Read the New Testament in 24 Weeks
7 Por tanto, amados(A), teniendo estas promesas, limpiémonos de toda inmundicia de la carne y del espíritu, perfeccionando la santidad en el temor de Dios(B).
2 Aceptadnos[a](C) en vuestro corazón; a nadie hemos ofendido, a nadie hemos corrompido, de nadie hemos tomado ventaja. 3 No hablo para condenaros; porque he dicho antes que estáis en nuestro corazón(D) para morir juntos y para vivir juntos. 4 Mucha es mi confianza en[b] vosotros(E), tengo mucho orgullo de vosotros(F), lleno estoy de consuelo(G) y sobreabundo de gozo en toda nuestra aflicción(H).
Pablo confortado
5 Pues aun cuando llegamos a Macedonia(I), nuestro cuerpo[c] no tuvo ningún reposo, sino que nos vimos atribulados por todos lados(J): por fuera, conflictos; por dentro, temores(K). 6 Pero Dios, que consuela(L) a los deprimidos[d], nos consoló con la llegada de Tito(M); 7 y no solo con su llegada, sino también con el consuelo con que él fue consolado en vosotros, haciéndonos saber vuestro gran afecto[e], vuestro llanto y vuestro celo por mí; de manera que me regocijé aún más. 8 Porque si bien os causé tristeza(N) con mi carta, no me pesa; aun cuando me pesó, pues veo que esa carta os causó tristeza, aunque solo por poco tiempo; 9 pero ahora me regocijo, no de que fuisteis entristecidos, sino de que fuisteis entristecidos para arrepentimiento; porque fuisteis entristecidos conforme a la voluntad de Dios, para que no sufrierais pérdida alguna[f] de parte nuestra. 10 Porque la tristeza que es conforme a la voluntad de Dios produce un arrepentimiento que conduce a la salvación(O), sin dejar pesar[g]; pero la tristeza del mundo produce muerte. 11 Porque mirad, ¡qué solicitud ha producido en vosotros esto, esta tristeza piadosa[h], qué vindicación de vosotros mismos, qué indignación, qué temor, qué gran afecto[i], qué celo(P), qué castigo del mal(Q)! En todo habéis demostrado(R) ser inocentes en el asunto. 12 Así que, aunque os escribí(S), no fue por causa del que ofendió(T), ni por causa del ofendido, sino para que vuestra solicitud por nosotros se manifestara a vosotros delante de Dios. 13 Por esta razón hemos sido consolados(U).
Y aparte de nuestro consuelo, mucho más nos regocijamos por el gozo de Tito(V), pues su espíritu ha sido confortado por todos vosotros(W). 14 Porque si en algo me he jactado con él acerca de vosotros(X), no fui avergonzado, sino que así como os hemos dicho todo con verdad, así también nuestra jactancia ante Tito(Y) resultó ser la verdad. 15 Y su amor[j] hacia vosotros abunda aún más al acordarse de la obediencia de todos vosotros(Z), y de cómo lo recibisteis con temor y temblor(AA). 16 Me gozo de que en todo tengo confianza en vosotros(AB).
Generosidad de los macedonios
8 Ahora, hermanos, os damos a conocer la gracia de Dios que ha sido dada(AC) en las iglesias de Macedonia(AD); 2 pues en medio de una gran prueba de aflicción, abundó[k] su gozo, y su profunda pobreza sobreabundó en la riqueza(AE) de su liberalidad. 3 Porque yo testifico que según sus posibilidades(AF), y aun más allá de sus posibilidades, dieron de su propia voluntad, 4 suplicándonos con muchos ruegos el privilegio[l] de participar en el sostenimiento de[m] los santos(AG); 5 y esto no como lo habíamos esperado, sino que primeramente se dieron(AH) a sí mismos al Señor, y luego a nosotros por la voluntad de Dios(AI). 6 En consecuencia, rogamos a Tito(AJ) que como él ya había comenzado antes(AK), así también llevara a cabo en vosotros esta obra de gracia(AL). 7 Mas así como vosotros abundáis(AM) en todo: en fe, en palabra, en conocimiento, en toda solicitud, y en el amor que hemos inspirado en vosotros[n], ved que también abundéis(AN) en esta obra de gracia(AO). 8 No digo esto como un mandamiento(AP), sino para probar[o], por la solicitud de otros, también la sinceridad de vuestro amor. 9 Porque conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo(AQ), que siendo rico, sin embargo por amor a vosotros se hizo pobre, para que vosotros por medio de su pobreza(AR) llegarais a ser ricos. 10 Y doy mi opinión(AS) en este asunto, porque esto os conviene a vosotros, que fuisteis los primeros en comenzar hace un año(AT) no solo a hacer esto, sino también a desear hacerlo. 11 Ahora pues, acabad también de[p] hacerlo; para que como hubo la buena voluntad(AU) para desearlo, así también la haya para llevarlo a cabo según[q] lo que tengáis. 12 Porque si hay[r] buena voluntad, se acepta según lo que se tiene, no según lo que no se tiene(AV). 13 Esto[s] no es para holgura de otros y para aflicción vuestra, sino para que haya igualdad; 14 en el momento actual vuestra abundancia suple la necesidad de ellos, para que también la abundancia de ellos supla[t] vuestra necesidad(AW), de modo que haya igualdad. 15 Como está escrito: El que recogió mucho, no tuvo demasiado; y el que recogió poco, no tuvo escasez(AX).
Delegación encabezada por Tito
16 Pero gracias a Dios(AY) que pone la misma solicitud por vosotros en el corazón(AZ) de Tito(BA). 17 Pues él no solo aceptó nuestro ruego, sino que, siendo de por sí muy diligente[u], ha ido a vosotros por su propia voluntad(BB). 18 Y junto con él hemos enviado al hermano(BC) cuya fama en las cosas del evangelio(BD) se ha divulgado por todas las iglesias(BE); 19 y no solo esto(BF), sino que también ha sido designado por las iglesias como nuestro compañero de viaje(BG) en esta obra de gracia(BH), la cual es administrada por nosotros para la gloria del Señor mismo, y para manifestar nuestra buena voluntad(BI); 20 teniendo cuidado de[v] que nadie nos desacredite en esta generosa ofrenda administrada por nosotros; 21 pues nos preocupamos por lo que es honrado, no solo ante los ojos del Señor, sino también ante los ojos de los hombres(BJ). 22 Y con ellos hemos enviado a nuestro hermano, de quien hemos comprobado con frecuencia que fue diligente en muchas cosas, pero que ahora es mucho más diligente debido a la gran confianza que tiene en vosotros. 23 En cuanto a Tito(BK), es mi compañero(BL) y colaborador entre vosotros[w]; en cuanto a nuestros hermanos(BM), son mensajeros[x](BN) de las iglesias y gloria de Cristo(BO). 24 Por tanto, mostradles abiertamente ante las iglesias[y] la prueba de vuestro amor, y de nuestra razón para jactarnos respecto a vosotros[z](BP).
Llamamiento a la liberalidad
9 Porque me es por demás escribiros acerca de este[aa] servicio a los santos(BQ); 2 pues conozco vuestra buena disposición, de la que me glorío(BR) por vosotros ante los macedonios, es decir, que Acaya(BS) ha estado preparada desde el año pasado(BT); y vuestro celo ha estimulado a la mayoría de ellos. 3 Pero he enviado a los hermanos para que nuestra jactancia acerca de vosotros(BU) no sea hecha vana en este caso, a fin de que, como decía, estéis preparados(BV); 4 no sea que algunos macedonios(BW) vayan conmigo y os encuentren desprevenidos, y nosotros (por no decir vosotros) seamos avergonzados por esta confianza. 5 Así que creí necesario exhortar a los hermanos(BX) a que se adelantaran en ir a vosotros, y prepararan de antemano vuestra generosa ofrenda[ab], ya prometida, para que la misma estuviera lista como ofrenda generosa[ac](BY), y no como por codicia(BZ).
Recompensa de la liberalidad
6 Pero esto digo: Él que siembra escasamente, escasamente también segará; y el que siembra abundantemente[ad], abundantemente[ae] también segará(CA). 7 Que cada uno dé[af] como propuso en su corazón, no de mala gana ni por obligación(CB), porque Dios ama al dador alegre(CC). 8 Y Dios puede hacer que toda gracia abunde para vosotros, a fin de que teniendo siempre todo lo suficiente en todas las cosas, abundéis(CD) para toda buena obra; 9 como está escrito:
Él esparció, dio a los pobres;
su justicia permanece para siempre(CE).
10 Y el que suministra semilla al sembrador y pan para su alimento(CF), suplirá y multiplicará vuestra sementera y aumentará la siega de vuestra justicia(CG); 11 seréis enriquecidos en todo(CH) para toda liberalidad, la cual por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios(CI). 12 Porque la ministración de este servicio no solo suple con plenitud lo que falta a los santos(CJ), sino que también sobreabunda a través de muchas acciones de gracias a Dios(CK). 13 Por la prueba dada por[ag] esta ministración[ah], glorificarán a Dios(CL) por vuestra obediencia a vuestra confesión(CM) del evangelio de Cristo(CN), y por la liberalidad de vuestra contribución para[ai] ellos y para todos(CO); 14 mientras que también ellos, mediante la oración a vuestro favor, demuestran su anhelo[aj] por vosotros debido a la sobreabundante gracia de Dios en vosotros. 15 ¡Gracias a Dios(CP) por su don inefable(CQ)!
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation