M’Cheyne Bible Reading Plan
Испытание веры Иброхима
22 Спустя какое-то время Всевышний подверг Иброхима испытанию. Он сказал ему:
– Иброхим!
– Я здесь, – ответил Иброхим.
2 Всевышний сказал:
– Возьми сына, своего единственного обещанного Мной[a] сына Исхока, которого ты любишь, иди в землю Мория[b] и принеси его там в жертву всесожжения на горе, на которую Я укажу тебе.
3 На другой день рано утром Иброхим встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исхока, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Всевышний.
4 На третий день Иброхим поднял взгляд и увидел вдали то место. 5 Он сказал слугам:
– Оставайтесь здесь с ослом, а мы с мальчиком пойдём туда и совершим поклонение, а потом вернёмся к вам.
6 Иброхим взял дрова для всесожжения и положил их на спину Исхоку, а сам понёс огонь и нож, и они вдвоём отправились в путь.
7 Исхок нарушил молчание и сказал своему отцу Иброхиму:
– Отец!
– Да, сын мой? – ответил Иброхим.
– У нас есть огонь и дрова, – сказал Исхок, – но где же ягнёнок для всесожжения?
8 Иброхим ответил:
– Всевышний Сам усмотрит ягнёнка для всесожжения, сын мой.
И они вдвоём пошли дальше. 9 Когда они добрались до места, о котором сказал ему Всевышний, Иброхим построил там жертвенник и сложил на нём дрова, связал своего сына Исхока и положил его на жертвенник поверх дров. 10 Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. 11 Но Ангел Вечного воззвал к нему с неба:
– Иброхим! Иброхим!
– Я здесь, – ответил он.
12 – Не поднимай руки на мальчика, – сказал Ангел, – не делай с ним ничего. Теперь Я знаю, что ты боишься Всевышнего, потому что ты не пожалел для Меня сына, своего единственного обещанного Мной сына.
13 Иброхим поднял взгляд и увидел барана, который запутался рогами в зарослях. Он пошёл, взял барана и принёс его в жертву всесожжения вместо сына. 14 Иброхим назвал то место «Вечный усмотрит»[c], и оттого и доныне говорится: «На горе Вечного усмотрится».[d]
15 Ангел Вечного воззвал к Иброхиму с неба во второй раз 16 и сказал:
– Клянусь Самим Собой, возвещает Вечный: раз ты сделал это и не пожалел для Меня сына, единственного, кто был обещан тебе Мной, 17 то Я непременно благословлю тебя и сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, как песок на морском берегу; и твоё потомство овладеет городами своих врагов, 18 и через твоё потомство[e] получат благословение все народы на земле, потому что ты послушался Меня.
19 Иброхим возвратился к слугам, и они вместе отправились в Беэр-Шеву; и Иброхим остался в Беэр-Шеве.
Потомки Нахора, брата Иброхима
20 Прошло время, и Иброхиму сказали:
– Милка тоже стала матерью, родила сыновей твоему брату Нахору: 21 Уца первенца, Буза, его брата, Кемуила (отца Арама), 22 Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Бетуила.
23 Бетуил стал отцом Рабиги. Этих восьмерых сыновей Милка родила Нахору, брату Иброхима. 24 Его наложница по имени Реума, тоже родила ему сыновей: Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.
Торжественный въезд в Иерусалим(A)
21 Когда они приблизились к Виффагии, что расположена на Оливковой горе неподалёку от Иерусалима, Исо послал вперёд двух учеников, 2 сказав им:
– Идите в селение, которое перед вами, там вы сразу же найдёте привязанную ослицу и рядом с ней ослёнка. Отвяжите их и приведите ко Мне. 3 Если кто-нибудь вам что-то скажет, то отвечайте, что они нужны Повелителю, и вам тут же дадут их.
4 Это произошло для того, чтобы исполнилось сказанное через пророка:
5 «Скажите дочери Сиона[a]:
вот, Царь твой идёт к тебе,
кроткий, верхом на ослице и ослёнке,
сыне вьючного животного»[b].
6 Ученики пошли и сделали всё так, как велел им Исо. 7 Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои плащи, и Исо сел поверх их. 8 Большинство собравшихся начало расстилать свои плащи на дороге, другие срезали ветви с деревьев и тоже расстилали их. 9 Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали:
10 И когда Исо вошёл в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали:
– Кто это?
11 А из толпы отвечали:
– Это пророк Исо из Назарета, что в Галилее!
Изгнание торговцев из храма(B)
12 Исо вошёл во двор храма и выгнал оттуда всех, кто там продавал и покупал. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями.
13 – Написано, – говорил Он, – «Дом Мой будет назван домом молитвы»[e], а вы превратили его в разбойничье логово[f].
14 В храме к Нему подошли слепые и хромые, и Он исцелил их. 15 Главные священнослужители и учители Таврота, увидев чудеса, которые совершал Исо, и услышав, как дети кричат в храме: «Хвала Сыну Довуда»[g], сильно рассердились.
16 – Ты слышишь, что кричат эти дети? – спросили они Его.
– Да, – ответил Исо, – разве вы не читали, что написано:
«Из уст младенцев и грудных детей
Ты вызовешь Себе хвалу»[h]?
17 Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал.
Исо Масех проклинает бесплодный инжир(C)
18 Возвращаясь рано утром в город, Исо почувствовал голод. 19 Увидев у дороги инжир, Он подошёл к нему, но не нашёл на нём ничего, кроме листьев. Тогда Исо сказал дереву:
– Пусть же от тебя никогда больше не будет плодов!
Инжир сразу же засох.[i] 20 Когда ученики это увидели, то удивились:
– Как это инжир мог так быстро засохнуть?
21 Исо ответил им:
– Говорю вам истину: если вы будете верить, не сомневаясь, то сможете сделать не только то, что было сделано с инжиром, но даже если вы скажете этой горе: «Поднимись и бросься в море!» – то так и будет. 22 Если вы верите, то получите всё, о чём бы вы ни попросили в молитве.
Вопрос о власти Исо Масеха(D)
23 Когда Исо вошёл в храм и стал учить народ, к Нему подошли главные священнослужители и старейшины народа с вопросом:
– Чьей властью Ты всё это делаешь, и кто дал Тебе эту власть?
24 Исо ответил им:
– Я тоже задам вам вопрос, и если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, чьей властью Я это делаю. 25 От кого Яхьё получил своё право совершать обряд погружения в воду[j], от Всевышнего или от людей?
Они стали рассуждать между собой:
– Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?» 26 Сказать «От людей» нельзя – боимся народа, ведь все считают, что Яхьё был пророком.
27 И они ответили:
– Мы не знаем.
– Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю, – сказал им Исо.
Притча о двух сыновьях
28 – Что вы скажете на такое: у одного человека было два сына. Как-то он подошёл к одному из них и говорит: «Сын, пойди, поработай сегодня в винограднике». 29 «Не хочу», – ответил сын, но потом передумал и всё же пошёл. 30 Подойдя и к другому сыну, отец попросил его о том же. Сын ответил: «Иду, господин», а сам не пошёл. 31 Кто из них исполнил волю отца?
– Первый, – ответили они.
Тогда Исо сказал им:
– Говорю вам истину: сборщики налогов и блудницы впереди вас идут в Царство Всевышнего. 32 Ведь Яхьё пришёл к вам показать путь праведности, и вы не поверили ему, а они поверили. Вы же, даже после того, как это увидели, не раскаялись и не поверили.
Притча о злых виноградарях(E)
33 – Послушайте ещё одну притчу: один землевладелец посадил виноградник, обнёс его забором, выкопал яму для давильни[k] и построил сторожевую башню.[l] Он отдал виноградник внаём виноградарям, а сам уехал в далёкую страну. 34 Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать его часть урожая. 35 Те же схватили рабов и кого избили, кого убили, а кого закидали камнями. 36 Тогда хозяин послал других рабов, их было больше, чем в первый раз, но виноградари и с теми поступили так же. 37 В конце концов он послал своего сына. «Сына-то моего они устыдятся», – думал он. 38 Но когда виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьём его и завладеем его наследством». 39 Они схватили его, выбросили из виноградника и убили. 40 Итак, когда придёт хозяин виноградника, что он сделает с этими виноградарями?
41 – Он жестоко казнит злодеев, – ответили они, – и сдаст виноградник другим виноградарям, которые отдадут ему его долю урожая в условленный срок.
42 Исо сказал им:
– Разве вы никогда не читали в Писании:
«Камень, Который отвергли строители,
стал краеугольным.
Это совершил Вечный,
и как это удивительно для нас!»[m]?
43 Поэтому Я и говорю вам, что Царство Всевышнего будет отнято у вас и отдано народу, который приносит плод. 44 Кто упадёт на Этот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит.
45 Выслушав притчи Исо, главные священнослужители и блюстители Закона поняли, что Он говорит о них. 46 Они хотели арестовать Исо, но боялись народа, потому что люди считали Исо пророком.
Жители Иерусалима и Иудеи(A)
11 Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах. 2 Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.
3 Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые исроильтяне, священнослужители, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Сулаймона жили в городах Иудеи, каждый – в своём владении в различных городах, 4 а остальной народ из Иуды и из Вениамина жил в Иерусалиме).
Из потомков Иуды:
Атая, сын Уззии, сына Закарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Фареца; 5 и Маасея, сын Баруха, сына Кол-Хозе, сына Хазаи, сына Адаи, сына Иоярива, сына Закарии, потомка Шелы. 6 Потомков Фареца, который жил в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.
7 Из потомков Вениамина:
Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасея, сына Итиила, сына Иешаи, 8 и за ним Габбай и Саллай – 928 человек. 9 Иоиль, сын Зихри, был над ними начальником, а Иуда, сын Ассенуа, был вторым над городом.
10 Из священнослужителей:
Иедая, сын Иоярива, Иахин, 11 распорядитель в доме Всевышнего Серая, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува, 12 и их собратья, исполняющие работы при храме – 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Пелалии, сына Амци, сына Закарии, сына Пашхура, сына Малхии, 13 и его собратья, которые были главами семейств, – 242 человека; Амашсай, сын Азарила, сын Ахзая, сын Мешиллемота, сына Иммера, 14 и его[a] собратья – храбрые воины – 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Аггедолима.
15 Из левитов:
Шемая, сын Хашува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунни; 16 Шаббетай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при доме Всевышнего; 17 Маттания, сын Михи, сына Завди, сына Ософа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Иедутуна. 18 Всего левитов в святом городе было 284 человека.
19 Привратники:
Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, – 172 человека.
20 Остальные исроильтяне со священнослужителями и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своём наделе.
21 Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишпа.
22 Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Ософа, певцов, ответственных за служение в доме Всевышнего. 23 Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
24 Петахия, сын Мешезавила, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
25 А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кириат-Арбе и её окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Кавцеиле и его селениях, 26 в Иешуа, в Моладе, в Бет-Пелете, 27 в Хацар-Шуале, в Беэр-Шеве и её селениях, 28 в Циклаге, в Мехоне и её селениях, 29 в Ен-Риммоне, в Цоре, в Иармуте, 30 Заноахе, Адулламе и их селениях, в Лахише и на его полях и в Азеке и её селениях. Они обитали от Беэр-Шевы до долины Гинном.
31 Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях, 32 в Анатоте, Нове и Анании, 33 в Хацоре, Раме и Гиттаиме, 34 в Хадиде, Цевоиме и Неваллате, 35 в Лоде и Оно, и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).
36 Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.
Путешествие в Иерусалим
21 Расставшись с ними, мы вышли в море и направились прямо на остров Кос. На следующий день мы прибыли в Родос и оттуда отправились в Патару. 2 Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. 3 Мы миновали Кипр, оставив его слева и держа курс на Сирию. Мы пристали к берегу в Тире, потому что там наш корабль должен был оставить груз. 4 В Тире мы нашли учеников и пробыли у них семь дней. Они, получив откровение от Духа о предстоящем, начали убеждать Павлуса не ходить в Иерусалим, 5 но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жёны и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились. 6 Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.
7 Продолжив плавание, мы из Тира прибыли в Птолемаиду. Там мы приветствовали братьев и провели с ними один день. 8 А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи помощников[a]. 9 У него были четыре незамужних дочери, пророчицы. 10 После того, как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. 11 Он подошёл к нам, взял пояс Павлуса, связал им себе ноги и руки и сказал:
– Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».
12 Услышав это, и мы, и местные стали умолять Павлуса не ходить в Иерусалим. 13 Но Павлус на это ответил:
– Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исо.
14 Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только:
– Пусть свершится воля Вечного Повелителя.
15 Затем мы собрались и отправились в Иерусалим. 16 С нами пошли некоторые ученики из Кесарии. Они привели нас в дом киприота Мнасона, давнего ученика, у которого мы и остановились.
Павлус у Якуба в Иерусалиме
17 Когда мы явились в Иерусалим, братья радушно нас приняли. 18 На следующий же день Павлус вместе с нами пошёл к Якубу[b]. Там были все старейшины. 19 Павлус поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Всевышний сделал среди язычников через его служение. 20 Они выслушали его и прославили Всевышнего. Затем они сказали Павлусу:
– Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили в Исо, и все они ревнители Закона. 21 А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Мусо и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям. 22 Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл. 23 Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет[c]. 24 Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живёшь по Закону. 25 Что же касается верующих из других народов, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.
26 На следующий день Павлус взял с собой этих людей и прошёл вместе с ними обряд очищения. Затем он вошёл в храм и объявил, когда очищение будет окончено и когда за каждого из них будет принесена жертва.
Арест Павлуса
27 На исходе семи дней[d] несколько иудеев из провинции Азия, увидев Павлуса в храме, возмутили всю толпу и схватили его 28 с криком:
– Исроильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привёл в храм греков, чем и осквернил это святое место.
29 До этого в городе они видели Павлуса вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павлус привёл его в храм.
30 Весь город пришёл в смятение, сбежался народ. Павлуса схватили, выволокли из храма, и ворота храма сразу же были заперты. 31 Они уже намеревались убить Павлуса, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. 32 Он сразу же, взяв с собой солдат и офицеров, бросился к толпе. Когда иудеи увидели командира полка и его солдат, они перестали избивать Павлуса. 33 Командир, подойдя, арестовал Павлуса и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. 34 Одни в толпе кричали одно, другие – другое, и так как при таком шуме он не мог понять ничего определённого, то приказал отвести Павлуса в казармы. 35 Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Павлуса. 36 Множество народа шло за ними, крича:
– Смерть ему!
Обращение Павлуса к народу
37 Уже перед самым входом в казарму Павлус сказал командиру римского полка:
– Можно мне сказать тебе кое-что?
– Ты говоришь по-гречески? – удивился тот. – 38 Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?
39 Павлус ответил:
– Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.
40 Получив разрешение, Павлус стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил на языке иудеев[e]:
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.