Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Mam de Todos Santos Chuchumatán (MVJ)
Version
Error: Book name not found: Gen for the version: Mam de Todos Santos Chuchumatán
SAN MATEO 23

Tej tyole Jesús tiˈj cymodo txˈolbal ley bix kej fariseo yaaˈn baˈn

23  Bix e xiˈ tkbaˈn Jesús cye tnimal xjal bix cye t‑xnakˈatzxin:

―Ke txˈolbal ley bix ke fariseo, cye cyaakˈen tuˈn cykˈonte xnakˈtzbil tiˈj tley Moisés. Juˈ tzunj, cykilcaj ntzaj cykbaˈn tuˈn tbint cyuˈna, cynimanx bix cybinchanx. Pero miˈn cybinchay tisenj cye tzin cybinchaˈn, cuma min nbint cyuˈn tisenj tzin cykbaˈn. Nimxsen ley cyiw nbint cyuˈn tuˈn tjaw cyiken xjal, pero mintiiˈ nbint cyuˈn tuˈn t‑xiˈ cyonen ke xjal tuˈn tbint ley cyuˈn. Cykilcaj nbint cyuˈnxin, nuk oˈcx tuˈn toc cycyeˈyen xjal. Ncub cytzˈiˈbenxin tyol Dios twitz jun piẍ tzˈuˈn bix n‑oc cyẍpoˈnxin tiˈ twiˈ cywitz bix tiˈ cykˈab, tuˈntzen toc cycyeˈyen xjal cynimbil tiˈ ley. Bix n‑oc cykˈoˈnxin punc ttxaˈn cyxbalenxin tuˈn tchicˈajax ka jiquenkexin tuj ley. Bix cyajxin tuˈn cycub kexin tuj tneel kˈukbil tuj nin waabj. Oj cyponxin tuj camon jaaˈ, nuk jaj kˈukbil mas jawnex ncheˈxxin jyolte. Juˈx oj ncheˈxxin tuj plaza, cyajxin oj cyoc kˈolben ke xjal cyexin tuya nim nimbil, bix tuˈn toc cykˈoˈn xjal cybixin Xnakˈtzal. Pero cyey, miˈn tzˈoc cykˈoˈna cyiiba tuˈn toc cykˈoˈn xjal cybiy Xnakˈtzal, cuma junx Xnakˈtzal cyey at, jaj Scyˈoˈn tuˈn Dios, bix cykilcakey cyitzˈen cyiiba tjakˈ tcawbilxin. Bix miˈn tzˈoc cykˈoˈna tbi jun xjal te cymana tzalu twitz txˈotxˈ, cuma junx Cymana at tuj cyaˈj. 10 Bix miˈn tzˈoc cykˈoˈna cyiiba tuˈn toc cykˈoˈn xjal cybiy tneel te cye, cuma junx nejenel cyey at, jaj Cristo. 11 Kej xjal n‑oc cykˈon cyiib tiˈj tuˈn cyajben cye niyˈtl, ejeeˈtzen mas jawnex cyxola. 12 Alj xjal njaw tniman tiib, cˈoquel te chˈin. Bix alj xjal n‑oc tkˈon tiib te chˈin, ckˈojel te tuˈn toc te nim.

13 Yaltzen cyey txˈolbal ley bix aj fariseo, ¡ay xsunkey! Xmeletzˈkey. Tzin cylomoˈna tlemel jaaˈ cywitz xjal cyaj tuˈn cyocx tuj tcawbil Dios. Cycyˈiy tuˈn cyocxa, pero amale cyajat niyˈtl xjal tuˈn cyocx, pero n‑oc cyipena tiˈj tuˈn miˈn chi ocx.

14 ¡Ay xsunkey txˈolbal ley bix fariseo! Xmeletzˈkey, cuma nchi kanena nim chojbil jaaˈ cye viuda, tuˈntzen ka min xchjet cyuˈn viuda, n‑eltzen cyiiˈntla cyjaxuj, tzinxsen chi naˈna Dios nim tyem cywitz xjal nuk tuˈn tcub naj cybinchbena cywitz xjal. Juˈ tzunj, mas cycastiwiya cwel cyibaja cywitzj cwel cyibaj niyˈtl xjal.

15 ¡Ay xsunkey txˈolbal ley bix fariseo! Xmeletzˈkey, cuma nbaj cybetena mar bix twitz txˈotxˈ cyxol jun wikxitl xjal tuˈn tocx jun xjal tuj cyxnakˈtzbila, bix oj tocx xjal tuj cyxnakˈtzbila, mas aj il n‑oca cywitza, bix mas nxiˈ tuj il cyuˈna tuˈn t‑xiˈ tuj kˈakˈ.

16 ¡Ay xsunkey kˈol tumel cye xjal pero tisen mos̈key! Tzin cykbaˈna ka yaaˈn nimxix tajben nin tja Dios te jurament tuˈn tcywix tyol jun xjal. Pero ka ma tzaj kˈoˈn tipemal tyol jun xjal tuˈn oro tuj tja Dios te jurament, iltzen tiˈj tuˈn tjapan baj tiˈ tyol, tz̈ikey. 17 ¡Mintiiˈ cynaabla, bix mos̈key! ¿Alcye mas xjan? ¿Japa oro, bix ka nintzaj tja Dios jaaˈ taˈ Dios? Mas il tiˈj Dios, bix xjan oro nuk oˈcx cuma tocx tuj tja Dios. 18 Jax juˈx tzin cykbaˈna ka yaaˈn nimxix tajben altar te yol te jurament tuˈn tcywix tyol jun xjal. Mas tipemal oybil tibaj altar tuˈn tcywix tyol, bix juˈ tzunj, ka ma tzaj kˈoˈn tipemal tyol jun xjal tuˈnj oybil te jurament, iltzen tiˈj tuˈn tjapan baj tiˈ tyol, tz̈ikey. 19 ¡Mos̈key! ¿Alcye mas il tiˈj? ¿Japa altar te Dios, bix ka oybil tibaj altar oyet te Dios? Mas il tiˈj Dios, bix xjan altar nuk oˈcx cuma tocx tuj tja Dios. 20 Juˈ tzunj, yaaˈn il tiˈj ka ma cywix tyol jun xjal tuˈnj altar te Dios te jurament bix ka tuˈnj oybil, cuma tuˈn Dios te altar tzin tkˈoˈn tipemal tyol. 21 Bix ka ma cywix tyol jun xjal tuˈn tja Dios te jurament, tuˈn Dios tuj tja Dios tzin tkˈoˈn tipemal tyol. 22 Bix ka ma cywix tyol jun xjal tuˈn yol tiˈj cyaˈj te jurament, tuˈn Dios ncub ke tuj tkˈukbil tzin tkˈoˈn tipemal tyol.

23 ¡Ay xsunkey txˈolbal ley bix fariseo! Xmeletzˈkey, cuma nchi kˈona tlajan paˈ te alwent bix anís bix comino, pero min tzˈoc cykˈon cyiiba tuˈn tbint ja mas il tiˈj tzˈiˈben tuj ley cyuˈna. Min tzˈoc cykˈon cyiiba te onlte cye xjal bix tuˈn toc cykˈakˈen cycˈuˈja cyiˈj bix tuˈn cybeta baˈn tuya Dios. Tumel tuˈn t‑xiˈ cykˈoˈna tlajan paˈ te Dios, pero yaaˈn tumel ma cyaj cycyeˈyena jniyˈtl tzˈiˈbet tuj ley. 24 Amale mint tzˈel cyniˈya tiˈj ti jilel mas il tiˈj tuˈn tbint, pero tzin cykbaˈna cye xjal alcye tuˈn tbint cyuˈn. Tisen mos̈ kˈil xjalkey. Ejeeˈy tisen jun xjal nxiˈ twaaˈn, bix ka ma cnet jun us tuj twa, n‑eltzen tiiˈn. Pero ka at jun tz̈ej tuj twa, min tzˈel tniyˈ tiˈj.

25 ¡Ay xsunkey txˈolbal ley bix fariseo! Xmeletzˈkey, cuma ejeeˈy tisen jun xjal n‑oc tkˈoˈn tiˈj tuˈn tel ttxjoˈn tiˈjxe jun vaso bix ka jun lak. Pero yajtzen tuj tcˈuˈj lak, ncyaj tzˈil. Jax juˈx cyey, nim nbint cyuˈna cywitz xjal tuˈn tchicˈajax ka sakkey. Pero tuj cyanema, nuk alakˈ xjalkey, bix nuk kaˈ cyaja tuˈn tbint. 26 Ejeeˈy fariseo mos̈, il tiˈj tuˈn ttxjet cyanema, tuˈntzen tsakxix te junx maj.

27 ¡Ay xsunkey txˈolbal ley bix fariseo! Xmeletzˈkey. Tisen cyjayel anemkey. Tocse txun cyiˈj panteón, bix cyeca cyiˈjxe. Pero tuj cycˈuˈj, nuk nojne tuˈn cybakel anem, bix nuk kˈeyne at cyuj. 28 Jax juˈx cyey, tzin cyyeecˈan cyiiba cywitz xjal tisencˈa jiquenkey. Pero tuj cyanema, nojnekey tuya xmeletzˈbil bix jyaaˈn baˈn.

29 ¡Ay xsunkey txˈolbal ley bix fariseo! Xmeletzˈkey, cuma njaw cybinchaˈna cypanteón tyolel Dios te ootxa, bix nbaj cybinchaˈna cypanteón tuˈn tcyaj mejor cycyeˈnc. 30 Tzin cykbaˈna: “Nuket etoˈ tuj tyem tej cyten kiyˈjil, mintle e tzaj konen cye kiyˈjil tuˈn tcub cybyoˈn ke tyolel Dios,” tz̈ikey. 31 Pero oj nxiˈ cykbaˈna ka cychmana kej xjal e byonte ke tyolel Dios, tzin cykbaˈna ka junx cynaabla cyuyaj cyiyˈjila byol tyolel Dioske. 32 At‑x chˈintl tuˈn tpon baj twiˈ j‑akˈuntl e tzyet cyuˈn cyiyˈjila te ootxa. Juˈ tzunj, japanx baj twiˈ cyuˈna jmin o japan baj cyuˈn cyiyˈjila. 33 ¡Lbajkey! Mlay chi coˈpja tuˈn miˈn cheˈxa tuj kˈakˈ. 34 Tuˈn tpon baj twiˈj akˈuntl e tzyet cyuˈn cyiyˈjila, jeyˈ, cxeˈl nsmaˈna mas tyolel Dios cyuyey, cyuyax kej at cynaabl, cyuyax ke tzˈibel tyol Dios. Cyxoltzen kej lu at juun cwel cybyoˈna twitz cruz. At juuntl cxeˈl cykˈoˈna tzˈuˈn cyiˈj tuj camon cyjay, bix at juuntl pjel yaset cyuˈna tuj cykilca tnom. 35 Bix oj tbint cyuˈna juˈwa, cwel cychjoˈna cykilca cycublen xjal jiquen, jatxe tcublen Abel, hasta tejxe tcub Zacarías, tchman Berequías, jtyolel Dios e cub cybyoˈna tuj tja Dios tiˈjxe altar twitz tneel xjan cwart. 36 Jaxxix cxeˈl nkbaˈna cyey, ejeeˈy judío te jaˈlewe chi iklte nim castiwa tuˈn tlaj kej il lu―tz̈i Jesús cye fariseo.

Oc qˈuixba tcˈuˈj Jesús cyiˈj xjal aj Jerusalén

37 Bix e xiˈ tkbaˈntl Jesús:

―Key aj Jerusalén, aj Jerusalén, ¿tikentzen nchi cub cybyoˈna ke tyolel Dios? ¿Bix tiken nchi cub cybyoˈna tuˈn xak kej xjal nxiˈ tsmaˈn Dios cyuyey? Nim maj o wajbeˈya tuˈn nclonteya ejeeˈy, tisen nchi ocx clet tal jun ttxu eyˈ tjakˈ t‑xiicyˈ, pero cycyˈiy inayena. 38 Jeyˈ, cyjel tcyeˈyen Dios cytanema, bix min‑al xjal cyjel tuj. 39 Cxeˈl nkbaˈna cyey, oj ncyima, miˈn tzˈoc cycyeˈyena nwitza juntl maj hasta ojxe tpon jkˈij oj t‑xiˈ cykbaˈna: “Chjonte te Dios tiˈj ja xjal lu tzul smaˈn tuˈn Dios te cawel,” tz̈i cybela―e xiˈ tkbaˈn Jesús.

Error: Book name not found: Neh for the version: Mam de Todos Santos Chuchumatán
LOS HECHOS 23

23  Bix oc weˈ twitz Pablo cyiˈ ke nintzaj xjal judío, bix e xiˈ tkbaˈnxin:

―Key taat, key te ntanem, mintiiˈ junwe wil. Hasta jaˈlewe o chin cub ten chˈinwe twitz Dios junx maj sak. Mintiiˈxixwe n‑oc yajlante we―tz̈i Pablo.

Pero tej toc tbiˈnxin kej yol, bix e jaw kˈojl jxin tneel pala Ananías tbixin, bix e xiˈ tkbaˈnxin cyej xjal eteˈc nka ttxlaj Pablo:

―Cytzakpiˈncx jun tuj ttzi jxin lu tuˈn toc kyeecˈan te tuˈn miˈn tzˈoc ten yajlalec te Dios―tz̈itzen tneel pala. Bix oc tpjuˈnxin Pablo.

Pero bix e xiˈ tkbaˈn Pablo te Ananías:

―Tey, taat, caˈba twitz. Juˈ tey tisen jun tzlom sak tiˈjxa, pero kˈeyna tuj tcˈuˈj. Dios cwel kˈonte tey tuj cawbil. Lu tey kˈuklcˈa jatzewe te binchal stis wibaj. Pero jaxa min tbiy ley, cuma taja chin n‑oc pjeta. Minaˈx tzlooj wil. Juˈ tzunj mintiiˈ toclena te pjul we―tz̈itzen Pablo toc ilen tiˈ nintzaj pala.

Pero bix aj cytzakˈbeˈn kej xin eteˈc nka ttxlaj Pablo:

―¡Kˈoˈnc tcˈuˈja tiˈj! Jxin lu ja te xin ja nintzaj cycawel pala ¿Miman ttzkiˈna?―tz̈i tzunkexin te Pablo.

Entonces bix e xiˈ tkbaˈn Pablo:

―Cynajsama, key te ntanem, min ntzkiˈnwe ka jaj xin lu cycawel pala. Tej n‑oc ncyakwusaˈnxin yaaˈn tumel n‑oca wuˈn, cuma tuj tyol Dios tz̈i cyjulu: “Miˈn tyoley kaˈ tiˈ jun cawel te ttanema,” tz̈i Dios―tz̈i Pablo.

Ttzkiˈnte Pablo ka at cabxin ocsal cyxol consejo tej cloj saduceo bix cabtlxin tej cloj fariseo. Bix ul tuj tcˈuˈjxin tuˈn tjaw titzˈjsaˈnxin jun kˈoj cyxol nmak xjal. Bix akˈxin s̈‑il:

―Key te ntanem, aj fariseo kenwe. Bix weya nman aj fariseo. Ke cyey eteˈcˈa jyol wil, cuma weya tuj nwitz ke cye cyimne chi jawetz itzˈjcye juntl maj―tz̈i Pablo.

Tejtzen t‑xiˈ tkbaˈn Pablo juˈwa, bix e jaw jun kˈoj cyxol ke fariseo cyuya ke saduceo. Mix e binne tten cyuˈnxin ti tuˈn ttema Pablo. Ke saduceo e cubx cycyiwsan cyiib ka yaaˈn espíritu ke anem, yaaˈn baˈnke bix yaaˈn kaˈke. Bix mintiiˈ tuˈn cyjatz itzˈj tuya cyxumlal juntl maj. Pero ke fariseo oc cyocslaˈncye cykil ja lu. Bix e cub meltzˈaj yol te jun tzpetpajlenel. Cwax tjaw weˈ cabxin txˈolbal ley cyxol xjal fariseo te clolte Pablo, bix e jaw s̈‑inkexin:

―Tej xjal lu mintiiˈte til, bix ka yaaˈn junle espíritu ma jun tsanjel Dios tuj cyaˈj o tzaj kˈonte tipemal, bix katzen juˈwa, mlay ko yolen kaˈ tiˈ Dios―tz̈itzen ke fariseo.

10 Pero jawnex e jaw tz̈ˈiy tzpetpajlenel yol, tejxa ttzaj ttz̈i tiˈj xin cawel cye soldado ka tuˈn tcub cytzˈakenxin Pablo. Juˈtzen e xaˈ tkbaˈnxin cye soldado tuˈn tetz kˈit‑xin tuj jaaˈ cychmoon cyiibxin te yolel, bix e xiˈ kˈiˈnxin juntl maj tuj cyja soldado.

11 Pero te tzunj koniyan, bix ul jlet Jesús ttxlaj Pablo, bix e xiˈ tkbaˈnxin:

―Pablo, miˈn baj tcˈuˈja. Ma baj tyeecˈana alcyej we waj tuj Jerusalén. Yaltzen jaˈlewe, matzen txiˈy yecˈlte we tuj Roma. Jatzen niqˈuen wuˈnj―tz̈i Jesús te Pablo.

Tej tbint tiˈj cyuˈn xjal judío tuˈn tcub cybyoˈn Pablo

12 Tetzen juntl kˈij cabtl tzunxin judío e cub tuˈn cyjulu. Bix e tzaj cyiiˈnxin Dios te tstiwa ka tuˈn miˈn chi waaˈnxin bix tuˈn miˈn chi wcˈanxin ka mitknaˈx tcub Pablo cyuˈnxin. 13 Ejeeˈ tzunj xin e cub niqˈuen tej juˈwa atle mas te cyaˈwnakxin xjal. 14 Bix e xiˈkexin cywitz cawel cye pala, bix ke cycawel judío. Tz̈i tzunkexin cyjulu:

―Cybimqˈuey, taat, keya ma tzˈoc kkˈoˈna Dios te tstiwa tuˈn mintiiˈ t‑xiˈ kwaaˈna ka mitknaˈx tcub Pablo kuˈna. 15 Yaltzen jaˈlewe, kaj tzuna tuˈn cyonena kuyena. Ke cyey bixsen ke consejo tuˈn cyxiˈy twitz comandante te kbalte ka tuˈn cyaja txiˈ cykanena te Pablo mas tuj tumel twitzj nejl. Cykanex te tuˈn t‑xiˈ tiiˈnxin ja Pablo cywitza nchiˈj. Yaltzen keya, tujtzen ewjel kyoya, tuˈntzen tcub kuˈna tuj be te mitknaˈx tpon―tz̈i tzunkexin cye cawel.

16 Pero junkˈa tal taneb Pablo oc ebin tej nbaj niqˈuet tiˈj, bix e xiˈkˈa cyja soldado te kbalte te Pablo. 17 Tejtzen toc tbiˈn Pablo, bix e tzaj ttxcoˈnxin junxin capitán, bix e xiˈ tkbaˈn Pablo texin:

―Taat, jkˈa cwal lu at nim yol kˈiˈn tuˈnkˈa tuˈn t‑xiˈ tkbaˈnkˈa te comandante. Nuksama, kˈinx chˈinkˈa twitz comandante, tuˈn t‑xiˈ tkbaˈnkˈa yol―tz̈i Pablo te capitán.

18 Entonces bix e tcuya capitán, bix e xiˈ tiiˈnxin jakˈa twitz comandante. Tz̈i tzunxin cyjulu:

―Taat, jxin pres Pablo xiˈ ttxcoˈnte we, bix s‑aj tkbaˈn we tuˈn ttzaj wiiˈn jkˈa lu twitza. Tisen ka at il tiˈj tuˈn t‑xiˈ tkbaˈn tey―tz̈i capitán te tcawel.

19 Entonces bix e tzaj tiiˈn comandante jaj kˈa xjal tuj tkˈabxin, bix e xiˈ tiiˈnxin jakˈa cyjunalxin, bix e xiˈ tkanenxin:

―¿Ti jilel kˈiˈn tuˈna tuˈn ttzaj tkbaˈna we?―tz̈i comandante t‑xiˈ tkanen.

20 Bix aj ttzakˈbeˈn jkˈa xjal:

―Kej xjal judío ma tzˈoc cychmon cyiib tiˈ jun cynicˈbil. Tzul cykanen tey tuˈn t‑xiˈ tiiˈna Pablo cywitz consejo juntl maj nchiˈj, tuˈntzen cyjyonte juntl maj til Pablo, tuj mas chebe yol. Pero nuk jun ẍtakˈbil. 21 Miˈn txiˈ tkˈoˈna tcˈuˈja tiˈj, cuma at mas te cyaˈwnak judío chi ayol tuj ewjel tuj be. Ma cub cyuˈn tuˈn miˈn chi waaˈn, mitetpe cycˈaˈ t‑xiˈ ka mitkx ncwaˈ Pablo cyuˈn. Ya luke binne cytena. Ya nuktzen tzin cyyoˈntl tuˈn tkbaˈntey tuˈn tex Pablo―tz̈i tzunj kˈa xjal te comandante.

22 Cyiwxsen aj tkbaˈn comandante tej kˈa cwal:

―Miˈn jaaˈ tzˈoca tkbaˈna ka ma tkbay we―tz̈i comandante, bix e xiˈ tkbaˈnxin te kˈa tuˈn tajkˈa.

Tej t‑xiˈ cykˈet Pablo tuˈn tpon twitz Félix jun gobernador

23 Tejtzen tetzlenxitl jkˈa xjal, bix e tzaj ttxcoˈn comandante caˈbaxin capitán, bix e xiˈ tkbaˈnxin:

―Cybincham cyiiba tuˈn cyxiˈy tuj jun cybey tuj tnom te Cesarea tuj mlaj txˈotxˈ. Chi betela te koniyan. Chi elaxe beljaj tajlal hora. Chi xeˈla tuya caˈba syent soldado tuˈn cyken, bix oxcˈal tuya lajaj tibaj caballo, bix caˈba syent tuya lans. 24 Ejeeˈtzen cyey chi xeˈl kˈin tej xin pres Pablo. Entonces cybincham jun caballo te texin. Waj pon cyuˈna baˈn twitzj cawel Felix―tz̈i comandante cyej caˈbaxin capitán.

25 Joocˈtzen nchi binchancye soldado cyiib tuˈn ttzyet cybe te koniyan, bix e cub tkˈoˈn comandante jun uˈj te cawel. Tz̈i tzunxin tuj uˈj cyjulu: 26 “Nukxsen jaqˈuey Cawel Felix, jun kˈolbebl tey. Inayenwe jClaudio Lisias, comandante cye soldado te Jerusalén. 27 Ma txiˈ nchkˈoˈn jxjal Pablo tey. E tzyet‑xin cyuˈn judío tzalu, bix tuˈn tcubxin cyuˈn. Pero bix in pon cyuya soldado, bix e kcoˈpiya. Bix el ntzakpiˈn cye judío, cuma ntzkiˈn ka aj Roma. 28 Pero waj e nbi tiken e tzyetaxin cyuˈn judío te pres, bix tuˈn tiken npjaˈ niqˈuet tiˈjxin. Entonces bix e xiˈ wiiˈn cywitz nintzaj cyconsejo judío te cyeˈybil. 29 Tejtzen toc nbiˈn yol, bix el nniyˈ tiˈj ka nbaj niqˈuet tiˈjxin nuk tuˈnj cye cyley. Pero tisenj ke kley ejooˈ te Roma, mintiiˈ texin ma cub tbinchen tuˈn tbyet‑xin, mitetpe tuˈn tocxxin tuj tzeeˈ. 30 Yaltzen jaˈlewe, matzen nbi ka ma bint cyuˈn judío tuˈn tcubxin tuj be. Juˈ tzunj ma txaˈ nchkˈoˈn jiquen tey. Bix ma txiˈ nkbaˈn cyej xjal nchi kanen tiˈj, tuˈn t‑xiˈ cyjyoˈn stis twitza junx maj. Tiˈjtltzen tey toca ti pjel tey.” Juˈtzen toc tuˈn comandante tuj uˈj te cawel gobernador.

31 Entonces bix iyˈ cyiiˈn soldado ja Pablo tiˈjxe Jerusalén te koniyan, tisenx otk cybixin. Bix te koniyan, cyocxxin tuj tnom te Antípatris. 32 Pero tetzen juntl kˈij cykil kej xin soldado nchi bet tuˈn cyken bix ajtz meltzˈajkexin Jerusalén. Nuk oˈcx ketlj oxcˈal tuya lajaj xin tibaj caballo e xiˈx jaaˈj tuˈn cyponexin. 33 Cwax cyponxin tuj tnom te Cesarea, bix e xiˈ cykˈoˈnxin tuˈj comandante bix Pablo te cawel. 34 Bix e xiˈ tcyeˈyen cawel uˈj. Tejtzen tbaj tcyeˈyenxin uˈj, bix e xiˈ tkanenxin te Pablo:

―¿Te jaaˈ tey?

Bix aj ttzakˈbeˈn Pablo:

―Taat, te txˈotxˈ te Cilicia ken weya―tz̈i Pablo te cawel.

35 Entonces bix aj ttzakˈbeˈn cawel:

―Jax baˈn. Cnyoˈwe oj cyul jxjal kˈojlel tiˈja. Ojtzen cyul, cxeˈl nbiˈna tcoˈpbil tiiba―tz̈i cawel, bix e xiˈ tchkˈoˈn cawel tuˈn t‑xiˈ kˈit Pablo tja cawel Herodes, jaaˈ taˈ juntlxin comandante tuya cabtlxin soldado.