M’Cheyne Bible Reading Plan
Moisés erige el tabernáculo
40 Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo: 2 El primer día del mes primero levantarás el tabernáculo[a](A) de la tienda de reunión(B). 3 Pondrás allí el arca del testimonio y cubrirás el arca con el velo(C). 4 Y meterás la mesa(D), y pondrás en orden lo que va sobre ella[b](E); meterás también el candelabro y colocarás encima sus lámparas(F). 5 Asimismo pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio(G), y colocarás la cortina a la entrada del tabernáculo. 6 Y pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión. 7 Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella[c](H). 8 Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo[d] a la entrada del atrio. 9 Luego tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él; y lo consagrarás con todos sus utensilios, y será santo(I). 10 Ungirás además el altar del holocausto y todos sus utensilios; y consagrarás el altar, y el altar será santísimo(J). 11 Ungirás también la pila con su base, y la consagrarás. 12 Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua(K). 13 Y vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que me sirva como sacerdote(L). 14 También harás que sus hijos se acerquen y les pondrás las túnicas; 15 y los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan[e] como sacerdotes; y su unción les servirá[f] para sacerdocio perpetuo por todas sus generaciones(M). 16 Y Moisés hizo conforme a todo lo que el Señor le había mandado; así lo hizo.
17 Y aconteció que en el primer mes del[g] año segundo, el[h] día primero del mes, el tabernáculo fue levantado(N). 18 Moisés levantó el tabernáculo y puso sus basas, colocó sus tablas, metió[i] sus barras y erigió sus columnas. 19 Y extendió la tienda sobre el tabernáculo y puso la cubierta de la tienda arriba, sobre él, tal como el Señor había mandado a Moisés. 20 Entonces tomó el testimonio y lo puso en el arca(O), colocó las varas en el arca y puso el propiciatorio arriba, sobre el arca. 21 Y metió el arca en el tabernáculo y puso un velo por cortina y cubrió el arca del testimonio(P), tal como el Señor había mandado a Moisés. 22 Puso también la mesa en la tienda de reunión, en el lado norte del tabernáculo(Q), fuera del velo; 23 y puso en orden sobre ella los panes delante del Señor(R), tal como el Señor había mandado a Moisés. 24 Entonces colocó el candelabro en la tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur del tabernáculo, 25 y encendió las lámparas(S) delante del Señor, tal como el Señor había mandado a Moisés. 26 Luego colocó el altar de oro en la tienda de reunión, delante del velo(T); 27 y quemó en él incienso aromático(U), tal como el Señor había ordenado a Moisés. 28 Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo, 29 y puso el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión(V), y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda de cereal(W), tal como el Señor había ordenado a Moisés. 30 Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para las abluciones, 31 y con[j] ella Moisés, Aarón y sus hijos se lavaban las manos y los pies(X). 32 Cuando entraban en la tienda de reunión y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal como el Señor había ordenado a Moisés. 33 Y Moisés levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colgó[k] la cortina para la entrada del atrio. Así acabó Moisés la obra(Y).
La nube sobre el tabernáculo
34 (Z)Entonces la nube cubrió la tienda de reunión y la gloria del Señor llenó el tabernáculo(AA). 35 Y Moisés no podía entrar en la tienda de reunión porque la nube estaba[l] sobre ella y la gloria del Señor llenaba el tabernáculo(AB). 36 Y en todas sus jornadas cuando la nube se alzaba de sobre el tabernáculo, los hijos de Israel se ponían en marcha(AC); 37 pero si la nube no se alzaba, ellos no se ponían en marcha hasta el día en que se alzaba(AD). 38 Porque la nube del Señor estaba de día sobre el tabernáculo, y de noche había fuego allí[m] a la vista de toda la casa de Israel(AE) en todas sus jornadas.
19 Pilato, pues, tomó entonces a Jesús y le azotó[a](A). 2 (B)Y los soldados tejieron una corona de espinas, la pusieron sobre su cabeza y le vistieron con un manto de púrpura; 3 y acercándose a Él, le decían: ¡Salve, Rey de los judíos(C)! Y le daban bofetadas(D). 4 Pilato salió[b] otra vez(E), y les dijo*: Mirad, os lo traigo fuera, para que sepáis que no encuentro ningún delito en Él(F). 5 Jesús entonces salió fuera llevando la corona de espinas y el manto de púrpura(G). Y Pilato les dijo*: ¡He aquí el Hombre! 6 Entonces, cuando le vieron los principales sacerdotes y los alguaciles(H), gritaron, diciendo: ¡Crucifícale! ¡Crucifícale! Pilato les dijo*: Tomadle vosotros, y crucificadle, porque yo no encuentro ningún delito en Él(I). 7 Los judíos le respondieron: Nosotros tenemos una ley, y según esa ley Él debe morir, porque pretendió ser[c] el Hijo de Dios(J). 8 Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras[d], se atemorizó aún más. 9 Entró de nuevo al Pretorio[e](K) y dijo* a Jesús: ¿De dónde eres tú? Pero Jesús no le dio respuesta(L). 10 Pilato entonces le dijo*: ¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte? 11 Jesús respondió: Ninguna autoridad tendrías sobre mí[f] si no se te hubiera dado de arriba(M); por eso el que me entregó a ti(N) tiene mayor pecado. 12 Como resultado de esto, Pilato procuraba soltarle, pero los judíos gritaron, diciendo: Si sueltas a este, no eres amigo del César; todo el que se hace rey se opone al[g] César(O). 13 Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, sacó fuera a Jesús y se sentó en el tribunal(P), en un lugar llamado el Empedrado, y en hebreo[h](Q) Gabata. 14 Y era el día de la preparación para la Pascua(R); era como la hora sexta[i](S). Y Pilato dijo* a los judíos: He aquí vuestro Rey(T). 15 Entonces ellos gritaron: ¡Fuera! ¡Fuera(U)! ¡Crucifícale! Pilato les dijo*: ¿He de crucificar a vuestro Rey? Los principales sacerdotes respondieron: No tenemos más rey que el César. 16 Así que entonces le entregó a ellos para que fuera crucificado(V).
Crucifixión y muerte de Jesús
17 (W)Tomaron, pues, a Jesús, y Él salió cargando su cruz[j](X) al sitio llamado el Lugar de la Calavera(Y), que en hebreo[k](Z) se dice Gólgota, 18 donde le crucificaron, y con Él(AA) a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio. 19 Pilato también escribió un letrero y lo puso sobre la cruz. Y estaba escrito: JESÚS EL NAZARENO, EL REY DE LOS JUDÍOS(AB). 20 Entonces muchos judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en hebreo[l](AC), en latín y en griego. 21 Por eso los principales sacerdotes de los judíos decían a Pilato: No escribas, «el Rey de los judíos»; sino que Él dijo: «Yo soy Rey de los judíos(AD)». 22 Pilato respondió: Lo que he escrito, he escrito(AE).
23 Entonces los soldados(AF), cuando crucificaron a Jesús, tomaron sus vestidos e hicieron cuatro partes, una parte para cada soldado(AG). Y tomaron también la túnica[m]; y la túnica era sin costura, tejida en una sola pieza[n]. 24 Por tanto, se dijeron unos a otros: No la rompamos(AH); sino echemos suertes sobre ella, para ver de quién será; para que se cumpliera la Escritura(AI): Repartieron entre si mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes[o](AJ). 25 Por eso los soldados hicieron esto. Y junto a la cruz de Jesús estaban su madre(AK), y la hermana de su madre, María, la mujer de Cleofas(AL), y María Magdalena(AM). 26 Y[p] cuando Jesús vio a su madre, y al discípulo a quien Él amaba(AN) que estaba allí cerca, dijo* a su madre: ¡Mujer(AO), he ahí tu hijo! 27 Después dijo* al discípulo: ¡He ahí tu madre! Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su propia casa(AP).
28 Después de esto, sabiendo(AQ) Jesús que todo se había ya consumado, para que se cumpliera la Escritura(AR), dijo*: Tengo sed(AS). 29 Había allí una vasija llena de vinagre; (AT)colocaron, pues, una esponja empapada del vinagre en una rama de hisopo, y se la acercaron a la boca. 30 Entonces Jesús, cuando hubo tomado el vinagre, dijo: ¡Consumado es E inclinando la cabeza, entregó el espíritu(AV).
31 Los judíos entonces, como era el día de preparación(AW) para la Pascua, a fin de que los cuerpos no se quedaran en la cruz(AX) el día de reposo (porque ese día de reposo era muy solemne[r](AY)), pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y se los llevaran. 32 Fueron, pues, los soldados y quebraron las piernas del primero, y también las del otro que había sido crucificado con Jesús[s](AZ); 33 pero cuando llegaron a Jesús, como vieron que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas; 34 pero uno de los soldados le traspasó el costado con una lanza, y al momento salió sangre y agua(BA). 35 Y el que lo ha visto ha dado testimonio, y su testimonio es verdadero(BB); y él sabe que dice la verdad, para que vosotros también creáis. 36 Porque esto sucedió para que se cumpliera la Escritura(BC): No será quebrado[t] hueso suyo(BD). 37 Y también otra Escritura dice: Miraran al que traspasaron(BE).
Sepultura de Jesús
38 (BF)Después de estas cosas, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, aunque en secreto por miedo a los judíos(BG), pidió permiso a Pilato para llevarse el cuerpo de Jesús(BH). Y Pilato concedió el permiso. Entonces él vino, y se llevó el cuerpo de Jesús[u]. 39 Y Nicodemo(BI), el que antes había venido a Jesús[v] de noche, vino también, trayendo una mezcla[w] de mirra y áloe(BJ) como de cien libras[x](BK). 40 Entonces tomaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en telas de lino(BL) con las especias aromáticas, como es costumbre sepultar(BM) entre los judíos. 41 En el lugar donde fue crucificado había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo(BN), en el cual todavía no habían sepultado a nadie(BO). 42 Por tanto, por causa del día de la preparación(BP) de los judíos, como el sepulcro estaba cerca(BQ), pusieron allí a Jesús.
Vida y conducta
16 Del hombre son los propósitos del corazón(A),
mas del Señor es la respuesta de la lengua.
2 Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos,
pero el Señor sondea[a] los espíritus(B).
3 Encomienda[b] tus obras al Señor(C),
y tus propósitos se afianzarán.
4 Todas las cosas hechas por el Señor tienen[c] su propio fin(D),
aun el impío, para el día del mal(E).
5 Abominación al Señor es todo el que es altivo de corazón;
ciertamente no quedará sin castigo.
6 Con misericordia y verdad se expía la culpa(F),
y con el temor[d] del Señor el hombre se aparta del mal(G).
7 Cuando los caminos del hombre son agradables al Señor,
aun a sus enemigos hace que estén en paz con él(H).
8 Mejor es poco con justicia,
que gran ganancia con injusticia.
9 La mente del hombre planea su camino(I),
pero el Señor dirige sus pasos(J).
10 Oráculo hay en los labios del rey(K);
en el juicio no debe errar[e] su boca.
11 El peso y las balanzas justas son del Señor(L);
todas las pesas[f] de la bolsa son obra suya.
12 Es abominación para los reyes cometer iniquidad,
porque el trono se afianza en la justicia(M).
13 El agrado de los reyes son los labios justos,
y amado será el que hable lo recto.
14 El furor del rey es como mensajero de muerte,
pero el hombre sabio lo aplacará.
15 En el resplandor del rostro del rey hay vida,
y su favor es como nube de lluvia tardía(N).
16 Adquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro,
y adquirir inteligencia es preferible a la plata(O).
17 La senda[g] de los rectos es apartarse del mal;
el que guarda su camino preserva su alma(P).
18 Delante de la destrucción va el orgullo,
y delante de la caída(Q), la altivez de espíritu.
19 Mejor es ser de espíritu humilde(R) con los pobres
que dividir el botín(S) con los soberbios.
20 El que pone atención a la palabra hallará el bien(T),
y el que confía en el Señor es bienaventurado(U).
21 El sabio de corazón será llamado prudente(V),
y la dulzura de palabras[h] aumenta la persuasión[i](W).
22 El entendimiento es fuente de vida para el que lo posee,
mas la instrucción[j] de los necios es necedad.
23 El corazón del sabio enseña a su boca(X)
y añade persuasión[k] a sus labios.
24 Panal de miel son las palabras agradables(Y),
dulces al alma y salud para los huesos(Z).
25 Hay camino que al hombre le parece derecho,
pero al final es camino de muerte(AA).
26 El apetito[l] del trabajador para él trabaja,
porque su boca lo impulsa.
27 El hombre indigno urde[m] el mal(AB),
y sus palabras son[n] como fuego abrasador(AC).
28 El hombre perverso provoca[o] contiendas,
y el chismoso separa a los mejores amigos.
29 El hombre violento incita a su prójimo,
y lo guía por camino que no es bueno(AD).
30 El que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades;
el que aprieta los labios ya hizo el mal.
31 La cabeza canosa es corona de gloria(AE),
y se encuentra en el camino de la justicia(AF).
32 Mejor es el lento para la ira que el poderoso,
y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.
33 La suerte se echa(AG) en el regazo,
mas del Señor(AH) viene toda[p] decisión.
El valor infinito de conocer a Cristo
3 Por lo demás, hermanos míos, regocijaos en el Señor(A). A mí no me es molesto escribiros otra vez lo mismo, y para vosotros es motivo de seguridad. 2 Cuidaos de los perros(B), cuidaos de los malos obreros(C), cuidaos de la falsa circuncisión[a]; 3 porque nosotros somos la verdadera circuncisión[b], que adoramos en el Espíritu de Dios[c](D) y nos gloriamos en Cristo Jesús(E), no poniendo la confianza en la carne, 4 aunque yo mismo podría confiar[d] también en la carne(F). Si algún otro cree tener motivo para confiar en la carne, yo mucho más: 5 circuncidado el octavo día(G), del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos(H); en cuanto a la ley, fariseo(I); 6 en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia(J); en cuanto a la justicia de[e] la ley(K), hallado irreprensible(L). 7 Pero todo lo que para mí era ganancia, lo he estimado como pérdida por amor de Cristo(M). 8 Y aún más, yo estimo como pérdida todas las cosas en vista del incomparable valor de conocer a[f] Cristo Jesús(N), mi Señor, por quien lo he perdido todo, y lo considero como basura a fin de ganar a Cristo, 9 y ser hallado en Él, no teniendo mi propia justicia derivada de la ley(O), sino la que es por la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios sobre la base de la fe(P), 10 y conocerle a Él(Q), el poder de su resurrección(R) y la participación en sus padecimientos(S), llegando a ser como Él en su muerte[g](T), 11 a fin de llegar[h](U) a la resurrección de entre los muertos. 12 No que ya lo haya alcanzado(V) o que ya haya llegado a ser perfecto(W), sino que sigo adelante, a fin de poder[i] alcanzar(X) aquello para lo cual también[j] fui alcanzado por Cristo Jesús(Y). 13 Hermanos, yo mismo no considero haberlo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando lo que queda atrás(Z) y extendiéndome a lo que está delante, 14 prosigo hacia la meta para obtener el premio(AA) del supremo llamamiento de Dios(AB) en Cristo Jesús(AC). 15 Así que todos los que somos perfectos[k](AD), tengamos esta misma actitud; y si en algo tenéis una actitud distinta(AE), eso también os lo revelará Dios(AF); 16 sin embargo, continuemos viviendo[l] según la misma norma que hemos alcanzado(AG).
La ciudadanía celestial
17 Hermanos, sed imitadores míos(AH), y observad a los que andan según el ejemplo(AI) que tenéis en nosotros. 18 Porque muchos andan como[m] os he dicho muchas veces, y ahora os lo digo aun llorando(AJ), que son enemigos de la cruz de Cristo(AK), 19 cuyo fin es perdición, cuyo dios es su apetito[n](AL) y cuya gloria está en su vergüenza(AM), los cuales piensan solo en las cosas terrenales(AN). 20 Porque nuestra ciudadanía[o] está en los cielos(AO), de donde también ansiosamente esperamos a un Salvador, el Señor Jesucristo(AP), 21 el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación[p] en conformidad(AQ) al cuerpo de su gloria[q](AR), por el ejercicio del poder(AS) que tiene aun para sujetar todas las cosas a sí mismo(AT).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation