Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
La Bible du Semeur (BDS)
Version
Josué 18-19

Le partage du reste du pays entre les sept autres tribus

18 Toute la communauté des Israélites se réunit à Silo[a] ; ils y dressèrent la tente de la Rencontre, car tout le pays était soumis devant eux. Mais il restait parmi les Israélites sept tribus qui n’avaient pas encore pris possession de leur patrimoine. Josué dit alors aux Israélites : Pendant combien de temps encore négligerez-vous d’aller prendre possession du pays que l’Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné ? Désignez trois hommes par tribu et je les enverrai en mission : ils iront parcourir le pays et ils feront le plan de leurs patrimoines respectifs, après quoi ils reviendront me trouver. Alors ils le partageront en sept parts. Les descendants de Juda conserveront leur territoire au sud, et ceux de Joseph le leur au nord. Etablissez donc un relevé descriptif du pays en y délimitant sept parts. Vous viendrez ensuite me le présenter et je tirerai ici vos lots au sort devant l’Eternel notre Dieu. Mais les descendants de Lévi ne recevront aucun territoire parmi vous, car le sacerdoce de l’Eternel constitue leur part[b]. Quant aux tribus de Gad, de Ruben et à la demi-tribu de Manassé, ils ont déjà reçu, à l’est du Jourdain, la part que Moïse, serviteur de l’Eternel, leur a attribuée.

Les hommes désignés pour faire le relevé du pays se mirent en route. Avant leur départ, Josué leur avait donné les ordres suivants : Allez parcourir le pays, faites-en le relevé, puis revenez auprès de moi. Ici même à Silo, je procéderai au tirage au sort devant l’Eternel.

Ces hommes partirent donc et parcoururent le pays, ils en dressèrent le relevé, ville par ville, sur un document, et partagèrent tout le territoire en sept sections. Puis ils revinrent trouver Josué au camp de Silo. 10 Devant l’Eternel, à Silo, Josué partagea le pays entre les Israélites par tirage au sort, en assignant à chaque tribu la part qui lui revenait.

Le territoire de la tribu de Benjamin

11 Le premier lot revint aux familles de la tribu des Benjaminites. Le territoire qui leur échut était situé entre celui des descendants de Juda et celui des descendants de Joseph. 12 Leur frontière nord partait du Jourdain, montait au flanc de Jéricho au nord, puis traversait la région montagneuse à l’ouest, pour aboutir au désert de Beth-Aven. 13 De là, elle gagnait Louz, appelée aujourd’hui Béthel, qu’elle contournait sur le flanc sud, puis elle descendait à Ataroth-Addar par-dessus la montagne située au sud de Beth-Horôn-la-Basse. 14 Ensuite, depuis cette montagne, elle s’infléchissait du côté de l’ouest et tournait vers le sud pour aboutir à Qiryath-Baal, devenu Qiryath-Yearim, ville de la tribu de Juda. Voilà où passait la frontière du côté ouest.

15 La frontière méridionale partait de Qiryath-Yearim, allait vers l’ouest en direction de la source des eaux de Nephtoah, 16 d’où elle descendait au pied de la montagne qui domine la vallée de Ben-Hinnom, au nord de la vallée des Rephaïm. Elle descendait la vallée de Hinnom, sur le versant sud de la colline des Yebousiens jusqu’à Eyn-Roguel. 17 Alors elle tournait vers le nord pour aboutir à Eyn-Shémesh, puis vers Gueliloth en face de la montée d’Adoummim. De là, elle descendait vers la pierre dite de Bohân, du nom d’un des fils de Ruben. 18 Elle passait par le versant nord de la montagne qui domine la vallée du Jourdain[c] et descendait dans cette vallée. 19 Elle continuait sur le flanc nord de Beth-Hogla et aboutissait à la pointe nord de la mer Morte vers l’embouchure du Jourdain. Voilà où passait leur frontière méridionale. 20 Le Jourdain constituait la frontière du côté est. Telles furent les frontières du territoire attribué aux familles des Benjaminites.

21 Voici les villes attribuées aux familles de la tribu de Benjamin : Jéricho, Beth-Hogla, Emeq-Qetsits, 22 Beth-Araba, Tsemaraïm, Béthel, 23 Avvim, Para, Ophra, 24 Kephar-Ammonaï, Ophni et Guéba : soit douze villes et leurs villages, 25 Gabaon, Rama, Beéroth, 26 Mitspé, Kephira, Motsa, 27 Réqem, Yirpéel, Tareala, 28 Tsela, Eleph, Yebous c’est-à-dire Jérusalem, Guibeath, Qiryath : soit quatorze villes avec les villages qui en dépendent. Tout cela constituait le patrimoine des familles de Benjamin.

Le territoire de la tribu de Siméon

19 Le deuxième lot échut par le sort aux familles de la tribu de Siméon. Leur territoire était au milieu de celui de Juda. Il comprenait Beer-Sheva, Shéba, Molada, Hatsar-Shoual, Bala, Atsem, Eltolad, Betoul, Horma, Tsiqlag, Beth-Markaboth, Hatsar-Sousa, Beth-Lebaoth et Sharouhen : soit treize villes avec leurs villages. Aïn, Rimmôn, Eter et Ashân : quatre villes et leurs villages. Tous les villages qui sont aux alentours de ces villes jusqu’à Baalath-Beer, la Ramath du Néguev. Tout cela constituait le patrimoine des familles de la tribu de Siméon. Leur territoire fut pris sur la part attribuée aux descendants de Juda car celle-ci était trop grande pour eux. Voilà pourquoi le territoire des descendants de Siméon se trouvait au milieu de celui de Juda.

Le territoire de la tribu de Zabulon

10 Le troisième lot fut attribué par tirage au sort aux familles de la tribu de Zabulon. Leur territoire s’étendait jusqu’à Sarid. 11 De là, la frontière de leur domaine remontait à l’ouest vers Mareala, touchait à Dabbésheth et au torrent qui coule près de Yoqneam. 12 De Sarid, elle allait vers l’est rejoindre le territoire de Kisloth-Thabor, se dirigeait vers Dabrath, et montait à Yaphia. 13 Ensuite, elle continuait plus à l’est sur Guitta-Hépher, Itta-Qatsin, puis se dirigeait sur Rimmôn, et s’incurvait pour passer à Néa. 14 Au nord, la frontière contournait Hannathôn et débouchait dans la vallée de Yiphtah-El. 15 Le territoire comprenait douze villes avec les villages qui en dépendaient, dont Qattath, Nahalal, Shimrôn, Yideala et Bethléhem[d]. 16 Tel fut le patrimoine des familles de Zabulon, avec leurs villes et les villages qui en dépendaient.

Le territoire de la tribu d’Issacar

17 Le quatrième lot fut attribué par le sort aux familles d’Issacar. 18 Leur territoire comprenait Jizréel, Kesoulloth, Sunem, 19 Hapharaïm, Shiôn, Anaharath, 20 Rabbith, Qishyôn, Abets, 21 Rémeth, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda et Beth-Patsets. 22 La frontière touchait à Thabor, Shahatsima et à Beth-Shémesh, pour aboutir au Jourdain. Le territoire comprenait seize villes et les villages qui en dépendaient. 23 Tel fut le patrimoine des familles d’Issacar avec les villages qui en dépendaient.

Le territoire de la tribu d’Aser

24 Le cinquième lot échut par le sort aux familles de la tribu d’Aser. 25 Leur territoire comprenait les villes de Helqath, Hali, Béten, Akshaph, 26 Allammélek, Amead et Misheal. La frontière atteignait le mont Carmel à l’ouest, et Shihor-Libnath.

27 Puis elle tournait à l’est vers Beth-Dagôn, touchait le territoire de Zabulon et la vallée de Yiphtah-El, au nord de Beth-Emeq et Neïel, pour se prolonger vers Kaboul à gauche, 28 Ebrôn[e], Rehob, Hammôn et Qana, jusqu’à Sidon-la-Grande. 29 Ensuite elle tournait vers Rama et la forteresse de Tyr, partait vers Hosa, pour aboutir à la mer Méditerranée en passant dans la région d’Akzib, 30 puis par Oumma, Apheq et Rehob. Le territoire comprenait vingt-deux villes et leurs villages. 31 Tel fut le patrimoine des familles de la tribu d’Aser avec leurs villes et leurs villages.

Le territoire de la tribu de Nephtali

32 Le sixième lot échut par le sort aux familles de Nephtali. 33 Leur frontière partait de Héleph et du chêne de Tsaanannim, puis passait par Adami-Nékeb et Yabnéel pour aller à Laqqoum et déboucher sur le Jourdain. 34 Elle tournait à l’ouest vers Aznoth-Thabor, et de là se dirigeait vers Houqoq et touchait le territoire de Zabulon au sud, puis celui d’Aser à l’ouest. A l’est[f], elle était constituée par le Jourdain. 35 Les villes fortifiées étaient Tsiddim, Tser, Hamath, Raqqath, Kinnéreth, 36 Adama, Rama, Hatsor ; 37 Qédesh, Edréi, Eyn-Hatsor ; 38 Yireôn, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Shémesh : soit dix-neuf villes et les villages qui en dépendaient. 39 Tel fut le patrimoine des familles de la tribu de Nephtali avec leurs villes et les villages qui en dépendaient.

Le territoire de la tribu de Dan

40 La septième part fut attribuée par le sort aux familles de la tribu de Dan. 41 Le territoire qu’ils reçurent en possession comprenait Tsorea, Eshtaol, Ir-Shémesh : 42 Shaalabbîn, Ayalôn, Yitla ; 43 Elôn, Timnata, Eqrôn : 44 Elteqé, Guibbetôn, Baalath ; 45 Yehoud, Bené-Beraq, Gath-Rimmôn ; 46 le cours du Yarqôn, Raqôn[g] et le territoire en face de Jaffa[h]. – 47 Mais le territoire des Danites leur échappa. Alors les Danites allèrent attaquer Léshem. Ils s’emparèrent de la ville et en tuèrent les habitants, puis ils en prirent possession et s’y installèrent. Ils donnèrent à Léshem le nom de Dan, du nom de leur ancêtre[i]. – 48 Tel fut le patrimoine des familles de la tribu de Dan, avec leurs villes et les villages qui en dépendaient.

Le patrimoine attribué à Josué

49 Lorsque les Israélites eurent fini de partager le pays en patrimoines délimités, ils attribuèrent un patrimoine à Josué, fils de Noun, parmi les leurs. 50 Sur l’ordre de l’Eternel, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée, c’est-à-dire Timnath-Sérah dans la région montagneuse d’Ephraïm. Josué rebâtit la ville et s’y installa.

51 Tels furent les patrimoines que le prêtre Eléazar, Josué, fils de Noun, et les chefs des groupes familiaux des tribus d’Israël attribuèrent par tirage au sort, à Silo, devant l’Eternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre. Ainsi fut achevé le partage du pays.

Psaumes 149-150

Le Seigneur aime son peuple

149 Louez l’Eternel !
Chantez pour l’Eternel |un cantique nouveau !
Célébrez ses louanges |dans l’assemblée |de ceux qui lui sont attachés !
Exulte de joie, Israël : |c’est lui qui t’a formé !
Que les fils de Sion
éclatent d’allégresse |à cause de leur roi !
Qu’ils le louent en dansant,
qu’ils le célèbrent |avec le tambourin |et au son de la lyre !
Car l’Eternel |prend plaisir en son peuple,
et il accorde aux humbles |le salut pour parure.

Que ceux qui lui sont attachés |exultent de fierté,
qu’ils crient de joie |quand ils sont sur leur couche,
que leur louange |retentisse pour Dieu.
Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains |l’épée à deux tranchants
pour punir les nations
et pour châtier les peuples.
Ils chargeront leurs rois de chaînes
et ils mettront aux fers |leurs dignitaires
pour accomplir sur eux |le jugement prescrit.
C’est l’honneur qui revient |à tous ceux qui sont attachés à Dieu.

Louez l’Eternel !

Louez Dieu en musique

150 Louez l’Eternel !
Louez Dieu |dans son sanctuaire !
Louez-le dans l’étendue céleste |où éclate sa puissance !
Louez-le pour ses hauts faits,
louez-le |pour son immense grandeur !
Louez-le au son du cor[a],
louez-le au son du luth, |au son de la lyre !
Louez-le avec des danses |et au son des tambourins !
Louez-le avec le luth |et avec la flûte !
Louez-le par les cymbales |bien retentissantes !
Louez-le par les cymbales |résonnant avec éclat !

Que tout ce qui vit |loue donc l’Eternel !

Louez l’Eternel !

Jérémie 9

Un peuple de menteurs

Oh ! que n’ai-je, au désert, |un gîte de nomades !

Je quitterais mon peuple |et je m’en irais loin de lui,
car ce sont tous des adultères,
une bande de traîtres !
Leur langue est comme un arc tendu
décochant le mensonge,
ce n’est pas pour la vérité[a]
qu’ils dominent dans le pays,
ils font méfait après méfait
et ils ne me connaissent pas,
l’Eternel le déclare.
Que chacun se méfie |de son prochain
et ne vous fiez pas |à votre parenté ;
car chacun s’applique à tromper |les membres de sa parenté.
Chacun s’en va |en répandant des calomnies, |au sujet de son compagnon.
Chacun se joue de son prochain.
Plus de paroles vraies !
Ils exercent leur langue |à dire des mensonges.
Ils s’épuisent par leurs péchés.
Tu vis au milieu de la tromperie.
Parce qu’ils sont trompeurs, |ils refusent de me connaître,
l’Eternel le déclare.
C’est pourquoi, ainsi parle |le Seigneur des armées célestes :
Voici : je vais les fondre |au creuset de l’épreuve
car que ferais-je d’autre |avec la communauté de mon peuple[b] ?
Leur langue est une flèche |semant la mort,
ils ont le mensonge à la bouche,
et l’on parle de paix |à son prochain,
alors que, dans le cœur, |on lui prépare un piège.
N’interviendrais-je pas |contre ces gens pour tout cela ?
demande l’Eternel.
Et ne ferais-je pas payer |un pareil peuple ?

Pleurs et gémissements

Je ferai retentir |pleurs et gémissements
à cause des montagnes,
et des lamentations
pour les prés de la steppe,
car ils sont tous brûlés :
plus personne n’y passe
et l’on n’y entend plus |les cris des animaux :
ni des oiseaux, ni du bétail.
Tous, ils ont pris la fuite, |ils sont partis.
10 Je ferai de Jérusalem |un monceau de décombres,
un gîte de chacals ;
des villes de Juda, |je ferai une terre dévastée,
sans habitants.
11 Quel est l’homme assez sage |pour comprendre cela ?
Si l’Eternel lui a parlé, |qu’il nous répète ses propos !
Et qu’il nous dise |pourquoi ce pays est détruit,
brûlé comme un désert |où personne ne passe ?

12 L’Eternel déclare : Tout cela leur arrive parce qu’ils ont abandonné ma Loi que j’avais placée devant eux, et ils ne m’ont pas écouté ; ils n’ont pas obéi à ma loi. 13 Mais ils se sont conduits selon les penchants de leur cœur obstiné et ils se sont attachés aux Baals que leurs pères leur ont fait connaître. 14 Voilà pourquoi le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, le déclare : Je vais faire avaler de l’absinthe à ce peuple et je lui ferai boire des eaux empoisonnées ; 15 je les disperserai au milieu de peuples étrangers qu’ils n’ont pas connus, ni eux, ni leurs ancêtres, et j’enverrai contre eux l’épée pour les frapper et les exterminer.

Pleurs sur Jérusalem

16 Voici ce que déclare |le Seigneur des armées célestes :
Considérez ces choses,
convoquez les pleureuses[c]
et faites-les venir,
envoyez appeler |celles qui sont habiles |à la lamentation
et qu’elles viennent !

17 Oui, qu’elles se dépêchent |pour prononcer sur nous |leurs cris plaintifs
et que nos yeux fondent en larmes
et que les pleurs ruissellent |de nos paupières.

18 Car une voix plaintive |s’élève de Sion :
Nous sommes dévastés !
Nous sommes dans la honte
car nous avons quitté notre pays,
et nos maisons |ont été abattues.

19 O femmes, écoutez |la parole de l’Eternel !
Et ouvrez vos oreilles pour entendre |ce que sa bouche a dit.
Enseignez à vos filles |une complainte
et que chacune apprenne |à sa meilleure amie |une lamentation.
20 « Oh ! la mort a surgi, |grimpant par nos fenêtres,
pour pénétrer |dans nos belles maisons
et faire disparaître |les enfants de la rue
et les jeunes des places. »

21 Proclame-le : |Voici ce que déclare l’Eternel :
Les cadavres des hommes |tomberont sur le sol
et resteront par terre |comme du fumier dans les champs,
comme des gerbes |que les moissonneurs laissent
et que personne ne ramasse.

Vraie et fausse sagesse

22 L’Eternel dit ceci :
Que celui qui est sage |ne se glorifie pas |de sa sagesse ;
que celui qui est fort |ne se glorifie pas |de sa vigueur ;
que celui qui est riche |ne se glorifie pas |de sa richesse.
23 Celui qui veut se glorifier, |qu’il se glorifie de ceci :
d’avoir l’intelligence |de me connaître,
moi qui suis l’Eternel[d],
qui agis avec bienveillance, |qui exerce le droit |et la justice sur la terre ;
car ce sont là |les choses qui me font plaisir,
l’Eternel le déclare.

24 Or le temps vient, déclare l’Eternel, où moi j’interviendrai contre ceux qui sont circoncis seulement dans leur corps, 25 contre les Egyptiens, les Judéens, les Edomites, les Ammonites, les Moabites et tous les habitants des abords du désert qui se rasent le haut des joues[e], car tous ces peuples ne sont pas vraiment circoncis, et tout le peuple d’Israël a le cœur incirconcis.

Matthieu 23

La condamnation des chefs religieux(A)

23 Alors Jésus, s’adressant à la foule et à ses disciples, dit : Les spécialistes de la Loi et les pharisiens sont chargés d’enseigner la Loi de Moïse. Faites donc tout ce qu’ils vous disent, et réglez votre conduite sur leur enseignement. Mais gardez-vous de prendre modèle sur leurs actes, car ils parlent d’une manière et agissent d’une autre.

Ils lient de pesants fardeaux et les placent sur les épaules des hommes ; mais ils ne bougeraient même pas le petit doigt pour les déplacer. Dans tout ce qu’ils font, ils agissent pour être vus des hommes. Ainsi, les petits coffrets à versets qu’ils portent pendant la prière sont plus grands que ceux des autres, et les franges de leurs manteaux plus longues[a]. Ils affectionnent les meilleures places dans les banquets et les sièges d’honneur dans les synagogues. Ils aiment qu’on les salue sur les places publiques et qu’on les appelle « Maître ».

Mais vous, ne vous faites pas appeler « Maître », car pour vous, il n’y a qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères. Ne donnez pas non plus à quelqu’un, ici-bas, le titre de « Père », car pour vous, il n’y a qu’un seul Père : le Père céleste. 10 Ne vous faites pas non plus appeler chefs[b], car un seul est votre Chef : Christ.

11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. 12 Car celui qui s’élève sera abaissé ; et celui qui s’abaisse sera élevé.

13 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Parce que vous barrez aux autres l’accès au royaume des cieux. Non seulement vous n’y entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire !

14 [Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites, car vous dépouillez les veuves de leurs biens, tout en faisant de longues prières pour l’apparence. C’est pourquoi votre condamnation n’en sera que plus sévère[c].]

15 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous parcourez terre et mer pour amener ne fût-ce qu’un seul païen à votre religion, et quand vous l’avez gagné, vous lui faites mériter l’enfer deux fois plus que vous.

16 Malheur à vous, guides aveugles ! En effet, vous dites : Si quelqu’un jure « par le Temple », il n’est pas tenu par son serment, mais s’il jure « par l’or du Temple », il doit tenir son serment. 17 Insensés et aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le Temple qui rend cet or sacré ? 18 Ou bien vous dites : Si quelqu’un jure « par l’autel », il n’est pas tenu par son serment ; mais s’il jure « par l’offrande qui est sur l’autel », il doit tenir son serment. 19 Aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrée ? 20 En fait, celui qui jure « par l’autel », jure à la fois par l’autel et par tout ce qui est dessus. 21 Celui qui jure « par le Temple », jure à la fois par le Temple et par celui qui y habite. 22 Celui qui jure « par le ciel », jure à la fois par le trône de Dieu et par celui qui y siège.

23 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous vous acquittez de la dîme sur la menthe, l’anis et le cumin, mais vous laissez de côté ce qu’il y a de plus important dans la Loi, c’est-à-dire la justice, la compassion et la fidélité[d]. Voilà ce qu’il fallait pratiquer, sans négliger le reste.

24 Guides aveugles que vous êtes ! Vous filtrez vos boissons pour éliminer le moindre moucheron, mais vous avalez le chameau tout entier.

25 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous nettoyez soigneusement l’extérieur de vos coupes et de vos assiettes, mais vous les remplissez du produit de vos vols et de vos désirs incontrôlés. 26 Pharisien aveugle, commence donc par purifier l’intérieur de la coupe et de l’assiette, alors l’extérieur sera pur.

27 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous êtes comme ces tombeaux crépis de blanc[e], qui sont beaux au-dehors. Mais à l’intérieur, il n’y a qu’ossements de cadavres et pourriture. 28 Vous de même, à l’extérieur, vous avez l’air d’être justes aux yeux des hommes, mais, à l’intérieur, il n’y a qu’hypocrisie et désobéissance à Dieu.

29 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous édifiez des tombeaux aux prophètes, vous couvrez d’ornements ceux des justes. 30 Vous dites : Si nous avions vécu du temps de nos ancêtres, nous ne nous serions pas associés à eux pour tuer les prophètes. 31 En disant cela, vous attestez vous-mêmes que vous êtes bien les descendants de ceux qui ont fait périr les prophètes. 32 Eh bien, ce que vos pères ont commencé, portez-le à son comble !

33 Serpents, race de vipères ! Comment pouvez-vous penser que vous éviterez le châtiment de l’enfer ? 34 En effet, je vais vous envoyer des prophètes, des sages et des spécialistes de l’Ecriture : vous allez tuer ou crucifier les uns, fouetter les autres dans vos synagogues, et les persécuter d’une ville à l’autre, 35 pour que retombe sur vous le châtiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le Temple et l’autel du sacrifice.

36 Oui, vraiment, je vous l’assure : le châtiment mérité par tous ces meurtres retombera sur les hommes de cette génération.

Lamentation sur Jérusalem(B)

37 Ah, Jérusalem ! Jérusalem ! Toi qui fais mourir les prophètes et qui lapides ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprès de moi comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu ! 38 Maintenant, votre maison va être abandonnée et restera déserte[f].

39 En effet, je vous le déclare : Désormais, vous ne me verrez plus jusqu’à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur[g] !

La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.