Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Read the New Testament in 24 Weeks

A reading plan that walks through the entire New Testament in 24 weeks of daily readings.
Duration: 168 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Philippians 1-2

From Paul Paulos and kai Timothy Timotheos, servants of Christ Christos Jesus Iēsous, to all pas the ho saints hagios in en Christ Christos Jesus Iēsous who ho are eimi in en Philippi Philippoi, along with syn the overseers episkopos and kai deacons diakonos: Grace charis to you hymeis and kai peace eirēnē from apo God theos our hēmeis Father patēr and kai the Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos.

I thank eucharisteō · ho my egō God theos every time epi · ho I remember mneia you hymeis. Always pantote in en every pas prayer deēsis of mine egō for hyper all pas of you hymeis I pray ho with meta joy chara, because epi of · ho your hymeis partnership koinōnia in eis the ho gospel euangelion from apo the ho first prōtos day hēmera until achri · ho now nyn. For I am confident peithō of this very autos thing houtos, that hoti he ho who began enarchomai a good agathos work ergon in en you hymeis will bring it to completion epiteleō at achri the day hēmera of Christ Christos Jesus Iēsous. It is eimi right dikaios for me egō to feel phroneō this houtos way about hyper all pas of you hymeis, because dia I egō have echō you hymeis in en my ho heart kardia, since both te in en · ho my egō imprisonment desmos and kai in en the ho defense apologia and kai confirmation bebaiōsis of the ho gospel euangelion, you hymeis all pas share with synkoinōnos me egō in the ho grace charis of God. For gar God theos is my egō witness martys · ho that hōs I long epipotheō for all pas of you hymeis with en the affection splanchnon of Christ Christos Jesus Iēsous. And kai this houtos I pray proseuchomai, that hina · ho your hymeis love agapē may abound perisseuō more mallon and kai more mallon, with en knowledge epignōsis and kai all pas discernment aisthēsis, 10 so that eis you hymeis may determine dokimazō what ho is essential diapherō, and so hina be eimi pure eilikrinēs and kai without blame aproskopos on eis the day hēmera of Christ Christos, 11 filled with plēroō the fruit karpos of righteousness dikaiosynē that ho comes through dia Jesus Iēsous Christ Christos, to eis the glory doxa and kai praise epainos of God theos.

12 Now de I want boulomai you hymeis to know ginōskō, brothers adelphos, that hoti what ho has happened to kata me egō has turned out erchomai to eis advance prokopē the ho gospel euangelion even more mallon, 13 so that hōste it has become ginomai known phaneros throughout en the ho entire holos palace guard praitōrion, and kai by ho everyone pas else loipos, that · ho my egō imprisonment desmos is for en Christ Christos, 14 and kai that · ho most polys of the ho brothers adelphos, having gained confidence peithō in en the Lord kyrios by ho my egō imprisonment desmos, dare tolmaō more than ever perissoterōs to speak laleō the ho word logos of God without fear aphobōs.

15 To be sure men, some tis · kai are proclaiming kēryssō Christ Christos out of dia envy phthonos and kai strife eris, but de others tis · kai out dia of goodwill eudokia. · ho 16 The ho latter men do it out of ek love agapē, knowing oida that hoti I am here keimai for eis the defense apologia of the ho gospel euangelion. 17 The ho former de proclaim katangellō Christ Christos out of ek a sense of hostility eritheia, · ho not ou sincerely hagnōs, intending oiomai to increase egeirō my distress thlipsis while I egō am in ho prison desmos.

18 What tis then gar? Only plēn that hoti in every pas way tropos, whether eite in pretense prophasis or eite in truth alētheia, Christ Christos is proclaimed katangellō; and kai in en that houtos I rejoice chairō. Yes alla, and kai I will continue to rejoice chairō. 19 For gar I know oida that hoti this houtos will turn out apobainō for eis my egō deliverance sōtēria through dia · ho your hymeis prayers deēsis and kai the help epichorēgia of the ho Spirit pneuma of Jesus Iēsous Christ Christos. 20 It is kata · ho my egō earnest expectation apokaradokia and kai hope elpis that hoti I will in en no way oudeis be put to shame, but alla that with en complete pas boldness parrēsia, now nyn as hōs always pantote, · kai Christ Christos will be exalted megalynō in en · ho my egō body sōma, whether eite by dia life zōē or eite by dia death thanatos. 21 For gar to me egō, to live zaō is Christ Christos and kai to die apothnēskō is gain kerdos. 22 If ei · de I am to go on living zaō in en the flesh sarx, that houtos means fruitful karpos labor ergon for me egō; yet kai I do gnōrizō not ou know gnōrizō which tis I would prefer haireō. 23 I am hard pressed synechō · de between ek the ho two dyo, in that I have echō the ho desire epithumia to eis depart analyō and kai be eimi with syn Christ Christos, for gar that is much mallon better kreittōn by far polys, 24 yet de for dia your hymeis sake dia it is better anankaios that I remain epimenō in en the ho flesh sarx. 25 So kai, convinced of peithō this houtos, I know oida that hoti I will remain menō, and kai I will continue paramenō with all pas of you hymeis for eis · ho your hymeis progress prokopē and kai joy chara in the ho faith pistis, 26 so that hina when dia I emos come parousia again palin to pros you hymeis, · ho your hymeis boasting kauchēma in en Christ Christos Jesus Iēsous might abound perisseuō because en of me egō. · ho

27 Only monon conduct yourselves politeuomai in a manner worthy axiōs of the ho gospel euangelion of ho Christ Christos, so that hina, whether eite I come erchomai and kai see you hymeis or eite remain apeimi away , I may hear akouō that hoti you are standing stēkō firm in en one heis spirit pneuma, striving side by side with synathleō one heis mind psychē for the ho faith pistis of the ho gospel euangelion, 28 and kai are in en no way mēdeis frightened ptyrō by hypo your ho opponents antikeimai. This hostis is eimi a sign endeixis of destruction apōleia for them autos, but de of salvation sōtēria for you hymeis and kai that houtos from apo God theos. 29 For hoti it has been granted charizomai to you hymeis on behalf of hyper Christ Christos, not ou only monon to believe pisteuō in eis him autos but alla also kai to suffer paschō for hyper him autos, 30 since you are experiencing echō the ho same autos conflict agōn which hoios you saw me egō in en, and kai now nyn hear akouō that I egō still face en.

So oun if ei there is any tis encouragement paraklēsis in en Christ Christos, if ei any tis comfort paramythion from love agapē, if ei any tis fellowship koinōnia in the Spirit pneuma, if ei any tis affection splanchnon and kai compassion oiktirmos, make plēroō my egō · ho joy chara complete by hina · ho being like-minded autos, having echō the ho same autos love agapē, united sympsychos in spirit , with a ho single heis purpose phroneō. Do nothing mēdeis out kata of selfish ambition eritheia or mēde vain conceit kenodoxia, but alla in ho humility tapeinophrosynē consider hēgeomai others allēlōn more important hyperechō than yourselves heautou. Each person hekastos should look out skopeō not only for his own heautou interests ho, but alla also kai for the ho interests of others heteros. Your hymeis attitude phroneō toward one another should be the same houtos as kai that hos of en Christ Christos Jesus Iēsous, who hos, although he was hyparchō in en the form morphē of God theos, did hēgeomai not ou regard hēgeomai equality isos with God theos a thing to be eimi grasped harpagmos, but alla emptied kenoō himself heautou, taking on lambanō the form morphē of a servant, being born ginomai in en the likeness homoiōma of man anthrōpos. And kai being found heuriskō in appearance schēma as hōs a man anthrōpos he humbled tapeinoō himself heautou, becoming ginomai obedient hypēkoos to the point mechri of death thanatos, even de death thanatos on a cross stauros! Therefore dio · kai · ho God theos has highly exalted hyperypsoō him autos and kai bestowed charizomai on him autos the ho name onoma that ho is above hyper every pas name onoma, 10 so that hina at en the ho name onoma of Jesus Iēsous every pas knee gony should bow kamptō, in heaven epouranios, and kai on earth epigeios and kai under the earth katachthonios, 11 and kai every pas tongue glōssa confess exomologeomai that hoti Jesus Iēsous Christ Christos is Lord kyrios, to eis the glory doxa of God theos the Father patēr.

12 So then hōste, my egō dear friends agapētos, just as kathōs you have always pantote obeyed hypakouō, not only monon in en · ho my egō presence parousia but alla even polys more mallon now nyn in en · ho my egō absence apousia, continue to work out katergazomai your heautou salvation sōtēria with meta fear phobos and kai trembling tromos, · ho 13 for gar it is eimi God theos who ho is at work energeō in en you hymeis, both kai to will thelō and kai to work energeō on behalf hyper of his ho good pleasure eudokia. 14 Do poieō all pas things without chōris grumbling gongysmos or kai arguing dialogismos, 15 so that hina you may be ginomai blameless amemptos and kai innocent akeraios, children teknon of God theos above reproach in the midst mesos of a crooked skolios and kai perverse diastrephō generation genea, among en whom hos you shine phainō like hōs stars phōstēr in en the universe kosmos, 16 holding fast epechō the word logos of life zōē, so that eis I egō may have reason to boast kauchēma on eis the day hēmera of Christ Christos that hoti I did trechō not ou run trechō in eis vain kenos or oude labor kopiaō in eis vain kenos. 17 But alla even kai if ei I am to be poured spendō out as a drink offering upon epi the ho sacrifice thusia and kai service leitourgia of ho your hymeis faith pistis, I am glad chairō and kai rejoice synchairō with all pas of you hymeis. 18 Likewise ho de · de you hymeis also kai should be glad chairō and kai rejoice synchairō with me egō.

19 I hope elpizō · de in en the Lord kyrios Jesus Iēsous to send pempō Timothy Timotheos to you hymeis soon tacheōs, so that hina I too kagō may be encouraged eupsycheō by news ginōskō · ho about peri you hymeis. 20 For gar I have echō no one else oudeis of like mind isopsychos who hostis will be merimnaō genuinely gnēsiōs concerned merimnaō for peri your hymeis welfare ho. 21 For gar they ho all pas look out for zēteō their own heautou interests ho, not ou for those ho of Jesus Iēsous Christ Christos. 22 · ho But de you know ginōskō Timothy’ s autos proven character dokimē, how hoti as hōs a child teknon with his father patēr he served douleuō with syn me egō in the furtherance eis of the ho gospel euangelion. 23 Therefore oun I hope elpizō to send pempō him houtos just as soon exautēs as hōs I see aphoraō how things ho will turn out for peri me egō; 24 and de I trust peithō in en the Lord kyrios that hoti I erchomai myself autos also kai will be coming erchomai soon tacheōs. 25 In the meantime de I think hēgeomai it necessary anankaios to send pempō to pros you hymeis Epaphroditus Epaphroditos, · ho my egō brother adelphos, · kai fellow worker synergos, and kai fellow soldier systratiōtēs, as well as de your hymeis messenger apostolos and kai minister leitourgos to ho my egō need chreia, 26 because epeidē he has been eimi longing epipotheō for all pas of you hymeis and kai has been distressed adēmoneō because dioti you heard akouō that hoti he was ill astheneō. 27 Indeed kai gar he was ill astheneō; he almost paraplēsios died thanatos. But alla · ho God theos had mercy eleeō on him autos, and de not ou only monon on him autos but alla on me egō as well kai, so that hina I would echō not have echō sorrow lypē upon epi sorrow lypē. 28 Therefore oun I am all the more eager spoudaiōs to send pempō him autos, so that hina when you see him autos again palin you may rejoice chairō and I kagō may eimi no longer be eimi anxious alypos. 29 Therefore oun welcome prosdechomai him autos in en the Lord kyrios with meta great pas joy chara, and kai hold echō · ho such toioutos men in honor entimos, 30 because hoti he came close engizō to mechri death thanatos for dia the ho work ergon of Christ Christos, risking paraboleuomai his ho life psychē to hina make up anaplēroō for the ho help leitourgia · ho you hymeis were not able hysterēma to give pros me egō.

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.