Historical
Đức Chúa Trời Bảo Gióp Đáp Lời Ngài
40 CHÚA phán bảo Gióp:
2 Kẻ đáng bị sửa trị dám kiện tụng Đấng Toàn Năng sao?
Kẻ nào dám tranh luận với Đức Chúa Trời, hãy đáp lời đi!
Gióp Thú Nhận Mình Không Ra Chi
3 Gióp thưa với CHÚA:
4 Con không ra chi, biết thưa lại cùng Chúa thể nào?
Con lấy tay che miệng, không dám nói.
5 Con đã lỡ phát biểu một hai lần rồi,
Nay xin thôi, không dám nói thêm.
Gióp Có Khả Năng Điều Hành Vũ Trụ Không?
6 Sau đó, giữa cơn bão tố, CHÚA phán với Gióp:
7 Hãy chuẩn bị khí phách nam nhi,
Ta sẽ hỏi,
Và con sẽ đáp lời Ta.
8 Con dám phế bỏ việc xét xử của Ta,
Lên án Ta sai để con được phần phải?
9 Con có quyền bằng Ta không?
Có thể phát ra tiếng sấm như Ta không?
10 Hãy bày tỏ uy quyền và uy nghi của con,
Hãy khoác vào mình vinh quang rực rỡ như chiếc áo.
11 Hãy rải cơn giận dữ con xuống khắp nơi,
Hãy nhìn thấy mọi kẻ kiêu ngạo và hạ nhục chúng.
12 Phải, hãy nhận ra mọi kẻ vênh vang, hạ chúng xuống,
Cũng hãy chà đạp bọn ác nhân tại chỗ.
13 Hãy chôn vùi chúng trong bụi đất,
Hãy nhốt kín chúng nơi tối tăm.
14 Bấy giờ, chính Ta sẽ khen con,
Và nhận rằng con đủ sức thắng cuộc.
Bàn Về Con Bê-hê-mốt
15 Hãy nhìn con Bê-hê-mốt[a]
Ta dựng nên nó như Ta đã dựng nên con;
Nó ăn cỏ như bò.
16 Kìa, xem vai nó mạnh dường nào,
Bắp thịt bụng nó rắn chắc làm sao!
17 Đuôi nó cứng đơ như cây bách,
Gân đùi nó đan chằng chịt vào nhau.
18 Xương nó cứng như ống đồng,
Chân nó như thanh sắt.
19 Nó là tạo vật hàng đầu của Đức Chúa Trời.
Chỉ có Đấng dựng nên nó mới có quyền giết hại nó thôi!
20 Nó ăn cỏ cây trên núi đồi,
Nơi mọi thú rừng chơi đùa.
21 Nó nằm ngủ dưới bụi gai,
Núp mình giữa lau sậy, nơi đầm lầy.
22 Bụi gai phủ bóng che nó,
Cây liễu dọc theo bờ khe bao quanh nó.
23 Nó không sợ dù nước sông chảy xiết như thác,
Nó vẫn bình thản dù sông Giô-đanh chảy tràn qua mõm nó.
24 Có ai bịt mắt nó mà bắt nó được?
Có ai bẫy được nó rồi xoi mũi dẫn đi?
Ai Bắt Được Thủy Quái?
41 Con có dùng lưỡi câu mà câu thủy quái,
Hoặc dùng dây buộc chặt hàm nó lại?
2 Con có xỏ dây thừng qua mũi nó,
Dùng móc xoi thủng hàm nó được?
3 Liệu nó có tha thiết van xin con,
Nói với con những lời ngọt ngào?
4 Hoặc xin lập giao ước với con,
Hứa phục vụ con trọn đời?
5 Con có dám chơi với nó như với loài chim,
Cột nó lại cho các cô gái vui đùa?
6 Dân đánh cá có tranh giành nhau vì nó,
Xả thịt nó bán cho bạn hàng cá?
7 Con có thể đâm chỉa đầy da nó,
Phóng lao cắm đầy đầu nó?
8 Nếu con thử đụng đến nó,
Con sẽ nhớ mãi trận chiến, không dám tái phạm.
9 Mọi hy vọng bắt được nó tiêu tan;
Chỉ nhìn thấy nó, người ta đã ngã lăn ra đất.
10 Không ai đủ gan dạ trêu chọc nó.
Vậy, ai dám đứng trước mặt Ta?
11 Ai cho Ta trước điều chi mà Ta phải trả lại?
Vạn vật dưới cả bầu trời đều thuộc về Ta.
Thủy Quái Là Con Vật Đáng Kinh Khiếp
12 Ta sẽ không giữ im lặng về các chân nó,
Sức mạnh và cơ thể cân đối của nó.
13 Ai dám lột áo choàng nó?
Ai dám đâm thủng áo giáp kép của nó?[b]
14 Ai dám mở hàm nó,
Đầy những răng đáng khiếp sợ?
15 Lớp vẩy trên lưng nó[c]
Giống những hàng thuẫn san sát nhau, niêm phong chặt chẽ.
16 Thuẫn này gắn liền thuẫn kia,
Đến nỗi làn gió cũng không lọt qua được.
17 Chúng kết dính vào nhau, bám sát lấy nhau,
Không thể tách rời được.
18 Nó nhảy mũi, chớp lên tia sáng,
Mắt nó rực lên như rạng đông ló dạng.
19 Lửa ngọn trào ra từ miệng nó,
Tia lửa văng ra tứ phía.
20 Khói bốc ra từ mũi nó
Như một nồi đun nóng, sôi sùng sục.
21 Hơi thở nó đốt cháy than,
Miệng nó phun ra lửa.
22 Cổ nó chứa sức mạnh;
Mọi người kinh hoàng chạy tán loạn trước mặt nó.
23 Các lớp thịt trên mình nó dính chặt vào nhau,
Săn cứng như kim khí đúc, không hề lay chuyển.
24 Tim nó rắn chắc như đá,
Cứng như thớt dưới của cối xay.
25 Khi nó chỗi dậy, ngay cả các thần cũng run rẩy,
Chúng rủn người, trốn chạy.
26 Gươm có đâm nó cũng không thủng,
Giáo, tên, lao cũng không thấm vào đâu.
27 Nó coi sắt khác nào rơm rạ,
Đồng chẳng kém gì gỗ mục.
28 Nó không bỏ chạy trước mũi tên,
Nỏ đá ném vào, nó coi nhẹ như trấu.
29 Nó coi dùi cui tựa như trấu,
Nó cười nhạo tiếng lao phóng veo veo.
30 Bụng nó có vẩy nhọn bén như mảnh sành,
Để lại dấu sâu trên bùn lầy khi nó bò qua,
Khác nào dấu đinh đóng vào tấm gỗ bò kéo trên sân đập lúa.
31 Khi nó lội trong nước,
Vực sâu nổi sóng như nước sôi trong nồi,
Biển cả sôi động như dầu thơm nấu trong niêu,
32 Nó bỏ lại phía sau một luồng bọt sáng chói,
Vực sâu trắng xóa tưởng chừng như mái tóc bạc phơ.
33 Trên đất này, không sinh vật nào sánh kịp nó,
Nó là một tạo vật không hề biết sợ;
34 Nó khinh dể mọi thú vật kiêu căng,
Nó là vua trên cả loài thú rừng.
Gióp Được Phục Hồi
42 Gióp thưa với CHÚA:
2 Con biết Chúa là Đấng Toàn Năng,
Ý định Ngài không ai cản trở được.
3 Chúa hỏi con là ai, không hiểu biết gì, sao dám nghi ngờ ý định Chúa.
Thật con đã nói những điều con không hiểu,
Những việc diệu kỳ quá, con không sao hiểu thấu.
4 Chúa bảo con lắng nghe Chúa phán dạy
Và trình lên Chúa những điều Chúa hỏi con.[d]
5 Trước kia con chỉ nghe đồn về Chúa,
Nhưng bây giờ, chính mắt con đã thấy Ngài.
6 Vì vậy, con xấu hổ về mọi điều con nói
Và xin ăn năn giữa đống tro bụi.
Gióp Cầu Nguyện Cho Các Bạn
7 Sau khi phán dạy Gióp, CHÚA bảo Ê-li-pha, người Thê-man: “Ta giận con và hai bạn con, vì các con không nói sự thật về Ta như Gióp, tôi tớ Ta, đã nói. 8 Vậy bây giờ, hãy bắt bảy con bò đực và bảy con chiên đực, đem đến Gióp, tôi tớ Ta, và dâng tế lễ thiêu cho chính các con. Gióp, tôi tớ Ta, sẽ cầu thay cho các con. Ta sẽ nhậm lời Gióp và không phạt các con theo sự dại dột của các con, vì các con không nói sự thật về Ta như Gióp, tôi tớ Ta, đã nói.” 9 Ê-li-pha, người Thê-man, Binh-đát, người Su-a, và Sô-pha, người Na-a-ma, vâng lời, làm mọi điều y như CHÚA phán dạy. CHÚA nhậm lời cầu xin của Gióp.
Gióp Được Phục Hồi
10 Sau khi Gióp cầu thay cho các bạn, CHÚA phục hồi Gióp và ban cho Gióp gấp đôi những gì Gióp có xưa kia. 11 Tất cả các anh chị em và những người từng quen biết Gióp trước đây đều đến thăm và ăn mừng với Gióp tại nhà ông. Họ chia buồn và an ủi Gióp về mọi điều bất hạnh CHÚA đã đem lại. Mỗi người tặng Gióp một nén bạc[e] và một chiếc vòng bằng vàng.
12 CHÚA ban phước cho Gióp trong những năm sau của đời ông nhiều hơn những năm trước. Ông có 14,000 cừu, 6,000 lạc đà, 1,000 đôi bò, và 1,000 lừa cái. 13 Ông cũng có bảy con trai và ba con gái. 14 Ông đặt tên cho cô lớn nhất là Giê-mi-ma, cô thứ nhì là Kê-xia, và cô thứ ba là Kê-ren-Ha-búc.[f]
15 Khắp cả vùng đó, không tìm được một người nữ nào đẹp bằng ba cô con gái của Gióp. Ba cô đều được cha mình chia gia tài như các anh em trai.
Gióp Qua Đời
16 Sau đó, Gióp sống thêm một trăm bốn mươi năm nữa, nhìn thấy con cháu đến đời thứ tư. 17 Rồi Gióp qua đời, tuổi thọ cao và thỏa lòng.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)