Old/New Testament
57 Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда.
2 Правдивы ли речи ваши, правители?
    Справедливо ли судите людей?
3 Нет, неправду вы замышляете,
    обдумываете, какое зло сотворить на земле.
4 От утробы матери нечестивые – среди отступников;
    с рождения сбились с пути и обманывают.
5 Яд их подобен яду змеиному,
    яду глухой кобры, что уши свои затыкает
6 и не слышит голоса заклинателя,
    как бы тот ни был искусен.
7 Аллах, раздроби зубы у них во рту;
    вырви, Вечный, клыки у львов!
8 Да исчезнут, как высохшая вода;
    пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
9 как улитка, что растает, слизью изойдя,
    как мертворождённый, что не увидит света.
10 Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн –
    зелен он или сух – нечестивые будут погублены.
11 Праведники возрадуются, когда увидят возмездие,
    когда омоют стопы в крови нечестивых.
12 И будут тогда говорить:
    «Поистине, праведным есть награда;
    поистине, есть Бог, судящий на земле!»
58 Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.[a]
2 Аллах, избавь меня от врагов,
    защити от восставших против меня.
3 Избавь меня от злодеев,
    спаси меня от кровожадных.
4 Вот они, сторожат, чтобы убить меня.
    Мучители против меня сговариваются,
    но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
5 Я не сделал зла,
    но они сбегаются и готовятся.
Приди мне на помощь,
    взгляни на мою беду!
6 Вечный, Бог Сил, Бог Исраила,
    поднимись, накажи народы;
    не щади коварных предателей! Пауза
7 Они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
8 Исторгают ругательства;
    слова их, как острые мечи.
    Они думают: «Кто нас услышит?»
9 Ты посмеёшься над ними, Вечный;
    все народы поднимешь на смех.
10 Ты – сила моя;
    я на Тебя надеюсь!
Аллах, Ты – моя крепость,
11     Ты – милующий меня Бог!
Мой Бог пойдёт предо мною;
    Аллах даст мне увидеть поражение моих врагов.
12 Не убивай их сразу,
    а то народ мой забудет.
Мощью Своей рассей их и низложи,
    Владыка, наш щит!
13 За грехи их уст,
    за слова, слетающие с их губ,
    да будут пойманы своей гордыней.
За проклятия их и ложь
14     погуби их в гневе,
    погуби, чтобы их больше не было.
Так станет известно до края земли,
    что Аллах правит потомками Якуба. Пауза
15 Пусть они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
16 Пусть бродят в поисках пищи
    и скулят, не наевшись.
17 А я буду воспевать силу Твою
    и утром восхвалять милость Твою.
Ведь Ты – моя крепость
    и прибежище в день беды.
18 Ты – сила моя;
    Тебе буду петь я хвалу!
Аллах, Ты – моя крепость,
    Ты – милующий меня Бог!
Заб. 107:7-14
59 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления. 2 Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы[b], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.[c]
3 Ты отверг нас, Аллах, и сокрушил;
    Ты был в гневе – вернись к нам снова!
4 Ты заставил землю дрожать и расколол её;
    исцели её раны – она содрогается.
5 Ты послал Своему народу безотрадные времена;
    Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
6 Но для тех, кто Тебя боится,
    поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
    стали для лука недосягаемы[d]. Пауза
7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[e],
    чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
8 Аллах обещал в Своём святилище:
    «Я разделю, торжествуя, город Шехем
    и долину Суккот размерю для Своего народа.[f]
9 Мой Галаад и Мой Манасса,
    Ефраим – Мой шлем,
    Иуда – Мой скипетр.[g]
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
    Я предъявлю Свои права на Эдом,[h]
    над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
    Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул
    и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
14 С Аллахом мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.
Оправдание Ибрахима по вере
4 Что мы можем сказать о нашем предке Ибрахиме? Что же он приобрёл? 2 Если бы Ибрахим получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Аллахом. 3 Ведь, что говорит Писание? «Ибрахим поверил Аллаху, и это было вменено ему в праведность»[a].
4 Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение. 5 Тому же, кто не полагается на дела, но верит Аллаху, Который оправдывает нечестивого, в праведность вменяется сама его вера.
6 Давуд утверждает то же самое, говоря о благословении, получаемом человеком, которому Аллах вменяет праведность независимо от его дел:
7 «Благословенны те,
    чьи беззакония прощены
    и чьи грехи покрыты!
8 Благословен тот,
    кому Вечный[b] не вменит греха»[c].
9 Относится ли это благословение к обрезанным или также и к необрезанным? Мы говорили о том, что Ибрахиму вера была вменена в праведность. 10 Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания![d] 11 Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда ещё был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность. 12 Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путём веры, которую имел наш отец Ибрахим ещё до обрезания.
Обещание Ибрахиму – для всех верующих
13 Ведь не через Закон Ибрахим и его потомки получили обещание, что им будет отдан в наследство мир,[e] а потому, что они были праведны по вере. 14 Если бы наследниками Ибрахима были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бессмысленно. 15 Ведь нарушение Закона вызывает гнев Аллаха, но где нет Закона, там нет и преступления Закона.
16 Итак, вера нужна для того, чтобы обещание было по благодати, и чтобы оно было действительно для всех потомков Ибрахима: не только для тех, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, но и для тех, у кого есть вера, подобная вере Ибрахима. Он отец всех нас, 17 как и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов»[f]. Он наш отец перед Аллахом, Которому он поверил, – перед Аллахом, оживляющим мёртвых и творящим то, чего не было прежде.
18 Ведь, когда не оставалось никакой надежды, Ибрахим всё-таки поверил с надеждой, поэтому он и стал отцом многих народов, как и было сказано: «Так многочисленно будет твоё потомство»[g]. 19 Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей.[h] 20 Его вера в обещания Аллаха не поколебалась, наоборот, он был твёрд в вере и славил Аллаха. 21 Он твёрдо верил, что у Аллаха есть сила осуществить то, что Он обещал. 22 И это «было вменено ему в праведность»[i]. 23 Слова «вменено ему» относятся не только к одному Ибрахиму, 24 они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что мы верим в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Повелителя Ису, 25 Который из-за наших грехов был предан смерти и воскрес для нашего оправдания.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARSA) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
Used by permission. All rights reserved worldwide.