沒有“七公尺”,這譯法是參考古譯本),門的內牆,這邊一公尺半,那邊一公尺半。 49 門廊寬十公尺,深六公尺(“六公尺”這譯法是參考古譯本,原文作“七公尺”);人要登臺階才上到門廊;牆柱旁邊有柱子,這邊一根,那邊一根。
殿堂
41 他領我到外殿,量了牆柱,這邊厚三公尺,那邊厚三公尺,寬窄與會幕相同。 2 外殿的入口寬五公尺,門的兩邊內牆,這邊兩公尺半,那邊兩公尺半;他量了外殿,長二十公尺,寬十公尺。 3 他進了內殿,量了門口的牆柱,各厚一公尺;入口寬三公尺,門的內牆各寬三公尺半。 4 他量了內殿,長十公尺,寬十公尺,貼著外殿。他對我說:“這是至聖所。”
廂房
5 他又量了聖殿的牆,厚三公尺;殿的周圍有多間廂房,各寬二公尺。 6 廂房共有三層,一層疊在一層之上,每層有三十間。殿牆的周圍有牆坎子,支撐著廂房,免得廂房的梁木嵌入殿牆。 7 這些圍繞著殿的廂房越高越寬。殿四圍的內牆一級比一級薄,所以廂房越上越寬;有樓梯從下層經過中層上到上層。 8 我又看見一個高臺圍繞著殿,作為廂房的根基,臺高三公尺。 9-10 廂房的外牆厚兩公尺半;聖殿的廂房與祭司的房子之間有空地,繞著殿的四周,寬十公尺。 11 廂房有門通向空地,一門向北,一門向南。廂房與空地之間相隔兩公尺半,周圍都是一樣。
殿院和殿房
12 在西邊有一座朝向殿院空地的房子,深三十五公尺,長四十五公尺;屋子四周的牆厚兩公尺半。 13 他量了聖殿,長五十公尺;又量了殿院的空地,那屋子和它的牆,共長五十公尺。 14 在東面,聖殿前面的空地,寬五十公尺。
殿的裝修
15 他量了殿院空地後面的屋子,連同屋子兩邊的走廊,共長五十公尺。外殿、內殿、朝向內院的門廊、 16 門檻、小窗和對著門檻的三層走廊,周圍都鑲上木板,從地面直到窗口。窗戶都是遮蔽的; 17 在內殿門口上面的外牆,以及內殿和外殿周圍的牆上,按著尺寸, 18 都刻上基路伯和棕樹。基路伯和棕樹相間並排,每個基路伯都有兩個臉孔。 19 這邊有人的臉向著棕樹,那邊有獅子的臉向著棕樹。全殿周圍的雕刻都是這樣。 20 外殿的牆,從地面直到門口上面,都刻有基路伯和棕樹。
21 外殿的門框是正方形的;在至聖所前面的門框,也是一樣。 22 祭壇是木做的,高一公尺半,長一公尺;壇角(有古譯本加“壇的座”)和壇的四邊,全都是木做的。他對我說:“這是擺在耶和華面前的桌子。” 23 外殿和至聖所各有一個門。 24 每個門分兩扇,每扇門分為兩頁,可以摺疊。 25 在外殿的門扇上,刻有基路伯和棕樹,像那些刻在牆上的一樣;在外邊門廊前面,有木做的飛簷。 26 門廊兩邊都有小窗和棕樹。殿的廂房也有飛簷。
必有人不信主再來的應許
3 親愛的,我現在寫給你們的是第二封信。在這兩封信中,我都用提醒的話來激發你們真誠的心, 2 叫你們記起聖先知說過的話,和主救主藉著使徒傳給你們的誡命。 3 最重要的,你們應當知道:在末後的日子,必定有好譏笑的人出來,隨著自己的私慾譏笑說: 4 “他要降臨的應許在哪裡呢?因為自從列祖睡了以來,萬物依然存在,與起初創造的時候一樣。” 5 他們故意忘記這事:在太古的時候,因著 神的話,就有了天,和從水而出、藉水而成的地。 6 當時的世界,因被水淹沒而消滅了。 7 但現在的天地,還是因著同樣的話可以存留,直到不敬虔的人受審判和遭滅亡的日子,用火焚燒。
主必再來
8 親愛的,這一件事你們不可忘記:在主看來,一日如千年,千年如一日。 9 主決不耽延他的應許,像有些人以為他是耽延的一樣;其實他是寬容你們,不願有一人滅亡,卻願人人都悔改。 10 但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀(“被燒毀”有不少古抄本作“被發現”)。 11 這一切既然都要這樣融化,你們應當怎樣為人,過著聖潔和敬虔的生活, 12 等候並催促 神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解! 13 但是我們按照他所應許的,等候新天新地,有公義在那裡居住。
要在主的恩典和知識上長進
14 所以,親愛的,你們既然等候這些事,就當殷勤努力,使你們沒有污點,沒有瑕疵,安然見主。 15 並且要以我們的主恆久忍耐為給人得救的機會,就如我們所親愛的弟兄保羅,按照所賜給他的智慧,寫給你們的一樣; 16 他在一切書信上,都講論這些事。在這些書信中,有些難明白的地方,那不學無術和不穩定的人加以曲解,好像曲解別的經書一樣,就自取滅亡。 17 所以,親愛的,你們既然預先知道了,就要謹慎,免得受惡人的錯謬引導,就從自己堅固的地步上墜落。 18 你們卻要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給他,從現在直到永遠。阿們。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.