Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Segond 21 (SG21)
Version
Deutéronome 29

29 Moïse convoqua tous les Israélites et leur dit: «Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux en Egypte au pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays, les grandes épreuves que vous avez vues de vos yeux, ces miracles et ces grands prodiges. Mais, *jusqu'à aujourd’hui, l'Eternel ne vous a pas donné un cœur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre[a]. Je vous ai conduits pendant 40 ans dans le désert. Vos vêtements ne se sont pas usés sur vous et vos sandales ne se sont pas usées à vos pieds. Vous n'avez pas mangé de pain et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous reconnaissiez que je suis l'Eternel, votre Dieu. Vous êtes arrivés ici. Sihon, le roi de Hesbon, et Og, le roi du Basan, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons battus. Nous avons pris leur pays et nous l'avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu des Manassites. Vous respecterez donc les paroles de cette alliance, vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

»Vous allez tous vous présenter aujourd'hui devant l'Eternel, votre Dieu: vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israël, 10 vos enfants, vos femmes, ainsi que l'étranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'à celui qui puise ton eau. 11 Tu te présentes pour entrer dans l'alliance de l'Eternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment. L'Eternel, ton Dieu, la conclut aujourd’hui avec toi 12 afin de faire aujourd'hui de toi son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit et comme il l'a juré à tes ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce n'est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance, cette alliance contractée avec serment, 14 mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents aujourd’hui devant l'Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourd’hui.

Conséquences de la désobéissance

15 »Oui, vous savez de quelle manière nous avons habité en Egypte et comment nous sommes passés au milieu des nations que vous avez traversées. 16 Vous avez vu leurs monstruosités et leurs idoles, le bois et la pierre, l'argent et l'or, qui sont chez elles. 17 Qu'il n'y ait parmi vous ni homme ni femme, ni clan ni tribu, dont le cœur se détourne aujourd'hui de l'Eternel, notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations-là. Qu'il n'y ait pas parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe. 18 Que personne, après avoir entendu les paroles de cette alliance contractée avec serment, ne se félicite dans son cœur en disant: ‘Je jouirai de la paix, même si je persévère dans les penchants de mon cœur pour ajouter l'ivresse à la soif.’ 19 L'Eternel ne voudra pas lui pardonner. Au contraire, la colère et la jalousie de l'Eternel s'enflammeront alors contre cet homme, toutes les malédictions écrites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Eternel effacera son nom de dessous le ciel. 20 L'Eternel le séparera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Israël, conformément à toutes les malédictions de l'alliance écrite dans ce livre de la loi. 21 La génération à venir, vos enfants qui naîtront après vous, et l'étranger qui viendra d'un pays lointain verront les fléaux et les maladies dont l'Eternel aura frappé ce pays. 22 Ils verront tout le pays brûlé par le soufre et le sel, sans aucune semence, ni produit, ni herbe qui pousse, comme lors de la catastrophe qui a frappé Sodome, Gomorrhe, Adma et Tseboïm, ces villes que l'Eternel a détruites dans sa colère et sa fureur, 23 et ils diront avec toutes les nations: ‘Pourquoi l'Eternel a-t-il traité ce pays ainsi? Pourquoi cette ardente, cette grande colère?’ 24 On répondra: ‘C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance contractée avec eux par l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, lorsqu'il les a fait sortir d'Egypte; 25 c'est parce qu'ils sont allés servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribués. 26 Alors la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. 27 L'Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jetés dans un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.’

28 »Les choses cachées sont pour l'Eternel, notre Dieu; les choses révélées sont pour nous et nos enfants, à toujours, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.

Psaumes 119:49-72

49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur,

puisque tu m’as donné l’espérance!

50 C’est ma consolation dans ma misère,

car ta promesse me rend la vie.

51 Des hommes arrogants m’accablent de moqueries,

mais je ne m’écarte pas de ta loi.

52 Je me souviens de tes sentences passées, Eternel,

et c’est ce qui me console.

53 Une colère ardente s’empare de moi à cause des méchants

qui abandonnent ta loi.

54 Tes prescriptions sont le sujet de mes chants

dans la maison où je suis étranger.

55 La nuit je me rappelle ton nom, Eternel,

et je respecte ta loi.

56 La part qui me revient,

c’est de garder tes décrets.

57 Mon lot, Eternel, je le dis,

c’est d’obéir à tes paroles.

58 Je t’implore de tout mon cœur:

fais-moi grâce, conformément à ta promesse!

59 Je réfléchis à mes voies

et je conduis mes pas vers tes instructions.

60 Je fais preuve d’empressement, je n’attends pas

pour obéir à tes commandements.

61 Les pièges des méchants m’entourent,

mais je n’oublie pas ta loi.

62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer

à cause de tes justes sentences.

63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent

et qui se conforment à tes décrets.

64 Eternel, la terre est pleine de ta bonté.

Enseigne-moi tes prescriptions!

65 Tu as fait du bien à ton serviteur,

Eternel, conformément à ta parole.

66 Enseigne-moi le bon sens et la connaissance,

car je crois à tes commandements.

67 Avant d’être humilié, je m’égarais;

maintenant je me conforme à ta parole.

68 Tu es bon et bienfaisant,

enseigne-moi tes prescriptions!

69 Des hommes arrogants imaginent contre moi des mensonges;

moi, de tout mon cœur je garde tes décrets.

70 Leur cœur est aussi insensible que la graisse,

mais moi, je fais mes délices de ta loi.

71 Il est bon pour moi d’être humilié

afin d’apprendre tes prescriptions.

72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche

que 1000 objets en or et en argent.

Ésaïe 56

56 Voici ce que dit l'Eternel:

Respectez le droit et pratiquez la justice,

car mon salut est sur le point d’arriver,

et ma justice est prête à se révéler.

Heureux l'homme qui adopte ce comportement

et le fils de l'homme qui y reste fermement attaché,

qui respecte le sabbat au lieu de le violer

et veille sur ses actes pour ne commettre aucun mal!

Que l'étranger qui s'attache à l'Eternel ne dise pas:

«L'Eternel me séparera certainement de son peuple!»

et que l'eunuque ne dise pas:

«Je ne suis qu’un arbre sec!»

En effet, voici ce que dit l'Eternel:

Si des eunuques respectent mes sabbats,

choisissent de faire ce qui me plaît

et restent attachés à mon alliance,

je leur donnerai dans mon temple et à l’intérieur de mes murailles une place et un nom

qui vaudront mieux, pour eux, que des fils et des filles.

En effet, je leur donnerai un nom éternel

qui ne disparaîtra jamais.

Quant aux étrangers qui s'attacheront à l'Eternel pour lui rendre un culte,

pour aimer son nom,

pour être ses serviteurs,

tous ceux qui respecteront le sabbat au lieu de le violer

et qui resteront attachés à mon alliance,

je les amènerai sur ma montagne sainte

et je les réjouirai dans ma maison de prière.

Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront acceptés sur mon autel,

car *mon temple sera appelé une maison de prière[a] pour tous les peuples. Déclaration du Seigneur, de l'Eternel,

de celui qui rassemble les exilés d'Israël:

J’en rassemblerai d'autres en les ajoutant à lui, aux siens déjà rassemblés.

Reproches aux chefs et aux idolâtres

Vous toutes, bêtes sauvages,

venez manger, vous toutes, bêtes de la forêt!

10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompétents.

Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables d’aboyer.

Ils rêvent couchés,

tant ils aiment sommeiller.

11 Pourtant, ce sont aussi des chiens voraces, insatiables.

Ce sont des bergers incompétents en matière de discernement.

Tous suivent leur propre voie,

chacun sans exception à la recherche de son profit.

12 Ils disent: «Venez, je vais chercher du vin

et nous boirons des liqueurs fortes!

Nous ferons la même chose demain,

il en reste encore beaucoup!»

Matthieu 4

Tentation de Jésus-Christ

Puis Jésus fut emmené par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable. Après avoir jeûné 40 jours et 40 nuits, il eut faim. Le tentateur s'approcha et lui dit: «Si tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains.» Jésus répondit: «Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.[a]»

Le diable le transporta alors dans la ville sainte, le plaça au sommet du temple et lui dit: «Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas! En effet, il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet et ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.[b]» Jésus lui dit: «Il est aussi écrit: Tu ne provoqueras pas le Seigneur, ton Dieu.[c]»

Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire et lui dit: «Je te donnerai tout cela, si tu te prosternes pour m'adorer.» 10 Jésus lui dit alors: «Retire-toi, Satan! En effet, il est écrit: C’est le Seigneur, ton Dieu, que tu adoreras et c’est lui seul que tu serviras.[d]» 11 Alors le diable le laissa. Et voici que des anges s'approchèrent de Jésus et le servirent.

Début du ministère de Jésus

12 Lorsqu'il apprit que Jean avait été arrêté, Jésus se retira en Galilée. 13 Il quitta Nazareth et vint habiter à Capernaüm, ville située près du lac, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali, 14 afin que s'accomplisse ce qu'avait annoncé le prophète Esaïe: 15 Territoire de Zabulon et de Nephthali, route de la mer, région située de l'autre côté du Jourdain, Galilée à la population étrangère! 16 Le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et sur ceux qui se trouvaient dans le pays de l’ombre de la mort une lumière s'est levée.[e]

17 Dès ce moment, Jésus commença à prêcher et à dire: «Changez d’attitude, car le royaume des cieux est proche.»

18 Comme il marchait le long du lac de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et son frère André, qui jetaient un filet dans le lac; c’étaient en effet des pêcheurs. 19 Il leur dit: «Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d'hommes.» 20 Aussitôt, ils laissèrent les filets et le suivirent. 21 Il alla plus loin et vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et son frère Jean, qui étaient dans une barque avec leur père Zébédée et qui réparaient leurs filets. Il les appela, 22 et aussitôt ils laissèrent la barque et leur père et le suivirent.

23 Jésus parcourait toute la Galilée; il enseignait dans les synagogues[f], proclamait la bonne nouvelle du royaume et guérissait toute maladie et toute infirmité parmi le peuple. 24 Sa réputation gagna toute la Syrie et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des démoniaques, des épileptiques, des paralysés; et il les guérissait. 25 De grandes foules le suivirent, venues de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée et de l’autre côté du Jourdain.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève