Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Schlachter 1951 (SCH1951)
Version
Jesaja 50-52

Vorhaltungen des Herrn an Israel

50 So spricht der Herr:

Wo ist der Scheidebrief eurer Mutter, mit dem ich sie verstoßen hätte?
Oder welchem von meinen Gläubigern habe ich euch verkauft?
Siehe, ihr seid um eurer Missetat willen verkauft,
und um eurer Übertretung willen ist eure Mutter verstoßen worden.
Warum war niemand da, als ich kam,
antwortete niemand, als ich rief?
Ist etwa meine Hand zu kurz zum Erlösen,
oder ist bei mir keine Kraft zum Retten?
Siehe, mit meinem Schelten trockne ich das Meer aus;
ich mache Ströme zur Wüste,
daß ihre Fische vor Wassermangel faulen
und vor Durst sterben!
Ich kleide den Himmel in Schwarz
und bedecke ihn mit einem Sack.

Der Knecht des Herrn wird geschmäht; aber Gott steht ihm bei

Gott[a], der Herr, hat mir eine geübte Zunge[b] gegeben,
damit ich den Müden mit Worten zu erquicken wisse.
Er weckt, ja, Morgen für Morgen weckt er mir das Ohr,
daß ich höre wie ein Jünger.
Gott, der Herr, hat mir das Ohr aufgetan;
und ich habe mich nicht widersetzt und bin nicht zurückgewichen.
Meinen Rücken bot ich denen dar, die mich schlugen,
und meine Wangen denen, die mich rauften;
mein Angesicht verbarg ich nicht vor Schmach und Speichel.
Aber Gott, der Herr, wird mir helfen;
darum ließ ich mich nicht einschüchtern;
darum machte ich mein Angesicht wie einen Kieselstein;
denn ich wußte, daß ich nicht zuschanden würde.
Der mich rechtfertigt, ist nahe;
wer will mit mir hadern?
Lasset uns miteinander hintreten!
Wer will mit mir rechten?
Er trete her zu mir!
Siehe, Gott, der Herr, steht mir bei,
wer will mich denn verurteilen?
Siehe, sie werden alle veralten wie ein Kleid;
Motten werden sie fressen.
10 Wer unter euch fürchtet den Herrn,
ist gehorsam der Stimme seines Knechtes?
Wenn er im Finstern wandelt und ihm kein Licht scheint,
so vertraue er auf den Namen des Herrn
und halte sich an seinen Gott!
11 Sehet aber zu, ihr alle, die ihr ein Feuer anzündet
und euch mit feurigen Pfeilen wappnet,
gehet hin in die Flamme eures eigenen Feuers
und in die feurigen Pfeile, die ihr angezündet habt!
Solches widerfährt euch von meiner Hand,
daß ihr in Schmerzen liegen müßt.

Befreiung und Rückkehr

51 Höret mir zu, ihr, die ihr der Gerechtigkeit nachjagt,
ihr, die ihr den Herrn suchet.
Sehet auf den Felsen, aus dem ihr gehauen,
und auf die Brunnenhöhle, daraus ihr gegraben seid!
Sehet auf Abraham, euren Vater,
und auf Sarah, welche euch geboren hat;
denn als Einzelnen habe ich ihn berufen
und ihn gesegnet und gemehrt.
Denn der Herr tröstet Zion;
er tröstet alle ihre Trümmer
und macht ihre Wüsten wie Eden
und ihre Einöde zu einem Garten des Herrn.
Freude und Wonne,
Danksagung und Lobgesang wird darin gefunden.
So merke nun auf mich, mein Volk,
und ihr, meine Leute, leihet mir eure Ohren;
denn eine Lehre wird von mir ausgehen,
und mein Recht will ich zum Licht der Völker aufrichten.
Meine Gerechtigkeit ist nahe, mein Heil zieht aus,
und meine Arme werden die Völker richten.
Auf mich werden die Inseln harren
und auf meinen Arm warten.
Erhebet eure Augen gen Himmel und schauet auf die Erde drunten;
denn die Himmel werden vergehen wie ein Rauch,
und die Erde wird wie ein Kleid veralten,
und ihre Einwohner werden wie Mücken sterben;
aber mein Heil wird ewig bleiben
und meine Gerechtigkeit nicht zerbrochen werden.
Höret mir zu, ihr, die ihr die Gerechtigkeit kennet,
du Volk, das mein Gesetz im Herzen trägt!
Erschrecket nicht vor dem Schmähen der Menschen
und entsetzet euch nicht vor ihrem Lästern.
Denn die Schaben werden sie fressen wie ein Kleid;
und die Motten werden sie fressen wie Wolle;
aber meine Gerechtigkeit wird ewig bleiben
und mein Heil von Geschlecht zu Geschlecht.

Erwache, erwache, und ziehe Macht an, du Arm des Herrn!
Erwache, wie in den Tagen der Vorzeit
und bei den Geschlechtern der Urzeit!
Bist du nicht der, welcher Rahab zerschmettert
und den Drachen durchbohrt hat?
10 Bist du nicht der, welcher das Meer,
die Wasser der großen Flut,
trockengelegt und die Tiefen des Meers zu einem Weg gemacht hat,
daß die Erlösten hindurchzogen?
11 Also werden die Erlösten des Herrn wiederkehren
und gen Zion kommen mit Jauchzen,
und ewige Freude wird über ihrem Haupte sein;
Freude und Wonne werden sie erfassen,
aber Kummer und Seufzen wird entfliehen.
12 Ich, ich bin es, der euch tröstet.
Wer bist aber du, daß du den sterblichen Menschen fürchtest,
das Menschenkind, welches wie Gras vergeht,
13 und daß du den Herrn vergissest, der dich gemacht hat,
der den Himmel ausgespannt und die Erde gegründet hat?
Und allezeit, den ganzen Tag,
fürchtest du dich vor dem Grimm des Bedrückers,
wenn er sich rüstet, zu verderben.
Wo bleibt nun aber der Grimm des Bedrückers?
14 Eilends wird der in Ketten Gekrümmte entfesselt,
damit er nicht umkomme in der Grube,
noch an Brot Mangel leide.
15 Ich bin ja der Herr, dein Gott,
der das Meer aufwühlt, daß seine Wellen brausen:
Herr der Heerscharen ist sein Name.
16 Ich habe meine Worte in deinen Mund gelegt
und dich mit dem Schatten meiner Hand bedeckt,
um den Himmel auszuspannen und die Erde zu gründen
und zu Zion zu sagen: Du bist mein Volk!

Der Becher des göttlichen Zorns

17 Erwache! erwache! stehe auf, Jerusalem,
die du von der Hand des Herrn den Becher seines Zorns getrunken hast,
die du den Taumelkelch getrunken und ausgeschlürft hast!
18 Denn da war niemand, der sie leitete,
von allen Kindern, die sie geboren hat,
und niemand, der sie an der Hand führte,
von allen Kindern, welche sie erzogen hat.
19 Diese beiden Dinge sind dir begegnet
aber wer bezeugt dir Teilnahme?
Raub und Zerstörung, Hunger und Schwert ;
wie soll ich dich trösten?
20 Deine Kinder waren verschmachtet, sie lagen an den Ecken aller Gassen,
wie eine Antilope im Netz,
und waren voll des grimmigen Zorns des Herrn
und des Scheltens deines Gottes.
21 Darum, du Elende und Trunkene,
aber nicht vom Wein, höre doch das:
22 So spricht dein Herr, der Herr,
und dein Gott, welcher seines Volkes Sache führt:
Siehe, ich will den Taumelbecher aus deiner Hand nehmen,
den Kelch meines Grimmes,
daß du hinfort nimmermehr daraus trinken mußt,
23 sondern ich will ihn deinen Bedrückern in die Hand geben,
die zu deiner Seele gesprochen haben:
Bücke dich, daß wir über dich wegschreiten können;
mache deinen Rücken der Erde gleich
und wie eine Gasse für die, so darüber gehen!

Trost und Erlösung, Heil für Jerusalem

52 Wache auf, wache auf! Zion, ziehe deine Stärke an!
Lege deine Ehrenkleider an, Jerusalem, du heilige Stadt!
Denn hinfort wird kein Unbeschnittener noch Unreiner mehr in dich hineinkommen.
Schüttle den Staub von dir ab, stehe auf
und setze dich, Jerusalem!
Mache dich los von den Fesseln deines Halses,
du gefangene Tochter Zion!

Denn also spricht der Herr:

Umsonst seid ihr verkauft worden,
so sollt ihr auch ohne Geld erlöst werden.

Denn so spricht Gott der Herr:

Mein Volk ist vor Zeiten nach Ägypten hinabgezogen, um daselbst in der Fremde zu weilen;
aber der Assyrer hat sie ohne Ursache bedrückt.
Nun aber, was habe ich hier zu tun, spricht der Herr,
daß mein Volk ohne Entschädigung geraubt wird?
Seine Beherrscher jauchzen, spricht der Herr,
und mein Name wird beständig, den ganzen Tag, geschmäht.
Darum soll mein Volk meinen Namen kennen lernen,
ja, darum wird es an jenem Tage erkennen,
daß ich der bin, welcher spricht: Siehe, hier bin ich!

Wie lieblich sind auf den Bergen
die Füße des Freudenboten, der Frieden verkündigt,
der gute Botschaft bringt,
der das Heil predigt,
der zu Zion sagt:
Dein Gott ist König!
Da ist die Stimme deiner Wächter!
Sie werden ihre Stimme erheben
und miteinander jauchzen;
denn Auge in Auge werden sie es sehen,
wenn der Herr wieder nach Zion kommt.
Ihr Trümmer Jerusalems,
freuet euch und frohlocket miteinander!
Denn der Herr hat sein Volk getröstet,
Jerusalem erlöst!
10 Der Herr hat seinen heiligen Arm
vor den Augen aller Heiden entblößt;
und alle Enden der Erde
werden das Heil unsres Gottes sehen! -
11 Weichet! weichet! ziehet aus von dannen!
rühret nichts Unreines an!
Ziehet weg aus ihrer Mitte!
Reiniget euch, die ihr des Herrn Geräte traget!
12 Ihr werdet aber nicht ängstlich davoneilen,
noch wie Flüchtlinge gehen;
denn der Herr wird vor euch herziehen,
und der Gott Israels wird eure Nachhut sein.

Der Knecht des Herrn; sein Leiden und sein Sieg

13 Siehe, mein Knecht wird weislich handeln,
er wird emporkommen, erhöht werden und sehr erhaben sein.
14 Gleichwie sich viele über dich entsetzten
so sehr war sein Angesicht entstellt,
nicht mehr wie das eines Menschen,
und seine Gestalt, nicht mehr wie die der Menschenkinder -,
15 also wird er viele Heiden in Erstaunen setzen
und Könige werden vor ihm den Mund schließen.
Denn was ihnen nie erzählt worden war, das werden sie sehen,
und was sie nie gehört hatten, werden sie wahrnehmen.

1 Thessalonicher 5

Aufforderung zu Wachsamkeit und Nüchternheit

Von den Zeiten und Stunden aber braucht man euch Brüdern nicht zu schreiben. Denn ihr wisset ja genau, daß der Tag des Herrn kommen wird wie ein Dieb in der Nacht. Wenn sie sagen werden: „Friede und Sicherheit“, dann wird sie das Verderben plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden nicht entfliehen.

Ihr aber, Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb überfallen könnte; ihr seid allzumal Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir sind nicht von der Nacht, noch von der Finsternis. So lasset uns auch nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein! Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die Betrunkenen sind des Nachts betrunken; wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung des Heils. Denn Gott hat uns nicht zum Zorn[-gericht] bestimmt, sondern zum Besitze des Heils durch unsren Herrn Jesus Christus, 10 der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben sollen. 11 Darum ermahnet[a] einander und erbauet einer den andern, wie ihr auch tut.

Letzte Ermahnungen

12 Wir bitten euch aber, ihr Brüder, anerkennet diejenigen, welche an euch arbeiten und euch im Herrn vorstehen und euch ermahnen; 13 haltet sie um ihres Werkes willen desto größerer Liebe wert; lebet im Frieden mit ihnen!

14 Wir ermahnen euch aber, Brüder: Verwarnet die Unordentlichen, tröstet die Kleinmütigen, nehmet euch der Schwachen an, seid geduldig gegen jedermann!

15 Sehet zu, daß niemand Böses mit Bösem vergelte, sondern trachtet allezeit darnach, Gutes zu tun, aneinander und an jedermann!

16 Seid allezeit fröhlich!

17 Betet ohne Unterlaß! 18 Seid in allem dankbar; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch.

19 Den Geist dämpfet nicht, 20 die Weissagung[b] verachtet nicht; 21 prüfet aber alles. Das Gute behaltet, 22 enthaltet euch des Bösen in jeglicher Gestalt!

Wünsche und Grüße

23 Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer ganzes Wesen, der Geist, die Seele und der Leib, werde unsträflich bewahrt bei der Wiederkunft unsres Herrn Jesus Christus! 24 Treu ist er, der euch beruft; er wird es auch tun.

25 Brüder, betet für uns! 26 Grüßet die Brüder alle mit dem heiligen Kuß! 27 Ich beschwöre euch bei dem Herrn, daß dieser Brief allen heiligen Brüdern gelesen werde.

28 Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit euch!

Schlachter 1951 (SCH1951)

Copyright © 1951 by Société Biblique de Genève