M’Cheyne Bible Reading Plan
Altar for Sacrifices
38 He then made the altar for burnt offering from acacia wood. It was square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high. 2 He also made the horns on the four corners from one piece, and overlaid it with bronze. 3 Then he made all the utensils for the altar—the pots and the shovels, the basins, the forks and the fire pans. He made all the utensils from bronze. 4 He also made a bronze grating net for the altar, under the ledge around it, reaching halfway up. 5 He cast four rings for the four ends of the bronze grating, to be holders for the poles. 6 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze. 7 Then he put the poles into the rings on the sides of the altar to carry it, and he made it hollow, out of boards.
8 He made the basin and the base from bronze, with mirrors from the women who served at the entrance of the Tent of Meeting.
9 Then he made the courtyard. For the south side the hangings of the courtyard were finely twisted linen, 100 cubits long. 10 There were 20 pillars and 20 bronze bases. The hooks of the pillars and their bands were silver. 11 Likewise, for the north side, 100 cubits long, with 20 bronze pillars and bases, and the hooks for the pillars and their bands were silver. 12 For the west side the hangings were 50 cubits, with ten pillars and their ten bases, as well as the hooks for the pillars and their silver bands. 13 Likewise, for the east side, 50 cubits long. 14 The hangings for one side of the gate were fifteen cubits, with three pillars and their bases. 15 Similarly for the other side, on either side of the gate of the courtyard were hangings of 15 cubits, with their three pillars and three bases. 16 All the hangings of the courtyard all around were of finely twisted linen. 17 The bases for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, the overlaying of their capitals were silver, and all the pillars of the courtyard were ringed with silver.
18 The curtain for the gate of the courtyard was the work of a color weaver, of blue, purple, scarlet and finely twisted linen. It was 20 cubits long and five cubits high, like the hangings of the courtyard. 19 Their four pillars and four bases were bronze. Their hooks along with the overlaying of their capitals and their bands were silver. 20 All the pegs of the Tabernacle and the courtyard all around were bronze.
Parashat Pekudei
21 These are the accounts of the Tabernacle of the Testimony, as they were recorded according to the commandment of Moses, by the service of the Levites, under the hand of Ithamar son of Aaron the kohen. 22 Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah made all that Adonai commanded Moses. 23 Along with him was Oholiab son of Ahisamach of the tribe of Dan, a craftsman, a skillful workman, and a weaver of colors, in blue, purple, scarlet and fine linen.
24 The entirety of the gold that was used for the work of the Sanctuary, including the gold of the offering, was 29 talents[a] and 730 shekels, according to the Sanctuary shekel. 25 The silver from those numbered from the congregation was 100 talents and 1,775 shekels, according to the Sanctuary shekel— 26 that is, a beka, or half a shekel per head, according to the shekel of the Sanctuary, for everyone who was recorded, from 20 years old and upward, for 603,550 men. 27 The 100 talents of silver were for casting the bases of the Sanctuary, and the bases for the inner curtain, 100 bases for 100 talents, a talent for each base. 28 The 1,775 shekels he made into hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.
29 The bronze from the offering was 70 talents and 2,400 shekels. 30 With it he made the bases for the entrance of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating, all the utensils for the altar, 31 along with the bases of the courtyard all around, the bases for the gate of the courtyard, as well as all the pegs of the Tabernacle and the pegs for the courtyard all around.
The Son Glorifies the Father
17 Yeshua spoke these things; then, lifting up His eyes to heaven, He said, “Father, the hour has come. Glorify Your Son, so the Son may glorify You. 2 Even as You gave Him authority over all flesh, so may He give eternal life to all those You have given Him. 3 And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Yeshua the Messiah, the One You sent. 4 I glorified You on earth by finishing the work that You have given Me to do. 5 Now, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world came to be.”
Yeshua Prays for His Disciples
6 “I have made Your name known to the men of this world that You gave Me. They were Yours; You gave them to Me, and they have kept Your word. 7 Now they have come to know that everything You have given Me is from You. 8 The words, which You gave Me, I have given to them. They received them and truly understood that I came from You, and they believed that You sent Me. 9 I ask on their behalf. Not on behalf of the world do I ask, but on behalf of those You have given Me, for they are Yours. 10 All Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them. 11 I am no longer in the world; but they are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep them in Your name that You have given Me, so that they may be one just as We are. 12 While I was with them, I was keeping them in Your name that You have given Me. I guarded them, and not one of them was lost except the son of destruction,[a] so that the Scripture would be fulfilled.
13 “But now I am coming to You. I say these words while I am still in the world, so that they may have My joy made full in themselves. 14 I have given them Your word; and the world hated them, because they are not of the world just as I am not of the world. 15 I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the evil one. 16 They are not of the world, just as I am not of the world.
17 “Make them holy in the truth. Your word is truth. 18 Just as You sent Me into the world, so I have sent them into the world. 19 And for their sakes I make Myself holy, so that they also may be made holy in truth.”
Interceding for All Believers
20 “I pray not on behalf of these only, but also for those who believe in Me through their message, 21 that they all may be one. Just as You, Father, are in Me and I am in You, so also may they be one in Us, so the world may believe that You sent Me. 22 The glory that You have given to Me I have given to them, that they may be one just as We are one— 23 I in them and You in Me—that they may be perfected in unity, so that the world may know that You sent Me and loved them as You loved Me.
24 “Father, I also want those You have given Me to be with Me where I am, so that they may see My glory—the glory You gave Me, for You loved Me before the foundation of the world. 25 Righteous Father, the world did not know You, but I knew You; and these knew that You sent Me. 26 I made your Name known to them, and will continue to make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”
Wisdom Builds Up, Folly Tears Down
14 A wise woman builds her house,
but a foolish one tears it down with her own hands.
2 The one who walks uprightly fears Adonai,
but one devious in his ways despises Him.
3 In the mouth of a fool is a rod for his back,
but the lips of the wise protect them.
4 Where there are no oxen, the stalls are clean,
but from the strength of the ox comes an abundant harvest.
5 A trustworthy witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
6 A scoffer seeks wisdom yet finds none,
but knowledge is easy to the discerning.
7 Walk away from a fool—
for you will find no knowledge on his lips.
8 The wisdom of the prudent is to consider his way,
but the folly of fools is deception.
9 Fools mock guilt of sin,
but among the upright is goodwill.
10 The heart knows its own bitterness,
and no one else can share its joy.
11 The house of the wicked will be demolished,
but the tent of the upright will flourish.
12 There is a way that seems right to a man,
but its end is the way to death.
13 Even in laughter the heart may ache,
and the end of joy may be grief.
14 A backsliding heart partakes of its ways,
and a good man is rewarded for his.
15 The naïve believes every word,
but the shrewd discerns his steps.
16 The wise fears and turns away from evil,
but the fool is hotheaded and reckless.
17 One with a short temper acts foolishly,
and one with crafty schemes is hated.
18 The naïve inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
19 Evil men will bow in the presence of the good,
and the wicked at the gates of the righteous.
Poverty and Riches
20 The poor is hated even by his neighbor,
but many are those who love the rich.
21 Whoever despises his neighbor sins,
but whoever is gracious to the needy is blessed.
22 Indeed those who plot evil go astray
but grace and truth come to those who plan good.
23 In all hard work there is profit,
but mere talk leads only to poverty.
24 The crown of the wise is their riches,
but the folly of fools is foolishness.
25 A truthful witness saves lives,
but one who utters lies is treacherous.
26 In the fear of Adonai one has strong confidence.
It will be a refuge for His children.
27 The fear of Adonai is a fountain of life,
turning one from the snares of death.
28 A large population is a king’s glory,
but lack of subjects is a prince’s ruin.
29 One who is slow to anger shows great understanding,
but a quick-tempered one exalts folly.
30 A tranquil heart is life to the body,
but envy is rottenness to the bones.
31 The one who oppresses the poor shows contempt for his Maker,
but whoever is kind to the needy honors Him.
32 The wicked is brought down in his calamity
yet the righteous has a refuge even in death.
33 Wisdom rests in the heart of the discerning,
and even among fools she is known.
34 Righteousness exalts a nation,
but sin is a disgrace to any people.
35 The king shows favor toward a servant who acts wisely,
but his wrath is on one who is disgraceful.
Greetings
1 Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua,
To all the kedoshim in Messiah Yeshua who are in Philippi with the overseers and servant-leaders:
2 Grace to you and shalom from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Thanksgiving and Prayers of Joy
3 I thank my God at every memory of you, 4 always praying with joy in every prayer of mine for you all, 5 because of your sharing in the Good News from the first day until now. 6 I am sure of this very thing—that He who began a good work in you will carry it on to completion until the Day of Messiah Yeshua. 7 It is right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart—for you all are partakers of grace with me, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the Good News. 8 For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Messiah Yeshua.
9 Now this I pray, that your love might overflow still more and more in knowledge and depth of discernment, 10 in order to approve what is excellent—so that in the Day of Messiah you may be sincere and blameless, 11 filled with the fruit of righteousness that comes through Yeshua the Messiah, to the glory and praise of God.
Even in Chains, Proclaiming Messiah
12 Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually resulted in the advancement of the Good News. 13 And so my imprisonment in the cause of Messiah has become well known throughout the whole Praetorian Guard and to everyone else. 14 Because of my imprisonment, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord to dare more than ever to speak the message fearlessly. 15 Some are proclaiming the Messiah out of envy and strife, but others out of good will. 16 The latter do so out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News. 17 The former proclaim Messiah not sincerely, but out of selfishness—expecting to stir up trouble for me in my imprisonment. 18 But what does it matter? Only that in every way, whether in dishonesty or in truth, Messiah is being proclaimed—and in this I rejoice!
To Live Is Messiah
Yes, and I will keep rejoicing, 19 for I know that this will turn out for my deliverance, through your intercession and the help of the Ruach of Messiah Yeshua. 20 My eager expectation and hope is that in no way will I be put to shame, but that with complete boldness Messiah will even now, as always, be exalted in my body—whether through life or through death. 21 For to me, to live is Messiah and to die is gain. 22 But if to live on in the body means fruit from my work, what shall I choose? I do not know. 23 I am torn between the two—having a desire to leave and be with Messiah, which is far better; 24 yet for your sake, to remain in the body is more necessary. 25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for the sake of your progress and joy in the faith— 26 so that your confidence in Messiah Yeshua might overflow because of me through my coming to you again.
27 Only live your lives in a manner worthy of the Good News of the Messiah. Then, whether I come and see you or I am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit—striving side by side with one mind for the faith of the Good News 28 and not being frightened in any way by your opponents. For them this is a sign of destruction, but for you salvation—and that from God. 29 For to you was granted for Messiah’s sake not only to trust in Him, but also to suffer for His sake— 30 experiencing the same struggle you saw in me and now you are hearing in me.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.