M’Cheyne Bible Reading Plan
Rubens ättlingar
5 (A) Ruben var Israels förstfödde, för han föddes först. Men eftersom han vanhelgade sin fars bädd[a] gavs hans förstfödslorätt åt sönerna till Josef, Israels son, men inte så att Josef skulle tas upp i släktregistret som den förstfödde. 2 (B) För även om Juda var den mäktigaste bland sina bröder och en av hans ättlingar blev furste, så blev förstfödslorätten ändå Josefs.
3 (C) Rubens, Israels förstföddes, söner var Henok och Pallu, Hesron och Karmi.
4 Joels söner var hans son Shemaja, dennes son Gog, dennes son Shimei, 5 dennes son Mika, dennes son Reaja, dennes son Baal, 6 (D) likaså dennes son Beera som Assyriens kung Tiglat-Pileser förde bort i fångenskap. Han var furste för rubeniterna.
7 Hans bröder var, när de efter sina släkter skrevs upp i släktregistret efter sin ättföljd: Jegiel, huvudmannen, Sakarja 8 (E) och Bela, son till Asas, son till Shema, son till Joel. Han bodde i Aroer, och hans boplatser nådde ända till Nebo och Baal-Meon. 9 Österut nådde hans boplatser ända fram till öknen som sträcker sig från floden Eufrat. De hade nämligen stora boskapshjordar i Gileads land.
10 Men på Sauls tid förde de krig mot hagariterna[b], som föll för deras hand. Då bosatte de sig i deras tält utmed hela östra sidan av Gilead.
Gads ättlingar
11 (F) Gads barn bodde mitt emot dem i landet Bashan ända till Salka: 12 huvudmannen Joel och sedan Shafam, och dessutom Jaanaj och Shafat i Bashan. 13 Deras bröder var, efter sina familjer, Mikael, Meshullam, Sheba, Joraj, Jakan, Sia och Eber, tillsammans sju. 14 Dessa var söner till Abihail, son till Huri, son till Jaroa, son till Gilead, son till Mikael, son till Jeshishaj, son till Jado, son till Bus.
15 Men Ahi, son till Abdiel, son till Guni, var huvudman för deras familjer. 16 De bodde i Gilead i Bashan med underlydande orter, likaså på alla Sarons betesmarker, så långt de sträckte sig. 17 (G) Alla dessa blev uppskrivna i släktregistret i Juda kung Jotams och Israels kung Jerobeams tid[c].
De östra stammarnas arméer
18 Rubens barn och gaditerna och ena hälften av Manasse stam var tappra män som bar sköld och svärd och spände båge och var tränade för krig. De utgjorde 44 760 stridsberedda män. 19 (H) De förde krig mot hagariterna och mot Jetur, Nafish och Nodab. 20 (I) De fick hjälp mot dem så att hagariterna och alla som var med dem gavs i deras hand. De ropade till Gud under striden och han bönhörde dem, eftersom de litade på honom. 21 Som byte förde de bort deras boskapshjordar, 50 000 kameler, 250 000 får och 2 000 åsnor, likaså 100 000 människor. 22 (J) Många hade blivit slagna, eftersom striden var från Gud. Sedan bosatte de sig i deras land och bodde där ända till fångenskapen.
Ena hälften av Manasse stam
23 Halva Manasse stams barn bodde också där i landet, från Bashan ända till Baal-Hermon och Senir och Hermons berg, och de var talrika. 24 Dessa var huvudmän för sina familjer: Efer, Jishi, Eliel, Asriel, Jeremia, Hodavja och Jadiel, tappra stridsmän, berömda män och huvudmän för sina familjer.
De östra stammarna i fångenskap
25 (K) Men de var otrogna mot sina fäders Gud. I sin trolöshet höll de sig till de gudar som dyrkades av folken i landet, de folk som Gud hade utrotat inför dem.
26 (L) Då uppväckte Israels Gud den assyriske kungen Puls[d] ande, det vill säga den assyriske kungen Tiglat-Pilesers ande. Han förde folket bort i fångenskap, såväl rubeniterna och gaditerna som ena hälften av Manasse stam. Han förde dem till Hala, Habor, Hara och Gozans ström[e], där de är än i dag.
Översteprästernas släktlista
6 (M) Levis söner var Gershon, Kehat och Merari.
2 Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 (N) Amrams barn var Aron, Mose och Mirjam.
Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 Eleasar blev far till Pinehas, Pinehas till Abishua.
5 Abishua blev far till Bucki och Bucki till Ussi.
6 Ussi blev far till Seraja och Seraja till Merajot.
7 Merajot blev far till Amarja och Amarja till Ahitub.
8 (O) Ahitub blev far till Sadok och Sadok till Ahimaas.
9 Ahimaas blev far till Asarja och Asarja till Johanan.
10 (P) Johanan blev far till Asarja, han som var präst i templet som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Asarja blev far till Amarja och Amarja till Ahitub.
12 Ahitub blev far till Sadok och Sadok till Shallum.
13 (Q) Shallum blev far till Hilkia och Hilkia till Asarja.
14 Asarja blev far till Seraja
och Seraja till Josadak. 15 (R) Josadak gick med i fångenskap när Herren förde bort Juda och Jerusalem genom Nebukadnessar.
Levis övriga ättlingar
16 (S) Levis söner var Gershon,[f] Kehat och Merari.
17 (T) Dessa var namnen på Gershons söner: Libni och Shimei.
18 Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 (U) Meraris söner var Mahli och Mushi. Dessa var leviternas släkter efter deras fäder.
20 Från Gershon härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma, 21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeateraj.
22 (V) Kehats söner var hans son Amminadab,[g] dennes son Kora, dennes son Assir, 23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir, 24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 Elkanas söner var Amasaj och Ahimot. 26 Hans son var Elkana, dennes son Sofaj, dennes son Nahat, 27 (W) dennes son Eliab, dennes son Jeroham, dennes son Elkana.
28 (X) Samuels söner var Joel,[h] den förstfödde, och Abia, den andre.
29 Meraris söner var Mahli, dennes son Libni, dennes son Shimei, dennes son Ussa, 30 dennes son Shimea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Tempelsångarna
31 Detta var de män som David utsåg att ansvara för sången i Herrens hus, sedan arken hade fått en viloplats. 32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel som sångare till dess att Salomo byggde Herrens hus i Jerusalem. De stod och förrättade sin tjänst, som det var föreskrivet för dem. 33 Dessa var de män som tjänstgjorde och deras söner:
Av kehatiternas barn:
Heman,[i] sångaren,
son till Joel, son till Samuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham,
son till Eliel, son till Toa,
35 son till Sif, son till Elkana,
son till Mahat, son till Amasaj,
36 son till Elkana, son till Joel,
son till Asarja, son till Sefanja,
37 son till Tahat, son till Assir,
son till Ebjasaf, son till Kora,
38 son till Jishar, son till Kehat,
son till Levi, son till Israel.
39 (Y) Dessutom hans bror Asaf, som hade sin plats på hans högra sida:
Asaf, son till Berekja,
son till Shimea, 40 son till Mikael,
son till Baaseja, son till Malkia,
41 son till Etni, son till Sera,
son till Adaja, 42 son till Etan,
son till Simma, son till Shimei,
43 son till Jahat, son till Gershon,
son till Levi.
44 (Z) Deras bröder, Meraris barn, stod på den vänstra sidan:
Etan, son till Kishi, son till Abdi,
son till Malluk, 45 son till Hashabja,
son till Amasja, son till Hilkia,
46 son till Amsi, son till Bani,
son till Semer, 47 son till Mahli,
son till Mushi, son till Merari,
son till Levi.
48 (AA) Deras bröder, de övriga leviterna, hade avdelats till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Arons ättlingar
49 (AB) Aron och hans söner förrättade offer på brännofferaltaret och på rökelsealtaret och utförde allt arbete i det allra heligaste och bringade försoning för Israel, precis som Guds tjänare Mose hade befallt.
50 Dessa var Arons söner:
hans son Eleasar, dennes son Pinehas,
dennes son Abishua, 51 dennes son Bucki,
dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja,
dennes son Ahitub, 53 dennes son Sadok,
dennes son Ahimaas.
Leviternas boningsorter
54 (AC) Dessa var deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt – eftersom lotten föll på dem – 55 (AD) gav man Hebron i Juda land med dess betesmarker runt omkring. 56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man till Kaleb, Jefunnes son.
57 (AE) Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med betesmarker, dessutom Jattir och Eshtemoa med betesmarker, 58 Hilen med betesmarker, Debir med betesmarker, 59 Asan med betesmarker och Bet-Shemesh med betesmarker, 60 och ur Benjamins stam Geba med betesmarker, Alemet med betesmarker och Anatot med betesmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer[j] efter deras släkter. 61 (AF) Kehats övriga barn fick ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, tio städer genom lottkastning.
62 Men Gershons barn fick efter sina släkter ur Isaskars stam, ur Ashers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Bashan tretton städer. 63 Meraris barn fick efter sina släkter ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer. 64 Så gav Israels barn åt leviterna dessa städer med betesmarker. 65 Genom lottkastning gav de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de gav namn.
66 (AG) Några bland Kehats barns släkter fick följande städer ur Efraims stam som sitt område:
67 Man gav dem fristäderna
Shekem med betesmarker i Efraims bergsbygd,
Gezer med betesmarker,
68 Jokmeam med betesmarker,
Bet-Horon med betesmarker,
69 dessutom Ajalon med betesmarker
och Gat-Rimmon med betesmarker,
70 och ur ena hälften av Manasse stam
Aner med betesmarker
och Bilam med betesmarker.
Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 (AH) Gershons barn fick ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam
Golan i Bashan med betesmarker
och Ashtarot med betesmarker,
72 och ur Isaskars stam
Kedesh med betesmarker,
Dobrat med betesmarker,
73 Ramot med betesmarker
och Anem med betesmarker,
74 och ur Ashers stam
Mashal med betesmarker,
Abdon med betesmarker,
75 Hukok med betesmarker
och Rehob med betesmarker,
76 och ur Naftali stam
Kedesh i Galileen med betesmarker,
Hammon med betesmarker
och Kirjatajim med betesmarker.
77 (AI) Meraris övriga barn fick ur Sebulons stam
Rimmono med betesmarker
och Tabor med betesmarker,
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam
Beser i öknen med betesmarker,
Jahas med betesmarker,
79 Kedemot med betesmarker
och Mefaat med betesmarker,
80 och ur Gads stam
Ramot i Gilead med betesmarker,
Mahanajim med betesmarker,
81 Heshbon med betesmarker
och Jaser med betesmarker.
10 (A) Lagen ger en skuggbild av det goda som kommer, men inte tingen i deras verkliga gestalt. Därför kan aldrig lagen genom samma offer som ständigt frambärs år efter år fullkomna dem som träder fram. 2 Annars hade man väl slutat offra? De som tjänstgör hade då redan varit renade en gång för alla och inte längre haft några synder på sitt samvete. 3 (B) Men nu ligger i offren en årlig påminnelse om synderna, 4 (C) för tjurars och bockars blod kan omöjligt utplåna synder. 5 (D) Därför säger Kristus när han träder in i världen:
Offer och gåvor ville du inte ha,
men du har berett mig en kropp.
6 Brännoffer och syndoffer
gladde dig inte.
7 Då sade jag:
Se, jag har kommit
för att göra din vilja, Gud.
I bokrullen står det skrivet om mig.[a]
8 Först säger han: Offer och gåvor, brännoffer och syndoffer ville du inte ha, de gladde dig inte, fastän de frambärs enligt lagen. 9 (E) Sedan säger han: Se, jag har kommit för att göra din vilja. Han upphäver det första för att upprätta det andra. 10 (F) Och i kraft av den viljan är vi helgade, genom att Jesu Kristi kropp har offrats en gång för alla.
11 (G) Alla andra präster står och förrättar sin tjänst dag efter dag och bär gång på gång fram samma offer som aldrig kan ta bort synderna. 12 Men Jesus har framburit ett enda syndoffer för alla tider, och han har sedan satt sig på Guds högra sida 13 (H) och väntar nu på att hans fiender ska läggas som en pall under hans fötter[b]. 14 (I) Med ett enda offer har han för all framtid fullkomnat dem som helgas.
15 Även den helige Ande vittnar om detta för oss. Först säger han:
16 (J) Detta är det förbund
som jag efter denna tid
ska sluta med dem.
Och sedan säger Herren:
Jag ska lägga mina lagar
i deras hjärtan
och skriva dem i deras sinnen,
17 och deras synder och överträdelser
ska jag aldrig mer minnas.[c]
18 Och där synderna är förlåtna behövs det inte längre något syndoffer.
Uppmuntran till tro och kärlek
19 (K) Bröder, i kraft av Jesu blod kan vi därför frimodigt gå in i det allra heligaste 20 (L) på den nya och levande väg som han öppnat för oss genom förhänget, det vill säga sin kropp. 21 (M) Vi har en stor överstepräst över Guds hus.
22 (N) Låt oss därför gå fram med ärligt hjärta i trons fulla visshet, med hjärtat renat från ont samvete och med kroppen badad i rent vatten. 23 (O) Låt oss orubbligt hålla fast vid hoppets bekännelse, för han som har gett oss löftet är trofast. 24 (P) Låt oss ge akt på varandra och sporra varandra till kärlek och goda gärningar. 25 (Q) Och låt oss inte överge våra sammankomster, så som några brukar göra, utan i stället uppmuntra varandra, och det så mycket mer som ni ser att dagen närmar sig.
Varning för avfall
26 (R) För om vi fortsätter att synda med vett och vilja efter att ha fått kunskap om sanningen, då finns det inte längre något offer för synderna, 27 (S) utan bara en fruktansvärd väntan på domen och en rasande eld som ska förtära motståndarna. 28 (T) Den som förkastar Mose lag ska utan förbarmande dö om två eller tre vittnar mot honom. 29 (U) Hur mycket strängare straff tror ni då inte den förtjänar som trampar på Guds Son, föraktar[d] det förbundsblod som har helgat honom, och som kränker nådens Ande? 30 (V) Vi känner honom som har sagt: Min är hämnden, jag ska utkräva den, och dessutom: Herren ska döma sitt folk.[e] 31 (W) Det är fruktansvärt att falla i den levande Gudens händer.
32 (X) Kom ihåg den första tiden när ljuset nådde er. Ni fick utstå hård kamp[f] och mycket lidande. 33 (Y) Dels blev ni hånade och plågade och gjorda till offentligt åtlöje, dels stod ni sida vid sida med andra som behandlades så. 34 (Z) Ni led med fångarna och accepterade med glädje att bli fråntagna era ägodelar, eftersom ni visste att ni ägde något som är bättre och bestående.
35 (AA) Så kasta inte bort er frimodighet, den ger stor lön. 36 (AB) Ni behöver uthållighet för att göra Guds vilja och få vad han har lovat. 37 (AC) För:
Ännu en kort liten tid,
så kommer han
som ska komma,
och han ska inte dröja.
38 (AD) Min rättfärdige ska leva av tro.
Men drar han sig undan,
har min själ ingen glädje
i honom.[g]
39 Men vi tillhör inte dem som drar sig undan och går förlorade, utan dem som tror och vinner sina själar.
4 (A) Hör detta ord,
ni Bashans kor[a]
på Samarias berg,
ni kvinnor som förtrycker de svaga
och krossar de fattiga,
ni som säger till era män:
”Hämta hit så vi får dricka!”
2 (B) Herren Gud har svurit
vid sin helighet:
Se, dagar ska drabba er
då man hämtar er med krokar
och vad som är kvar av er
med fiskkrokar.[b]
3 (C) Då ska ni komma ut,
var och en genom närmaste
öppning i muren,
och drivas bort till Hermon,
säger Herren.
Israels förhärdelse
4 (D) Gå till Betel och synda,
till Gilgal och synda ännu mer.
Bär fram era slaktoffer
på morgonen,
era tionden på tredje dagen.
5 (E) Bränn syrat bröd[c] som lovoffer,
ropa ut frivilliga offer,
kungör dem,
för sådant älskar ni ju,
ni Israels barn,
säger Herren Gud.
6 (F) Jag lät er gå med tomma magar[d]
i alla era städer
och lät er sakna bröd
på alla era orter.
Ändå har ni inte vänt om till mig,
säger Herren.
7 (G) Jag höll tillbaka regnet för er,
när det ännu var tre månader kvar
till skördetiden.
Jag lät det regna över en stad
men inte över en annan.
En åker fick regn,
den som inte fick regn
torkade bort.
8 (H) Två, tre städer stapplade
till samma stad
för att få vatten att dricka,
men kunde inte släcka sin törst.
Och ändå har ni inte
vänt om till mig,
säger Herren.
9 (I) Jag slog er med sot och rost[e].
Era många trädgårdar, vingårdar,
fikonträd och olivträd
åt gräshopporna upp.
Och ändå har ni inte vänt om
till mig, säger Herren.
10 (J) Jag sände pest bland er
som i Egypten.
Jag dödade era unga män med svärd
och lät era hästar tas som byte.
Stanken av era fallna skaror
lät jag stiga upp i er näsa.
Och ändå har ni inte
vänt om till mig, säger Herren.
11 (K) Jag lät ödeläggelse drabba er,
som när Gud ödelade
Sodom och Gomorra.
Ni var som en brand,
ryckt ur elden.
Och ändå har ni inte
vänt om till mig, säger Herren.
12 (L) Därför ska jag göra så
med dig, Israel,
och eftersom jag ska göra så
med dig,
så bered dig att möta din Gud, Israel.
13 (M) För se, han som formar bergen
och skapar vinden[f]
och förkunnar sina tankar
för människan,
han som gör gryningen till mörker
och går fram över jordens höjder –
Herren Gud Sebaot
är hans namn.
Skapelsens lovsång
148 [a]Halleluja!
Prisa Herren från himlen,
prisa honom i höjden!
2 [b]Prisa honom, alla hans änglar,
prisa honom, hela hans här!
3 Prisa honom, sol och måne,
prisa honom,
alla lysande stjärnor!
4 [c]Prisa honom, ni himlars himmel
och ni vatten ovan himlen!
5 [d]De ska prisa Herrens namn,
för han befallde och de skapades.
6 [e]Han gav dem deras plats
för alltid och för evigt,
han gav dem en lag
som ingen bryter[f].
7 Prisa Herren från jorden,
ni havsdjur och alla djup,
8 [g]eld och hagel, snö och dimma,
du stormvind som utför
hans befallning,
9 ni berg och alla höjder,
ni fruktträd och alla cedrar,
10 [h]ni vilda djur och all boskap,
ni kräldjur och bevingade fåglar,
11 ni jordens kungar och alla folk,
ni furstar och alla domare[i] på jorden,
12 ni ynglingar och flickor,
ni gamla med de unga.
13 [j]De ska prisa Herrens namn,
för endast hans namn är högt,
hans majestät når över jord
och himmel.
14 [k]Han har rest ett horn[l] för sitt folk
till lovsång för alla sina trogna,
för Israels barn,
det folk som står honom nära.
Halleluja!
Glädje i Herren
149 [m]Halleluja!
Sjung till Herren en ny sång,
hans lov i de trognas församling!
2 [n]Israel ska glädja sig över sin Skapare,
Sions barn jubla över sin kung.
3 [o]De ska prisa hans namn med dans,
sjunga hans lov med tamburin
och harpa,
4 [p]för Herren gläds över sitt folk,
han smyckar de ödmjuka
med frälsning.
5 [q]De trogna ska jubla i härlighet
och sjunga av glädje på sin bädd.
6 [r]De ska ha Guds lov i sin mun
och ett tveeggat svärd i sin hand,
7 [s]för att hämnas på hednafolken
och straffa folken,
8 [t]för att binda deras
kungar med kedjor
och deras stormän
med bojor av järn,
9 [u]för att verkställa den dom
som står skriven.
Det blir en ära för alla hans trogna.
Halleluja!
Halleluja!
150 [v]Halleluja!
Prisa Gud i hans helgedom,
prisa honom i hans mäktiga valv.
2 [w]Prisa honom för hans mäktiga
gärningar,
prisa honom för hans väldiga
storhet.
3 [x]Prisa honom med basunklang,
prisa honom med lyra och harpa.
4 [y]Prisa honom med tamburin och dans,
prisa honom med strängar och flöjt.
5 Prisa honom med ljudande cymbaler,
prisa honom med klingande
cymbaler.
6 [z]Allt som andas ska prisa Herren!
Halleluja!
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation