Read the New Testament in 24 Weeks
1 Paul Paulos, a servant of God theos and de an apostle apostolos of Jesus Iēsous Christ Christos, for kata the faith pistis of the elect eklektos of God theos and kai the knowledge epignōsis of the truth alētheia that ho produces kata godliness eusebeia, 2 for the sake of epi the hope elpis of eternal aiōnios life zōē, which hos God theos, who ho does not lie apseudēs, promised epangellomai before pro times chronos eternal aiōnios, 3 and de revealed phaneroō his autos word logos at the proper idios time kairos · ho in en the proclamation kērygma, with which hos I egō have been entrusted pisteuō by kata the command epitagē of ho God theos our hēmeis Savior sōtēr, 4 to Titus Titos, a true gnēsios son teknon in kata a common koinos faith pistis: Grace charis and kai peace eirēnē from apo God theos the Father patēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Savior sōtēr.
5 For charin this reason houtos I left apoleipō you sy in en Crete Krētē, so that hina you might put right epidiorthoō the ho remaining things leipō and kai appoint kathistēmi elders presbyteros in every kata town polis, as hōs I egō directed diatassō you sy— 6 if ei anyone tis is eimi above reproach anenklētos, a man anēr of one heis woman gynē, having echō believing pistos children teknon, not mē open to en the charge katēgoria of debauchery asōtia or ē being rebellious anypotaktos. 7 For gar it is necessary dei for an ho overseer episkopos to be eimi above reproach anenklētos as hōs a steward oikonomos of God theos, not mē arrogant authadēs, not mē quick-tempered orgilos, not mē a drunkard paroinos, not mē violent plēktēs, not mē greedy aischrokerdēs for gain , 8 but alla hospitable philoxenos, loving what is good philagathos, self-controlled sōphrōn, just dikaios, holy hosios, disciplined enkratēs, 9 holding fast to antechō the ho trustworthy pistos word logos that is in accordance with kata the ho teaching didachē, so that hina he might be eimi able dynatos both kai to exhort parakaleō with en · ho healthy hygiainō doctrine didaskalia · ho and kai to rebuke elenchō those ho who oppose antilegō it.
10 For gar there are eimi many polys rebellious people anypotaktos, senseless babblers mataiologos and kai deceivers phrenapatēs, especially malista those ho of ek the ho circumcision peritomē. 11 It is therefore necessary dei to muzzle epistomizō those hos who hostis are upsetting anatrepō entire holos households oikos by teaching didaskō what hos is not mē proper dei for charin shameful aischros gain kerdos. 12 One tis of ek them autos, their idios own autos prophet prophētēs, said legō, “ Cretans Krēs are always aei liars pseustēs, evil kakos beasts thērion, lazy argos gluttons gastēr.” 13 · ho This houtos testimony martyria is eimi true alēthēs, for dia which hos reason aitia rebuke elenchō them autos sharply apotomōs, so that hina they may be healthy hygiainō in en the ho faith pistis, 14 not mē being devoted prosechō to Jewish Ioudaikos myths mythos and kai commandments entolē of people anthrōpos who are turning away from apostrephō the ho truth alētheia. 15 All pas things are clean katharos to the ho clean katharos, but de to the ho defiled miainō and kai unbelieving apistos nothing oudeis is clean katharos, but alla both kai their autos · ho mind nous and kai · ho conscience syneidēsis are defiled miainō. 16 They profess homologeō to know oida God theos, but de by their ho deeds ergon they deny arneomai him, being eimi abominable bdelyktos and kai disobedient apeithēs and kai worthless adokimos for pros any pas good agathos work ergon.
2 But de you sy, speak laleō what hos is fitting prepō for ho healthy hygiainō teaching didaskalia. 2 Older men presbytēs should be eimi clear-minded nēphalios, dignified semnos, self-controlled sōphrōn, healthy hygiainō in ho faith pistis, in ho love agapē, and in ho steadfastness hypomonē. 3 Elderly women presbytis, likewise hōsautōs, are to be reverent hieroprepēs in en demeanor katastēma, not mē slanderers diabolos, and not mē enslaved douloō to much polys wine oinos, teaching what is good kalodidaskalos, 4 and so hina encourage sōphronizō the ho younger women neos to love their husbands philandros and children philoteknos, 5 to be self-controlled sōphrōn, pure hagnos, working at home oikourgos, kind agathos, submissive hypotassō to ho their own idios husbands anēr that hina the ho word logos of ho God theos may not mē be blasphemed blasphēmeō. 6 Urge parakaleō the ho younger men neos, likewise hōsautōs, to be self-controlled sōphroneō 7 in peri all things pas, showing parechō yourself seautou to be an example typos of good kalos works ergon, pure aphthoria and dignified semnotēs in en your ho teaching didaskalia, 8 beyond reproach akatagnōstos in your healthy hygiēs instruction logos, so that hina the ho opponent ek enantios may be put to shame entrepō because he has echō nothing mēdeis evil phaulos to say legō against peri us hēmeis. 9 Urge slaves to be subject hypotassō to their idios own masters despotēs in en all things pas, to be eimi pleasing euarestos, not mē talking back antilegō, 10 not mē pilfering nosphizō but alla showing endeiknymi completely pas good agathos faithfulness pistis so that hina they might adorn kosmeō the ho teaching didaskalia · ho of ho God theos our hēmeis Savior sōtēr in en all things pas.
11 For gar the ho grace charis of ho God theos has appeared epiphainō, bringing salvation for all pas people anthrōpos, 12 teaching paideuō us hēmeis that hina, having denied arneomai the ho ungodliness asebeia and kai the ho worldly kosmikos passions epithumia, we should live zaō in a self-controlled manner sōphronōs and kai justly dikaiōs and kai reverently eusebōs in en the ho present nyn age aiōn, 13 waiting for prosdechomai the ho blessed makarios hope elpis, the appearing epiphaneia of the ho glory doxa of ho our hēmeis great megas God theos and kai Savior sōtēr Jesus Iēsous Christ Christos, 14 who hos gave didōmi himself heautou for hyper us hēmeis so that hina he might redeem lytroō us hēmeis from apo all pas lawlessness anomia and kai cleanse katharizō for himself heautou a special periousios people laos, a zealot zēlōtēs for good kalos works ergon.
15 Speak laleō these things houtos and kai encourage parakaleō and kai rebuke elenchō with meta all pas authority epitagē; let periphroneō no one mēdeis disregard periphroneō you sy.
3 Remind hypomimnēskō them autos to be subject hypotassō to rulers archē, to authorities exousia, to be obedient peitharcheō, to be eimi ready hetoimos for pros any pas good agathos work ergon, 2 to blaspheme blasphēmeō no one mēdeis, to be eimi peaceable amachos, gracious epieikēs, showing endeiknymi complete pas gentleness prautēs toward pros all pas people anthrōpos. 3 For gar once pote we ourselves hēmeis also kai were eimi foolish anoētos, disobedient apeithēs, being led astray planaō, being enslaved douleuō by desires epithumia and kai various poikilos pleasures hēdonē, living a life diagō of en evil kakia and kai envy phthonos, detestable stygētos, hating miseō one another allēlōn. 4 But de when hote the ho goodness chrēstotēs and kai · ho loving kindness philanthrōpia of ho God theos our hēmeis Savior sōtēr appeared epiphainō, 5 not ou because of ek works ergon of ho righteousness dikaiosynē that hos we hēmeis did poieō but alla according to kata · ho his autos mercy eleos, he saved sōzō us hēmeis, through dia the washing loutron of regeneration palingenesia and kai renewal anakainōsis of the Holy hagios Spirit pneuma, 6 whom hos he richly plousiōs poured out ekcheō for epi us hēmeis through dia Jesus Iēsous Christ Christos · ho our hēmeis Savior sōtēr, 7 so that hina having been justified dikaioō by ho his ekeinos grace charis, we might become ginomai heirs klēronomos according to kata the hope elpis of eternal aiōnios life zōē. 8 Trustworthy pistos is the ho saying logos, and kai I want boulomai you sy to insist emphatically diabebaioomai on peri these things houtos so that hina those ho who have believed in pisteuō God theos might be intent on phrontizō devoting themselves to proistēmi good kalos works ergon. These houtos are eimi good kalos and kai profitable ōphelimos for ho people anthrōpos. 9 But de shun periistēmi foolish mōros speculations zētēsis and kai genealogies genealogia and kai strife eris and kai quarrels machē about the law nomikos, for gar they are eimi harmful anōphelēs and kai useless mataios. 10 Avoid paraiteomai the factious hairetikos person anthrōpos after meta a first heis and kai second deuteros warning nouthesia, 11 knowing oida that hoti such a person toioutos has been warped ekstrephō · ho and kai is sinning hamartanō, being eimi self-condemned autokatakritos.
12 When hotan I send pempō Artemas Artemas to pros you sy or ē Tychicus Tychikos, do your best spoudazō to come erchomai to pros me egō in eis Nicopolis Nikopolis, for gar I have decided krinō to winter paracheimazō there ekei. 13 Do your best spoudaiōs to help Zenas Zēnas the ho lawyer nomikos and kai Apollos Apollōs on their journey propempō, so that hina they autos lack leipō nothing mēdeis. 14 And de let our people hēmeteros learn manthanō · kai · ho to be devoted to proistēmi good kalos deeds ergon, specifically eis the ho urgent anankaios needs chreia, lest hina mē they be eimi fruitless akarpos. 15 All pas those ho with meta me egō greet aspazomai you sy. Greet aspazomai those ho who love phileō us hēmeis in en the faith pistis. · ho Grace charis be with meta all pas of you hymeis.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.