Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
Version
創世記 33-35

雅各和以掃相見

33 雅各舉目觀看,看哪,以掃來了,有四百人和他一起。雅各就把孩子們分開交給利亞拉結和兩個婢女。 他叫兩個婢女和她們的孩子走在前頭,利亞和她的孩子跟在後面,而拉結約瑟在最後。 他自己卻走到他們前面,一連七次俯伏在地才挨近他哥哥。

以掃跑來迎接他,將他抱住,伏在他的頸項上親他,他們都哭了。 以掃舉目看見婦人和孩子,就說:「這些和你一起的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是 神施恩給你僕人的。」 於是兩個婢女和她們的孩子前來下拜, 利亞和她的孩子也前來下拜,隨後約瑟拉結也前來下拜。 以掃說:「我所遇見的這些畜羣是甚麼意思呢?」雅各說:「是為了要在我主眼前蒙恩。」 以掃說:「弟弟啊,我的已經夠了,你的你自己留着吧!」 10 雅各說:「不,我若在你眼前蒙恩,就請你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了 神的面,並且你也寬容了我。 11 請你收下我帶來給你的禮物,因為 神恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。

12 以掃說:「讓我們起身前行,我和你一起走吧。」 13 雅各對他說:「我主知道孩子們還年幼嬌嫩,我的牛羊也正在哺乳中,只要催趕一天,羣羊都會死了。 14 請我主在僕人前面先走,我要按着在我面前的牲畜和孩子的步伐慢慢前進,直走到西珥我主那裏。」 15 以掃說:「讓我把跟隨我的人留幾個在你這裏。」雅各說:「何必這樣呢?只要能在我主眼前蒙恩就夠了。」 16 於是,以掃當日起行,回西珥去了。 17 雅各就往疏割去,在那裏為自己蓋房屋,又為牲畜搭棚,因此那地方叫疏割[a]

18 雅各巴旦‧亞蘭平安地回到迦南地的示劍城,他在城的前面支搭帳棚。 19 他用一百可錫塔[b]示劍的父親哈抹的眾子手中買了搭帳棚的那塊地。 20 雅各在那裏築了一座壇,起名叫伊利‧伊羅伊‧以色列[c]

底拿受辱

34 利亞雅各所生的女兒底拿出去,要探望那地的女子們。 那地的族長希未哈抹的兒子示劍看見她,就拉住她,與她同寢,玷辱了她。 示劍的心喜歡雅各的女兒底拿,愛上這少女,甜言蜜語地安慰她。 示劍對他父親哈抹說:「求你為我聘這女孩為妻。」

雅各聽見示劍污辱了他的女兒底拿。那時他的兒子們正和牲畜在田野,雅各就沉默,等他們回來。 示劍的父親哈抹出來,到雅各那裏,要和他講話。 雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人悲憤,十分惱怒,因示劍以色列中做了醜事,與雅各的女兒同寢,這本是不該做的事。

哈抹和他們談話,說:「我兒子示劍的心喜歡你們家的女兒,請你們把她嫁給我的兒子。 你們與我們彼此結親;你們可以把你們家的女兒嫁給我們,也可以娶我們家的女兒。 10 你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在這裏居住,做買賣,置產業。」 11 示劍對女子的父親和兄弟們說:「願你們看得起我,你們向我要甚麼,我必給你們, 12 無論向我要多貴重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們將這少女嫁給我。」

13 雅各的兒子們因示劍污辱了他們的妹妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹 14 對他們說:「我們不能做這樣的事,把我們的妹妹嫁給沒有受割禮的人為妻,因為那是我們的羞恥。 15 惟有一個條件,我們才答應你們,就是你們所有的男丁都要受割禮,和我們一樣, 16 我們就把我們家的女兒嫁給你們,也娶你們家的女兒;我們就與你們同住,大家成為一族人。 17 倘若你們不聽從我們受割禮,我們就帶我們家的女兒走了。」

18 這些話在哈抹和他兒子示劍的眼中看為美。 19 那年輕人毫不遲延做這事,因為他愛上了雅各的女兒;他在他父親家中也是最受人尊重的。 20 哈抹和他兒子示劍到他們的城門口,對城裏的人講說: 21 「這些人對我們友善,不如允許他們在這地居住,做買賣;看哪,這地寬闊,足以容納他們。我們可以娶他們家的女兒,也可以把我們家的女兒嫁給他們。 22 惟有一個條件,這些人才答應和我們同住,成為一族人,就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們一樣。 23 他們的牲畜、財物和一切的牲口豈不都歸給我們嗎?只要答應他們,他們就與我們同住。」 24 凡從城門出入的人都聽從了哈抹和他兒子示劍的話。於是,凡從城門出入的男丁都受了割禮。

25 到第三天,他們正疼痛的時候,雅各的兩個兒子,就是底拿的哥哥西緬利未,各拿刀劍,不動聲色地來到城中,把所有的男丁都殺了, 26 又用刀殺了哈抹和他兒子示劍,把底拿示劍家裏帶走,就離開了。 27 雅各的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城, 28 奪走了他們的羊羣、牛羣和驢,以及城裏和田間所有的; 29 又俘擄搶劫他們一切的財物、孩童、婦女,以及房屋中所有的。 30 雅各西緬利未說:「你們連累了我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中壞了名聲。我的人丁稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都要被滅絕。」 31 他們卻說:「他豈可待我們的妹妹如同妓女呢?」

 神在伯特利賜福雅各

35  神對雅各說:「起來!上伯特利去,住在那裏。在那裏築一座壇給 神,就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的 神。」 雅各就對他家中的人,以及所有和他一起的人說:「除掉你們中間外邦的神明,要自潔,更換衣服。 我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給 神,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的 神。」 他們就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的環子交給雅各雅各把它們埋在示劍那裏的橡樹下。

他們起行。 神使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。 於是雅各和所有與他一起的人到了迦南地的路斯,就是伯特利 他在那裏築了一座壇,給那地方起名叫伊勒‧伯特利[d],因為他逃避他哥哥的時候, 神曾在那裏向他顯現。 利百加的奶媽底波拉死了,葬在伯特利下邊的橡樹下;那棵樹名叫亞倫‧巴古

雅各巴旦‧亞蘭回來, 神又向他顯現,賜福給他。 10  神對他說:「你的名原是雅各,從今以後不要再叫雅各,你的名要叫以色列。」於是, 神就叫他的名為以色列 11  神又對他說:「我是全能的 神;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出[e] 12 至於我賜給亞伯拉罕以撒的地,我必賜給你;我必賜這地給你的後裔。」 13  神就從與雅各說話的那地方升上去了。 14 雅各就在 神與他說話的地方立了一根柱子,就是石柱,在它上面獻澆酒祭,又澆油。 15 雅各就給 神與他說話的那地方起名叫伯特利

拉結去世

16 他們從伯特利起行,到以法他還有一段路程,拉結生產,生得十分艱難。 17 她生得十分艱難的時候,接生婆對她說:「不要怕,你又要有一個兒子了。」 18 她快要死,還有一口氣的時候,就給她兒子起名叫便‧俄尼[f];他父親卻給他起名叫便雅憫[g] 19 拉結死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恆 20 雅各在她的墳上立了一塊碑,就是拉結的墓碑,到今日還在。 21 以色列起行,在以得臺的那一邊支搭帳棚。

雅各的兒子們(A)

22 以色列住在那地的時候,呂便去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了這件事[h]

雅各共有十二個兒子。 23 利亞的兒子是雅各的長子呂便,還有西緬利未猶大以薩迦西布倫 24 拉結的兒子是約瑟便雅憫 25 拉結的婢女辟拉的兒子是拿弗他利 26 利亞的婢女悉帕的兒子是迦得亞設。這是雅各巴旦‧亞蘭所生的兒子。

以撒的死

27 雅各來到他父親以撒那裏,到了幔利基列‧亞巴,就是希伯崙,是亞伯拉罕以撒寄居的地方。 28 以撒共活了一百八十年。 29 以撒年紀老邁,安享天年,息勞而終,歸到他祖先[i]那裏。他兩個兒子以掃雅各把他安葬了。

馬太福音 10:1-20

耶穌揀選十二使徒(A)

10 耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能驅趕污靈和醫治各樣的疾病。 這十二使徒的名字如下:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他弟弟安得烈西庇太的兒子雅各雅各的弟弟約翰 腓力巴多羅買多馬和稅吏馬太亞勒腓的兒子雅各,和達太 激進黨的西門,還有出賣耶穌的加略猶大

耶穌差遣十二使徒(B)

耶穌差遣這十二個人出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進; 寧可往以色列家迷失的羊那裏去。 要邊走邊傳,說『天國近了』。 要醫治病人,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地給人。 腰袋裏不要帶金銀銅錢; 10 途中不要帶行囊,不要帶兩件內衣,也不要帶鞋子和手杖,因為工人得飲食是應當的。 11 你們無論進哪一城、哪一村,要打聽那裏誰是合適的人,就住在他家,直住到離開的時候。 12 進他家時,要向那家請安。 13 那家若配得平安,你們所求的平安就臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。 14 凡不接待你們,不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,要跺掉你們腳上的塵土。 15 我實在告訴你們,在審判的日子,所多瑪蛾摩拉地方所受的,比那城還容易受呢!」

將來的迫害(C)

16 「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。 17 你們要防備那些人,因為他們要把你們交給議會,也要在會堂裏鞭打你們。 18 你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。 19 當人把你們交出時,不要擔心怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們該說的話, 20 因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。

Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.