M’Cheyne Bible Reading Plan
23 No propagarás falso rumor; no te concertarás[a] con el impío para ser testigo falso[b](A). 2 No seguirás a la multitud[c] para hacer el mal, ni testificarás[d] en un pleito inclinándote a la multitud[e] para pervertir la justicia(B); 3 tampoco serás parcial[f] al pobre en su pleito(C).
4 (D)Si encuentras extraviado el buey de tu enemigo o su asno, ciertamente se lo devolverás. 5 Si ves caído debajo de su carga el asno de uno que te aborrece, no se lo dejarás a él solo, ciertamente lo ayudarás a levantarlo[g]. 6 No pervertirás el derecho de tu hermano menesteroso en su pleito(E). 7 Aléjate de acusación falsa(F), y no mates al inocente ni al justo(G), porque yo no absolveré al culpable(H). 8 Y no aceptarás soborno[h], porque el soborno[i] ciega aun al de vista clara y pervierte las palabras[j] del justo(I). 9 No oprimirás al extranjero[k], porque vosotros conocéis los sentimientos[l] del extranjero[m], ya que vosotros también fuisteis extranjeros[n] en la tierra de Egipto(J).
10 (K)Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto; 11 pero el séptimo año la dejarás descansar[o], sin cultivar, para que coman los pobres de tu pueblo, y de lo que ellos dejen, coman las bestias del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar. 12 Seis días trabajarás, pero el séptimo día dejarás de trabajar, para que descansen tu buey y tu asno, y para que el hijo de tu sierva, así como el extranjero[p](L) renueven sus fuerzas. 13 Y en cuanto a todo lo que os he dicho, estad alerta(M); no mencionéis ni se oiga en vuestros labios[q](N) el nombre de otros dioses.
Fiestas anuales y primicias
14 (O)Tres veces al año me celebraréis fiesta. 15 Guardarás la fiesta de los panes sin levadura. Siete días comerás pan sin levadura(P), como yo te mandé, en el tiempo señalado del mes de Abib(Q), pues en él saliste de Egipto. Y nadie se presentará[r] ante mí con las manos vacías(R). 16 También guardarás la fiesta de la siega de los primeros frutos de tus labores, de lo que siembres en el campo(S); y la fiesta de la cosecha al fin del año cuando recojas del campo el fruto(T) de tu trabajo. 17 Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante del Señor Dios[s](U).
18 No ofrecerás la sangre de mi sacrificio con pan leudado(V); ni la grosura de mi fiesta quedará hasta la mañana(W). 19 Traerás lo mejor de las primicias de tu tierra a la casa del Señor tu Dios(X). No cocerás el cabrito en la leche de su madre(Y).
Promesa del retorno a Canaán
20 He aquí, yo enviaré un ángel delante de ti, para que te guarde en el camino(Z) y te traiga al lugar que yo he preparado(AA). 21 Sé prudente[t] delante de él y obedece su voz; no seas rebelde contra él(AB), pues no perdonará vuestra rebelión, porque en él está mi nombre(AC). 22 Pero si en verdad obedeces su voz y haces todo lo que yo digo, entonces seré enemigo de tus enemigos y adversario de tus adversarios(AD). 23 Pues mi ángel irá delante de ti y te llevará a la tierra del amorreo, del hitita, del ferezeo, del cananeo, del heveo y del jebuseo; y los destruiré por completo(AE). 24 No adorarás sus dioses, ni los servirás, ni harás lo que ellos hacen; sino que los derribarás(AF) totalmente(AG) y harás pedazos sus pilares sagrados(AH). 25 Mas serviréis al Señor vuestro Dios, y Él bendecirá[u] tu pan y tu agua(AI); y yo quitaré las enfermedades de en medio de ti(AJ). 26 No habrá en tu tierra ninguna mujer que aborte ni que sea estéril(AK); haré que se cumpla[v] el número de tus días(AL). 27 Enviaré mi terror delante de ti(AM), y llenaré de confusión a todo pueblo donde llegues(AN); y haré que todos tus enemigos ante ti vuelvan la espalda(AO). 28 Y enviaré avispas delante de ti(AP) para que echen fuera al heveo, al cananeo y al hitita de delante de ti(AQ). 29 No los echaré de delante de ti en un solo año, a fin de que la tierra no quede desolada y se multipliquen contra ti las bestias del campo(AR). 30 Poco a poco los echaré de delante de ti(AS), hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra. 31 Y fijaré tus límites desde el mar Rojo[w] hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río Eufrates(AT); porque en tus manos entregaré a los habitantes de esa[x] tierra(AU), y tú los echarás de delante de ti(AV). 32 No harás[y] pacto con ellos(AW) ni con sus dioses(AX). 33 Ellos no habitarán en tu tierra, no sea que te hagan pecar contra mí; porque si sirves a sus dioses, ciertamente esto será tropezadero[z] para ti(AY).
La boda de Caná
2 Al tercer día(A) se celebró una boda en Caná de Galilea(B), y estaba allí la madre de Jesús(C); 2 y también Jesús fue invitado, con[a] sus discípulos(D), a la boda. 3 Cuando se acabó el vino, la madre de Jesús le dijo*: No tienen vino. 4 Y Jesús le dijo*: Mujer(E), ¿qué nos va a ti y a mí en esto(F)? Todavía no ha llegado mi hora(G). 5 Su madre(H) dijo* a los que servían: Haced todo lo que Él os diga. 6 Y había allí seis tinajas de piedra, puestas para ser usadas en el rito de la purificación de los judíos(I); en cada una cabían dos o tres cántaros[b]. 7 Jesús les dijo*: Llenad de agua las tinajas. Y las llenaron hasta el borde. 8 Entonces les dijo*: Sacad ahora un poco y llevadlo al maestresala[c]. Y se lo llevaron. 9 Cuando el maestresala probó el agua convertida en vino(J), y como no sabía de dónde era (pero los que servían, que habían sacado el agua, lo sabían), el maestresala llamó* al novio, 10 y le dijo*: Todo hombre sirve primero el vino bueno, y cuando ya han tomado bastante(K), entonces el inferior; pero tú has guardado hasta ahora el vino bueno. 11 Este principio de sus señales[d](L) hizo Jesús en Caná de Galilea(M), y manifestó su gloria(N), y sus discípulos creyeron en Él.
12 Después de esto bajó a Capernaúm(O), Él, con su madre, sus hermanos(P) y sus discípulos(Q); pero allí no se quedaron muchos días.
Jesús echa a los mercaderes del templo
13 La Pascua de los judíos estaba cerca(R), y Jesús subió a Jerusalén(S), 14 (T)y encontró en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los que cambiaban dinero allí sentados. 15 Y haciendo un azote de cuerdas, echó a todos fuera del templo, con las ovejas y los bueyes; desparramó las monedas de los cambistas y volcó las mesas; 16 y dijo a los que vendían palomas(U): Quitad esto de aquí; no hagáis de la casa de mi Padre(V) una casa de comercio. 17 Sus discípulos(W) se acordaron de que estaba escrito: El celo por tu casa me consumirá(X). 18 Entonces los judíos(Y) respondieron y le dijeron: Ya que haces estas cosas, ¿qué señal(Z) nos muestras? 19 Jesús respondió y les dijo: Destruid este templo[e], y en tres días lo levantaré(AA). 20 Entonces los judíos(AB) dijeron: En cuarenta y seis años fue edificado este templo[f](AC), ¿y tú lo levantarás en tres días? 21 Pero Él hablaba del templo[g] de su cuerpo(AD). 22 Por eso, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos(AE) se acordaron(AF) de que había dicho esto; y creyeron en la Escritura(AG) y en la palabra que Jesús había hablado.
Los primeros creyentes en Jerusalén
23 Cuando estaba en Jerusalén durante la fiesta de la Pascua(AH), muchos creyeron en su nombre al ver las señales(AI) que hacía. 24 Pero Jesús, por su parte, no se confiaba a ellos, porque conocía a todos(AJ), 25 y[h] no tenía necesidad de que nadie le diera testimonio del hombre, pues Él sabía lo que había en el hombre(AK).
41 [a]¿Sacarás tú a Leviatán[b](A) con anzuelo,
o sujetarás con cuerda su lengua?
2 ¿Pondrás una soga[c] en su nariz,
o perforarás su quijada con gancho[d](B)?
3 ¿Acaso te hará muchas súplicas,
o te hablará palabras sumisas?
4 ¿Hará un pacto contigo?
¿Lo tomarás como siervo para siempre?
5 ¿Jugarás con él como con un pájaro,
o lo atarás para tus doncellas?
6 ¿Traficarán con él los comerciantes[e]?
¿Lo repartirán entre los mercaderes?
7 ¿Podrás llenar su piel de arpones,
o de lanzas de pescar su cabeza?
8 Pon tu mano[f] sobre él;
te acordarás de la batalla y no lo volverás a hacer[g].
9 [h]He aquí, falsa es tu[i] esperanza;
con solo verlo serás[j] derribado.
10 Nadie hay tan audaz que lo despierte(C);
¿quién, pues, podrá estar delante de mí?
11 ¿Quién me ha dado[k] algo para que yo se lo restituya(D)?
Cuanto existe debajo de todo el cielo es mío(E).
12 No dejaré de hablar de sus miembros,
ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.
13 ¿Quién lo desnudará de su armadura exterior[l]?
¿Quién penetrará su doble malla[m]?
14 ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces[n]?
Alrededor de sus dientes hay terror.
15 Sus fuertes escamas[o] son su orgullo,
cerradas como con apretado sello.
16 La una está tan cerca de la otra
que el aire no puede penetrar entre ellas.
17 Unidas están una a la otra;
se traban entre sí y no pueden separarse.
18 Sus estornudos dan destellos de luz,
y sus ojos son como los párpados del alba(F).
19 De su boca salen antorchas,
chispas de fuego saltan.
20 De sus narices sale humo,
como de una olla que hierve sobre[p] juncos encendidos.
21 Su aliento enciende carbones,
y una llama sale de su boca.
22 En su cuello reside el poder,
y salta el desaliento delante de él.
23 Unidos están los pliegues de su carne,
firmes están en él e inamovibles.
24 Su corazón es duro como piedra,
duro como piedra de molino.
25 Cuando él se levanta, los poderosos[q] tiemblan;
a causa del estruendo quedan confundidos.
26 La espada que lo alcance no puede prevalecer,
ni la lanza, el dardo, o la jabalina.
27 Estima el hierro como paja,
el bronce como madera carcomida.
28 No lo hace huir la flecha[r];
en hojarasca se convierten para él las piedras de la honda.
29 Como hojarasca son estimadas las mazas;
se ríe del blandir de la jabalina.
30 Por debajo[s] tiene como tiestos puntiagudos;
se extiende[t] como trillo sobre el lodo.
31 Hace hervir las profundidades como olla;
hace el mar como redoma de ungüento.
32 Detrás de sí hace brillar una estela;
se diría que el abismo es canoso.
33 Nada en la tierra[u] es semejante a él(G),
que fue hecho sin temor.
34 [v]Desafía[w] a todo ser altivo;
él es rey sobre todos los hijos de orgullo(H).
Pablo defiende su apostolado
11 Ojalá que me soportarais un poco de insensatez(A); y en verdad me soportáis[a]. 2 Porque celoso estoy de vosotros con celo de Dios; pues os desposé a un esposo para presentaros(B) como virgen pura a Cristo(C). 3 Pero temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva(D), vuestras mentes sean desviadas[b] de la sencillez y pureza de la devoción a Cristo. 4 Porque si alguien viene y predica a otro Jesús(E), a quien no hemos predicado, o recibís un espíritu diferente(F), que no habéis recibido, o aceptáis un evangelio distinto(G), que no habéis aceptado, bien(H) lo toleráis(I). 5 Pues yo no me considero inferior en nada a los más eminentes apóstoles[c](J). 6 Pero aunque yo sea torpe en el hablar(K), no lo soy en el conocimiento(L); de hecho, por todos los medios os lo hemos demostrado en todas las cosas(M). 7 ¿O cometí un pecado al humillarme a mí mismo para que vosotros fuerais exaltados, porque os prediqué[d] el evangelio de Dios(N) gratuitamente(O)? 8 A otras iglesias despojé[e], tomando salario de ellas(P) para serviros a vosotros; 9 y cuando estaba con vosotros y tuve necesidad, a nadie fui carga; porque cuando los hermanos llegaron de Macedonia(Q), suplieron plenamente mi necesidad, y en todo me guardé, y me guardaré, de seros carga(R). 10 Como la verdad de Cristo está en mí(S), este gloriarme no se me impedirá(T) en las regiones de Acaya(U). 11 ¿Por qué? ¿Porque no os amo(V)? ¡Dios lo sabe(W)! 12 Pero lo que hago continuaré haciéndolo, a fin de privar de[f] oportunidad a aquellos que desean una oportunidad de ser considerados[g] iguales a nosotros en aquello en que se glorían(X). 13 Porque los tales son falsos apóstoles(Y), obreros fraudulentos(Z), que se disfrazan como apóstoles de Cristo. 14 Y no es de extrañar, pues aun Satanás(AA) se disfraza como ángel de luz(AB). 15 Por tanto, no es de sorprender que sus servidores[h] también se disfracen como servidores[i] de justicia; cuyo fin será conforme a sus obras(AC).
Credenciales de un apóstol verdadero
16 Otra vez digo: nadie me tenga por insensato; pero si vosotros lo hacéis, recibidme aunque sea como insensato(AD), para que yo también me gloríe un poco. 17 Lo que digo, no lo digo como lo diría el Señor[j](AE), sino como en insensatez(AF), en esta confianza de gloriarme. 18 Pues ya que muchos se glorían según la carne(AG), yo también me gloriaré. 19 Porque vosotros, siendo tan sabios(AH), con gusto toleráis a los insensatos. 20 Pues toleráis si alguno os esclaviza(AI), si alguno os devora(AJ), si alguno se aprovecha de vosotros(AK), si alguno se exalta a sí mismo(AL), si alguno os golpea en el rostro(AM). 21 Para vergüenza(AN) mía digo que en comparación nosotros hemos sido débiles. Pero en cualquier otra cosa que alguien más sea osado(AO) (hablo con insensatez(AP)), yo soy igualmente osado(AQ). 22 ¿Son ellos hebreos(AR)? Yo también(AS). ¿Son israelitas? Yo también(AT). ¿Son descendientes[k] de Abraham(AU)? Yo también(AV). 23 ¿Son servidores de Cristo(AW)? (Hablo como si hubiera perdido el juicio.) Yo más. En muchos más[l] trabajos(AX), en muchas más[m] cárceles(AY), en azotes un sinnúmero de veces[n](AZ), a menudo en peligros de muerte(BA). 24 Cinco veces he recibido de los judíos treinta y nueve[o] azotes(BB). 25 Tres veces he sido golpeado con varas(BC), una vez fui apedreado(BD), tres veces naufragué, y he pasado una noche y un día en lo profundo[p]. 26 Con frecuencia en viajes, en peligros de ríos, peligros de salteadores, peligros de mis compatriotas(BE), peligros de los gentiles(BF), peligros en la ciudad(BG), peligros en el desierto, peligros en el mar, peligros entre falsos hermanos(BH); 27 en trabajos y fatigas, en muchas noches de desvelo[q](BI), en hambre y sed(BJ), a menudo sin comida(BK), en frío y desnudez(BL). 28 Además de tales cosas externas[r], está sobre mí la presión cotidiana de la preocupación por todas las iglesias(BM). 29 ¿Quién es débil sin que yo sea débil(BN)? ¿A quién se le hace pecar sin que yo no me preocupe intensamente[s]? 30 Si tengo que gloriarme, me gloriaré en cuanto a mi debilidad(BO). 31 El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre(BP), sabe que no miento(BQ). 32 En Damasco(BR), el gobernador[t] bajo el rey Aretas, vigilaba la ciudad de los damascenos con el fin de prenderme(BS), 33 pero me bajaron en un cesto por una ventana en[u] la muralla(BT), y así escapé de sus manos.
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation