M’Cheyne Bible Reading Plan
Los filisteos desconfían de David
29 Reunieron los filisteos todos sus ejércitos(A) en Afec(B), mientras los israelitas acamparon junto a la fuente que está en Jezreel(C). 2 Y los príncipes de los filisteos iban avanzando por cientos y por miles, y David y sus hombres marchaban en la retaguardia con Aquis(D). 3 Entonces los jefes de los filisteos dijeron: ¿Qué hacen aquí estos hebreos? Y Aquis dijo a los jefes de los filisteos: ¿No es este David, el siervo de Saúl, rey de Israel, que ha estado conmigo estos días(E), o más bien estos años, y no he hallado falta en él desde el día en que se pasó[a] a mí hasta hoy(F)? 4 Pero los jefes de los filisteos se enojaron contra él, y[b] le dijeron: Haz volver a ese[c] hombre y que se vuelva al lugar que le asignaste, y no le permitas que descienda a la batalla con nosotros(G), no sea que en la batalla se convierta en nuestro adversario(H). Pues, ¿con qué podría hacerse él aceptable a su señor? ¿No sería con las cabezas de estos[d] hombres? 5 ¿No es este David, de quien cantaban en las danzas, diciendo:
«Saúl mató a sus miles,
y David a sus diez miles(I)»?
6 Aquis llamó a David y le dijo: Vive el Señor que tú has sido recto; tu salir y tu entrar en el ejército conmigo son agradables a mis ojos, pues no he hallado mal en ti desde el día en que te pasaste a mí hasta hoy(J). Sin embargo, no eres agradable a los ojos de los príncipes(K). 7 Ahora pues, vuelve y vete en paz, para que no desagrades a[e] los príncipes de los filisteos. 8 Y David dijo a Aquis: Pero, ¿qué he hecho? ¿Y qué has hallado en tu siervo desde el día en que estuve delante de ti hasta hoy(L), para que yo no vaya y pelee contra los enemigos de mi señor el rey? 9 Respondió Aquis y dijo a David: Yo sé que eres grato a mis ojos como un ángel de Dios(M); sin embargo, los jefes de los filisteos han dicho: «No debe subir con nosotros a la batalla(N)». 10 Por tanto[f], levántate muy de mañana con los siervos de tu señor que han venido contigo, y luego que os hayáis levantado temprano y haya claridad[g], partid(O). 11 David, pues, se levantó temprano, él y sus hombres, para salir por la mañana y regresar a la tierra de los filisteos. Y los filisteos subieron a Jezreel.
David contra los amalecitas
30 Y aconteció que cuando David y sus hombres(P) llegaron a Siclag al tercer día, los amalecitas(Q) habían hecho una incursión en el Neguev[h] y contra Siclag(R), y habían asolado[i] a Siclag y la habían incendiado; 2 y se llevaron cautivas las mujeres y a todos los que estaban en ella, grandes y pequeños, sin dar muerte[j] a nadie(S); se los llevaron y siguieron su camino. 3 Cuando llegaron David y sus hombres a la ciudad, he aquí que había sido quemada, y que sus mujeres, sus hijos y sus hijas habían sido llevados cautivos. 4 Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar(T). 5 Las dos mujeres de David, Ahinoam jezreelita y Abigail, la viuda[k] de Nabal, el de Carmel(U), habían sido llevadas cautivas. 6 Y David estaba muy angustiado porque la gente hablaba de apedrearlo, pues todo el pueblo estaba amargado[l](V), cada uno a causa de sus hijos y de sus hijas. Mas David se fortaleció en el Señor su Dios(W).
7 Entonces dijo David al sacerdote Abiatar, hijo de Ahimelec(X): Te ruego que me traigas el efod. Y Abiatar llevó el efod a David(Y). 8 Y David consultó al Señor(Z), diciendo: ¿Perseguiré a esta banda? ¿Podré alcanzarlos(AA)? Y Él le respondió: Persíguelos, porque de cierto los alcanzarás y sin duda rescatarás(AB) a todos. 9 Partió, pues, David, él y los seiscientos hombres que estaban con él(AC), y llegaron hasta el torrente Besor, donde se quedaron algunos rezagados. 10 Pero David siguió adelante[m], él y cuatrocientos hombres, porque doscientos, que estaban demasiado fatigados para cruzar el torrente Besor(AD), se quedaron atrás.
11 Y hallaron en el campo a un egipcio y se lo llevaron a David; le dieron pan y comió, y le dieron a beber agua. 12 También le dieron un pedazo de torta de higos y dos racimos de uvas pasas y comió, y su espíritu se reanimó[n](AE); porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches. 13 Y David le dijo: ¿De quién eres tú, y de dónde eres? Y él dijo: Soy un joven de Egipto, siervo de un amalecita; mi amo me dejó atrás cuando me enfermé hace tres días. 14 Hicimos una incursión contra el Neguev de los cereteos(AF), contra el de Judá y contra el Neguev de Caleb(AG), y pusimos fuego a Siclag(AH). 15 Entonces David le dijo: ¿Me llevarás a esa banda? Y él respondió: Júrame por Dios que no me matarás ni me entregarás en manos de mi amo, y te llevaré a esa banda.
16 Cuando lo llevó, he aquí que estaban desparramados[o] sobre toda aquella[p] tierra, comiendo, bebiendo y bailando[q](AI) por el gran botín que habían tomado de la tierra de los filisteos y de la tierra de Judá(AJ). 17 Y los hirió David desde el anochecer hasta[r] el atardecer del[s] día siguiente(AK), ninguno de ellos escapó, excepto cuatrocientos jóvenes que montaron en camellos y huyeron(AL). 18 David recuperó todo lo que los amalecitas habían tomado, también rescató[t] a sus dos mujeres(AM). 19 Nada de lo que era de ellos les faltó, pequeño o grande, hijos o hijas, botín o cualquier cosa que habían tomado para sí; David lo recuperó todo(AN). 20 David tomó también todas las ovejas y el ganado de los amalecitas, llevándolos delante de los otros[u] ganados, y decían: Este es el botín de David(AO).
21 Cuando David llegó a donde estaban los doscientos hombres que, demasiado fatigados para seguir a David, se habían quedado en el torrente Besor(AP), estos salieron al encuentro de David y del[v] pueblo que estaba con él, y David se acercó al pueblo y los saludó. 22 Entonces todos los hombres malvados e indignos de entre los que habían ido con David respondieron, y dijeron: Porque no fueron con nosotros[w], no les daremos nada del botín que hemos recuperado, sino a cada hombre su mujer y sus hijos, para que se los lleven y se vayan. 23 Pero David dijo: No debéis hacer así, hermanos míos, con lo que nos ha dado el Señor, quien nos ha guardado y ha entregado en nuestra mano la banda que vino contra nosotros. 24 ¿Y quién os escuchará sobre este asunto? Porque conforme a la parte del que desciende a la batalla, así será la parte del que queda con el bagaje; ellos recibirán lo mismo(AQ). 25 Y así ha sido desde aquel día en adelante, en que él lo estableció como estatuto y ordenanza para Israel hasta el día de hoy.
26 Cuando llegó David a Siclag, mandó parte del botín a los ancianos de Judá, sus amigos, diciendo: He aquí un presente[x](AR) para vosotros del botín de los enemigos del Señor(AS). 27 Y lo envió a los de[y] Betel(AT), a los de Ramot del Neguev(AU), a los de Jatir(AV), 28 a los de Aroer(AW), a los de Sifmot, a los de Estemoa(AX), 29 a los de Racal, a los de las ciudades de Jerameel(AY), a los de las ciudades del ceneo(AZ), 30 a los de Horma(BA), a los de Corasán[z](BB), a los de Atac, 31 a los de Hebrón(BC) y a todos los lugares por donde David y sus hombres habían andado(BD).
Ejemplos de la historia de Israel
10 Porque no quiero que ignoréis, hermanos(A), que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube(B) y todos pasaron por el mar(C); 2 y en Moisés todos fueron bautizados[a](D) en la nube y en el mar; 3 y todos comieron el mismo alimento espiritual(E); 4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual(F) que los seguía; y la roca era Cristo[b]. 5 Sin embargo, Dios no se agradó de la mayor parte de ellos, pues quedaron tendidos en el desierto(G). 6 Estas cosas sucedieron como ejemplo para nosotros(H), a fin de que no codiciemos[c] lo malo, como ellos lo codiciaron(I). 7 No seáis, pues, idólatras(J), como fueron algunos de ellos, según está escrito: El pueblo se sentó a comer y a beber, y se levantó a jugar(K). 8 Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron(L), y en un día cayeron veintitrés mil(M). 9 Ni provoquemos[d] al Señor[e], como algunos de ellos le provocaron[f](N), y fueron destruidos[g] por las serpientes. 10 Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron(O), y fueron[h] destruidos(P) por el destructor(Q). 11 Estas cosas les sucedieron como ejemplo(R), y fueron escritas como enseñanza para nosotros(S), para quienes ha llegado el fin de los siglos(T). 12 Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga(U). 13 No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea común a los hombres; y fiel es Dios(V), que no permitirá que vosotros seáis tentados más allá de lo que podéis soportar, sino que con la tentación proveerá también la vía de escape(W), a fin de que podáis resistirla.
14 Por tanto, amados(X) míos, huid de la idolatría(Y). 15 Os hablo como a sabios; juzgad vosotros lo que digo. 16 La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la participación en la sangre de Cristo(Z)? El pan que partimos, ¿no es la participación en el cuerpo de Cristo(AA)? 17 Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo(AB); pues todos participamos de aquel mismo pan. 18 Considerad al pueblo de Israel[i](AC): los que comen los sacrificios(AD), ¿no participan del altar? 19 ¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo(AE)? 20 No, sino que digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios(AF); no quiero que seáis partícipes con los demonios. 21 No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios(AG); no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios(AH). 22 ¿O provocaremos a celos al Señor(AI)? ¿Somos, acaso, más fuertes que Él(AJ)?
La libertad cristiana
23 Todo es lícito, pero no todo es de provecho(AK). Todo es lícito, pero no todo edifica(AL). 24 Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo[j](AM). 25 Comed de todo lo que se vende en la carnicería sin preguntar nada por motivos de conciencia(AN); 26 porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay[k](AO). 27 Si algún incrédulo(AP) os invita y queréis ir, comed de todo lo que se os ponga delante(AQ) sin preguntar nada por motivos de conciencia. 28 Pero si alguien os dice: Esto ha sido sacrificado a los ídolos, no lo comáis, por causa del que os lo dijo, y por motivos de conciencia(AR); [l]porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay[m]. 29 Quiero decir, no vuestra conciencia, sino la del otro; pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena(AS)? 30 Si participo con agradecimiento, ¿por qué he de ser censurado[n](AT) a causa de aquello por lo cual doy gracias(AU)? 31 Entonces, ya sea que comáis, que bebáis, o que hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios(AV). 32 No seáis motivo de tropiezo(AW) ni a judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios(AX); 33 así como también yo procuro agradar a todos en todo(AY), no buscando mi propio beneficio(AZ), sino el de muchos, para que sean salvos(BA).
Visión de las abominaciones en Jerusalén
8 Y sucedió en el año sexto, en el día cinco del sexto mes, que estando yo sentado en mi casa y los ancianos de Judá sentados ante mí, bajó[a] allí sobre mí la mano del Señor Dios[b]. 2 Entonces miré, y he aquí, una figura con aspecto de hombre[c]; desde sus lomos para abajo tenía la apariencia de fuego, y desde sus lomos para arriba la apariencia de un resplandor, como el aspecto de un metal refulgente(A). 3 Y extendió algo semejante a una mano y me tomó por un mechón de mi cabello[d]; y el Espíritu me alzó entre la tierra y el cielo y me llevó a Jerusalén en visiones de Dios, a la entrada de la puerta(B) que mira al norte del atrio interior, allí donde estaba la morada del ídolo de los celos que provoca los celos(C). 4 Y he aquí, la gloria del Dios de Israel estaba allí, como la visión que yo había visto en la llanura(D).
5 Y Él me dijo: Hijo de hombre, levanta ahora tus ojos(E) hacia el norte. Y levanté mis ojos hacia el norte, y he aquí, al norte de la puerta del altar, estaba el ídolo de los celos(F) a la entrada. 6 Entonces me dijo: Hijo de hombre, ¿ves lo que hacen estos, las grandes abominaciones que comete aquí la casa de Israel para que me aleje de mi santuario? Pero aún verás mayores abominaciones(G).
7 Después me llevó a la entrada del atrio, y cuando miré, he aquí, había un agujero en el muro. 8 Y me dijo: Hijo de hombre, cava ahora en el muro. Cavé en el muro, y he aquí una entrada(H). 9 Entonces me dijo: Entra y ve las perversas abominaciones que ellos cometen aquí. 10 Entré, pues, y miré; y he aquí, había toda clase de reptiles y bestias y cosas abominables, y todos los ídolos de la casa de Israel estaban grabados en el muro por todo alrededor. 11 Y de pie frente a ellos, estaban setenta hombres de los ancianos de la casa de Israel(I), y Jaazanías, hijo de Safán, de pie entre ellos, cada uno con su incensario en la mano; y el aroma de la nube de incienso(J) subía. 12 Me dijo entonces: Hijo de hombre, ¿has visto lo que hacen en la oscuridad los ancianos de la casa de Israel, cada uno en su cámara de imágenes grabadas? Porque ellos dicen: «El Señor no nos ve(K); el Señor ha abandonado la tierra(L)». 13 Y me dijo: Aún verás que cometen mayores abominaciones.
14 Entonces me llevó a la entrada de la puerta de la casa del Señor que está al norte(M); y he aquí, había allí mujeres sentadas llorando a Tamuz. 15 Y me dijo: ¿Has visto, hijo de hombre? Aún verás mayores abominaciones que estas.
16 Entonces me llevó al atrio interior de la casa del Señor. Y he aquí, a la entrada del templo del Señor, entre el pórtico y el altar, había unos veinticinco hombres de espaldas al templo del Señor(N) y de cara al oriente, y se postraban hacia el oriente, hacia el sol(O). 17 Y Él me dijo: ¿Has visto, hijo de hombre? ¿Le parece poco a la casa de Judá cometer las abominaciones que aquí han cometido(P), que han llenado la tierra de violencia y me han provocado repetidas veces(Q)? Porque he aquí, se llevan el ramo a la nariz. 18 Por tanto, yo ciertamente obraré con furor. Mi ojo no tendrá piedad, ni yo perdonaré; y aunque griten a mis oídos con gran voz, no los escucharé(R).
Dios, nuestro amparo y fortaleza
Para el director del coro. Salmo de los hijos de Coré, compuesto para Alamot[a]. Cántico.
46 Dios es nuestro refugio y fortaleza(A),
nuestro pronto auxilio[b](B) en las tribulaciones[c](C).
2 Por tanto, no temeremos(D) aunque la tierra sufra cambios(E),
y aunque los montes se deslicen al fondo[d] de los mares(F);
3 aunque bramen y se agiten[e] sus aguas(G),
aunque tiemblen los montes con creciente enojo[f]. (Selah[g])
4 Hay un río(H) cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios(I),
las moradas santas del Altísimo(J).
5 Dios está en medio de ella(K), no será sacudida;
Dios la ayudará(L) al romper el alba[h].
6 Bramaron las naciones[i](M), se tambalearon[j] los reinos;
dio[k] Él su voz(N), y la tierra se derritió(O).
7 El Señor de los ejércitos está con nosotros(P);
nuestro baluarte es el Dios de Jacob(Q). (Selah)
8 Venid, contemplad las obras del Señor(R),
que ha hecho asolamientos[l] en la tierra(S);
9 que hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra(T);
quiebra el arco, parte la lanza(U),
y quema los carros en el[m] fuego(V).
10 Estad quietos, y sabed que yo soy Dios(W);
exaltado seré entre las naciones[n], exaltado seré en la tierra(X).
11 El Señor de los ejércitos está con nosotros;
nuestro baluarte es el Dios de Jacob. (Selah)
Dios, el Rey de la tierra
Para el director del coro. Salmo de los hijos de Coré.
47 Batid palmas, pueblos todos(Y);
aclamad a Dios con voz de júbilo(Z).
2 Porque el Señor, el Altísimo, es digno de ser temido[o](AA);
Rey grande es sobre toda la tierra(AB).
3 Él somete pueblos debajo de nosotros(AC),
y naciones bajo nuestros pies.
4 Él nos escoge nuestra heredad(AD),
la gloria de Jacob a quien Él ama(AE). (Selah[p])
5 Dios ha ascendido entre aclamaciones(AF),
el Señor, al son[q] de trompeta(AG).
6 Cantad alabanzas a Dios, cantad alabanzas(AH);
cantad alabanzas a nuestro Rey(AI), cantad alabanzas.
7 Porque Dios es Rey de toda la tierra(AJ);
cantad alabanzas con armonioso salmo[r](AK).
8 Dios reina sobre las naciones(AL);
sentado está[s] Dios en su santo trono(AM).
9 Se han reunido los príncipes[t] de los pueblos(AN) como el pueblo del Dios de Abraham(AO);
porque de Dios son los escudos de la tierra(AP);
Él es[u] ensalzado en gran manera(AQ).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation