Previous Prev Day Next DayNext

Read the New Testament in 24 Weeks

A reading plan that walks through the entire New Testament in 24 weeks of daily readings.
Duration: 168 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
1 Corintios 4-6

Solo Dios es juez

Que todo hombre nos considere de esta manera: como servidores de Cristo(A) y administradores(B) de los misterios de Dios(C). Ahora bien, además se requiere de[a] los administradores que cada uno sea hallado fiel. En cuanto a mí, es de poca importancia que yo sea juzgado por vosotros, o por cualquier tribunal[b] humano; de hecho, ni aun yo me juzgo a mí mismo. Porque no estoy consciente(D) de nada en contra mía; mas no por eso estoy sin culpa(E), pues el que me juzga es el Señor. Por tanto, no juzguéis(F) antes de tiempo[c], sino esperad hasta que el Señor venga(G), el cual sacará a la luz las cosas ocultas en las tinieblas y también pondrá de manifiesto los designios de los corazones(H); y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios(I).

Esto, hermanos, lo he aplicado en sentido figurado a mí mismo y a Apolos por amor a vosotros, para que en nosotros aprendáis a no sobrepasar lo que está escrito(J), para que ninguno de vosotros se vuelva arrogante[d](K) a favor del uno contra el otro(L). Porque ¿quién te distingue? ¿Qué tienes que no recibiste? Y si lo recibiste, ¿por qué te jactas como si no lo hubieras recibido(M)? Ya estáis saciados, ya os habéis hecho ricos(N), ya habéis llegado a reinar sin necesidad de nosotros; y ojalá hubierais llegado a reinar, para que nosotros reinásemos también con vosotros. Porque pienso que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte(O); porque hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo(P), tanto para los ángeles como para los hombres. 10 Nosotros somos necios por amor de Cristo(Q), mas vosotros, prudentes en Cristo(R); nosotros somos débiles(S), mas vosotros, fuertes; vosotros sois distinguidos, mas nosotros, sin honra. 11 Hasta el momento[e] presente pasamos hambre y sed, andamos mal vestidos[f], somos maltratados y no tenemos dónde vivir(T); 12 nos agotamos trabajando con nuestras propias manos(U); cuando nos ultrajan(V), bendecimos; cuando somos perseguidos(W), lo soportamos; 13 cuando nos difaman, tratamos de reconciliar[g]; hemos llegado a ser, hasta ahora, la escoria del mundo, el desecho de todo(X).

14 No escribo esto para avergonzaros(Y), sino para amonestaros como a hijos(Z) míos amados. 15 Porque aunque tengáis innumerables maestros[h] en Cristo(AA), sin embargo no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús(AB) yo os engendré(AC) por medio del evangelio(AD). 16 Por tanto, os exhorto: sed imitadores míos(AE). 17 Por esta razón os he enviado a Timoteo(AF), que es mi hijo amado(AG) y fiel en el Señor, y él os recordará mis caminos, los caminos en Cristo, tal como enseño en todas partes, en cada iglesia(AH). 18 Y algunos se han vuelto arrogantes[i](AI), como si yo no hubiera de ir a vosotros(AJ). 19 Pero iré a vosotros(AK) pronto, si el Señor quiere(AL), y conoceré, no las palabras[j] de los arrogantes[k](AM) sino su poder. 20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras[l], sino en poder(AN). 21 ¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara(AO), o con amor y espíritu de mansedumbre?

Inmoralidad en la iglesia de Corinto

En efecto, se oye que entre vosotros hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los gentiles, al extremo de que alguno tiene la mujer de su padre(AP). Y os habéis vuelto[m] arrogantes[n](AQ) en lugar de haberos entristecido[o](AR), para que el que de entre vosotros ha cometido esta acción fuera expulsado de en medio de vosotros(AS). Pues yo, por mi parte, aunque ausente en cuerpo pero presente en espíritu(AT), como si estuviera presente, ya he juzgado al que cometió tal acción. En el nombre de nuestro Señor Jesús(AU), cuando vosotros estéis reunidos, y yo con vosotros en espíritu, con el poder[p] de nuestro Señor Jesús(AV), entregad a ese tal a Satanás(AW) para la destrucción de su carne, a fin de que su espíritu sea salvo(AX) en el día del Señor Jesús[q](AY). Vuestra jactancia no es buena(AZ). ¿No sabéis(BA) que un poco de levadura fermenta toda la masa(BB)? Limpiad la levadura vieja para que seáis masa nueva, así como lo sois, sin levadura. Porque aun Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado(BC). Por tanto, celebremos la fiesta no con la levadura vieja, ni con la levadura de malicia y maldad, sino con panes sin levadura(BD) de sinceridad y de verdad.

En mi carta os escribí que no anduvierais en compañía de personas inmorales(BE); 10 no me refería a la gente inmoral de este mundo, o a los avaros y estafadores, o a los idólatras(BF), porque entonces tendríais que salir del mundo. 11 Sino que en efecto os escribí que no anduvierais[r] en compañía de ninguno que, llamándose hermano, es una persona inmoral(BG), o avaro, o idólatra(BH), o difamador, o borracho, o estafador; con ese, ni siquiera comáis. 12 Pues ¿por qué he de juzgar yo a los de afuera(BI)? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro de la iglesia(BJ)? 13 Pero Dios juzga[s] a los que están fuera. Expulsad de entre vosotros al malvado(BK).

El cristiano y los tribunales civiles

¿Se atreve alguno de vosotros, cuando tiene algo[t] contra su prójimo, a ir a juicio ante los incrédulos[u] y no ante los santos(BL)? ¿O no sabéis(BM) que los santos han de juzgar(BN) al mundo(BO)? Y si el mundo es juzgado por vosotros, ¿no sois competentes para juzgar los casos más triviales[v]? ¿No sabéis(BP) que hemos de juzgar a los ángeles? ¡Cuánto más asuntos de esta vida! Entonces, si tenéis tribunales que juzgan los casos de esta vida, ¿por qué ponéis por jueces a los que nada son en la iglesia? Para vergüenza vuestra lo digo(BQ). ¿Acaso no hay entre vosotros algún hombre sabio que pueda juzgar entre sus hermanos(BR), sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos(BS)? Así que, en efecto, es ya un fallo entre vosotros el hecho de que tengáis litigios entre vosotros. ¿Por qué no sufrís mejor la injusticia? ¿Por qué no ser mejor defraudados(BT)? Por el contrario, vosotros mismos cometéis injusticias y defraudáis, y esto a los hermanos(BU). ¿O no sabéis(BV) que los injustos no heredarán el reino de Dios(BW)? No os dejéis engañar(BX): ni los inmorales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales(BY), 10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los difamadores[w], ni los estafadores heredarán el reino de Dios(BZ). 11 Y esto erais algunos de vosotros(CA); pero fuisteis lavados(CB), pero fuisteis santificados(CC), pero fuisteis justificados(CD) en el nombre del Señor Jesucristo y en el Espíritu de nuestro Dios.

El cuerpo es templo del Espíritu Santo

12 Todas las cosas me son lícitas, pero no todas son de provecho(CE). Todas las cosas me son lícitas, pero yo no me dejaré dominar por ninguna. 13 Los alimentos son para el estómago[x](CF) y el estómago[y] para los alimentos, pero Dios destruirá(CG) a los dos[z]. Sin embargo, el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor(CH), y el Señor es para el cuerpo(CI). 14 Y Dios, que resucitó al Señor(CJ), también nos resucitará(CK) a nosotros mediante su poder. 15 ¿No sabéis(CL) que vuestros cuerpos son miembros de Cristo(CM)? ¿Tomaré, acaso, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? ¡De ningún modo(CN)! 16 ¿O no sabéis(CO) que el que se une a una ramera es un cuerpo con ella? Porque Él dice: Los dos vendrán a ser una sola carne(CP). 17 Pero el que se une al Señor, es un espíritu con Él(CQ). 18 Huid de la fornicación(CR). Todos los demás pecados que un hombre comete están fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo. 19 ¿O no sabéis(CS) que vuestro cuerpo es templo[aa](CT) del Espíritu Santo, que está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros[ab](CU)? 20 Pues por precio habéis sido comprados(CV); por tanto, glorificad a Dios en vuestro cuerpo(CW) [ac]y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation